[MERGE]Merge with openobject-addons
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / ca.po
1 # Catalan translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:44+0000\n"
12 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 05:05+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.payslip,move_line_ids:0
22 msgid "Accounting Lines"
23 msgstr "Moviments comptables"
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: field:hr.payroll.register,bank_journal_id:0
27 #: field:hr.payslip,bank_journal_id:0
28 msgid "Bank Journal"
29 msgstr "Diari bancari"
30
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register_line
33 msgid "Contribution Register Line"
34 msgstr "Línia de registre de contribució"
35
36 #. module: hr_payroll_account
37 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contibution_register
38 msgid "Contribution Register"
39 msgstr "Registre de contribució"
40
41 #. module: hr_payroll_account
42 #: help:hr.employee,analytic_account:0
43 msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
44 msgstr "Compte analític per anàlisi de nòmines"
45
46 #. module: hr_payroll_account
47 #: field:hr.payroll.register,journal_id:0
48 #: field:hr.payslip,journal_id:0
49 msgid "Expense Journal"
50 msgstr "Diari de despeses"
51
52 #. module: hr_payroll_account
53 #: field:hr.contibution.register.line,period_id:0
54 msgid "Period"
55 msgstr "Període"
56
57 #. module: hr_payroll_account
58 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_employee
59 msgid "Employee"
60 msgstr "Treballador"
61
62 #. module: hr_payroll_account
63 #: view:hr.payslip:0
64 msgid "Other Informations"
65 msgstr "Altra informació"
66
67 #. module: hr_payroll_account
68 #: field:hr.employee,salary_account:0
69 msgid "Salary Account"
70 msgstr "Compte de la nòmina"
71
72 #. module: hr_payroll_account
73 #: help:hr.employee,property_bank_account:0
74 msgid "Select Bank Account from where Salary Expense will be Paid"
75 msgstr ""
76 "Seleccioneu un compte bancari des de la qual pagar les despeses salarials / "
77 "de nòmines"
78
79 #. module: hr_payroll_account
80 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_register
81 msgid "Payroll Register"
82 msgstr "Registre de nòmines"
83
84 #. module: hr_payroll_account
85 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_account_move
86 msgid "Account Move Link to Pay Slip"
87 msgstr "Assentament comptable enllaçat al full de pagament"
88
89 #. module: hr_payroll_account
90 #: view:hr.payslip:0
91 msgid "Description"
92 msgstr "Descripció"
93
94 #. module: hr_payroll_account
95 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
96 #, python-format
97 msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
98 msgstr ""
99 "Si us plau, confirmeu que totes les factures de despeses per al seu "
100 "reemborsament apareixen"
101
102 #. module: hr_payroll_account
103 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
104 #, python-format
105 msgid "Please defined partner in bank account for %s !"
106 msgstr "Si us plau, definiu l'empresa del compte bancari per a %s !"
107
108 #. module: hr_payroll_account
109 #: view:hr.payslip:0
110 msgid "Accounting Informations"
111 msgstr "Informació comptable"
112
113 #. module: hr_payroll_account
114 #: help:hr.employee,salary_account:0
115 msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
116 msgstr "Compte de despeses per registrar les despeses salarials"
117
118 #. module: hr_payroll_account
119 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
120 #, python-format
121 msgid "Please defined bank account for %s !"
122 msgstr "Si us plau, definiu el compte bancari per a %s !"
123
124 #. module: hr_payroll_account
125 #: model:ir.module.module,description:hr_payroll_account.module_meta_information
126 msgid ""
127 "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
128 "    * Expanse Encoding\n"
129 "    * Payment Encoding\n"
130 "    * Comany Contribution Managemet\n"
131 "    "
132 msgstr ""
133 "Sistema genèric de pagament de nòmines integrat amb la comptabilitat\n"
134 "    * Codificació de despeses\n"
135 "    * Codificació de pagaments\n"
136 "    * Gestió de contribucions de la companyia. / Companyia gestora de "
137 "contribucions\n"
138 "    "
139
140 #. module: hr_payroll_account
141 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll_account.module_meta_information
142 msgid "Human Resource Payroll Accounting"
143 msgstr "Comptabilitat de nòmines de recursos humans."
144
145 #. module: hr_payroll_account
146 #: view:hr.payslip:0
147 #: field:hr.payslip,move_payment_ids:0
148 msgid "Payment Lines"
149 msgstr "Línies de pagament"
150
151 #. module: hr_payroll_account
152 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
153 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
154 #, python-format
155 msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
156 msgstr "Definiu l'exercici fiscal per un contracte en concret"
157
158 #. module: hr_payroll_account
159 #: field:hr.payslip.account.move,slip_id:0
160 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
161 msgid "Pay Slip"
162 msgstr "Nòmina"
163
164 #. module: hr_payroll_account
165 #: constraint:hr.employee:0
166 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
167 msgstr "Error! No podeu crear una jerarquia recursiva de treballadors."
168
169 #. module: hr_payroll_account
170 #: view:hr.payslip:0
171 msgid "Account Lines"
172 msgstr "Moviments"
173
174 #. module: hr_payroll_account
175 #: field:hr.contibution.register,account_id:0
176 #: field:hr.holidays.status,account_id:0
177 #: field:hr.payroll.advice,account_id:0
178 msgid "Account"
179 msgstr "Comptes"
180
181 #. module: hr_payroll_account
182 #: field:hr.employee,property_bank_account:0
183 msgid "Bank Account"
184 msgstr "Compte bancari"
185
186 #. module: hr_payroll_account
187 #: field:hr.payslip.account.move,name:0
188 msgid "Name"
189 msgstr "Nom"
190
191 #. module: hr_payroll_account
192 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
193 msgid "Payslip Line"
194 msgstr "Línia de nòmina"
195
196 #. module: hr_payroll_account
197 #: view:hr.payslip:0
198 msgid "Accounting Vouchers"
199 msgstr "Rebuts comptables"
200
201 #. module: hr_payroll_account
202 #: constraint:hr.employee:0
203 msgid ""
204 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
205 msgstr ""
206 "Error! No podeu seleccionar un departament pel qual el treballador sigui el "
207 "director."
208
209 #. module: hr_payroll_account
210 #: help:hr.payroll.register,period_id:0
211 #: help:hr.payslip,period_id:0
212 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
213 msgstr ""
214 "Deixeu en blanc per utilitzar el període de la data de validació de la "
215 "nòmina."
216
217 #. module: hr_payroll_account
218 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_advice
219 msgid "Bank Advice Note"
220 msgstr "Avís bancari"
221
222 #. module: hr_payroll_account
223 #: field:hr.payslip.account.move,move_id:0
224 msgid "Expense Entries"
225 msgstr "Moviments de despeses"
226
227 #. module: hr_payroll_account
228 #: field:hr.payslip,move_ids:0
229 msgid "Accounting vouchers"
230 msgstr "Rebuts comptables"
231
232 #. module: hr_payroll_account
233 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:270
234 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
235 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
236 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:297
237 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:331
238 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:445
239 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
240 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
241 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:469
242 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:492
243 #, python-format
244 msgid "Warning !"
245 msgstr "Avís!"
246
247 #. module: hr_payroll_account
248 #: field:hr.employee,employee_account:0
249 msgid "Employee Account"
250 msgstr "Compte del treballador"
251
252 #. module: hr_payroll_account
253 #: field:hr.payslip.line,account_id:0
254 msgid "General Account"
255 msgstr "Compte general"
256
257 #. module: hr_payroll_account
258 #: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_emp:0
259 msgid "Total By Employee"
260 msgstr "Total per treballador"
261
262 #. module: hr_payroll_account
263 #: field:hr.payslip.account.move,sequence:0
264 msgid "Sequence"
265 msgstr "Seqüència"
266
267 #. module: hr_payroll_account
268 #: field:hr.payroll.register,period_id:0
269 #: field:hr.payslip,period_id:0
270 msgid "Force Period"
271 msgstr "Força període"
272
273 #. module: hr_payroll_account
274 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_holidays_status
275 msgid "Leave Type"
276 msgstr "Tipus d'absència"
277
278 #. module: hr_payroll_account
279 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:277
280 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:452
281 #, python-format
282 msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
283 msgstr "No s'ha definit any fiscal per la nòmina del %s"
284
285 #. module: hr_payroll_account
286 #: field:hr.contibution.register,analytic_account_id:0
287 #: field:hr.employee,analytic_account:0
288 #: field:hr.holidays.status,analytic_account_id:0
289 #: field:hr.payroll.structure,account_id:0
290 #: field:hr.payslip.line,analytic_account_id:0
291 msgid "Analytic Account"
292 msgstr "Compte analític"
293
294 #. module: hr_payroll_account
295 #: help:hr.employee,employee_account:0
296 msgid "Employee Payable Account"
297 msgstr "Compte a pagar del treballador"
298
299 #. module: hr_payroll_account
300 #: field:hr.contibution.register,yearly_total_by_comp:0
301 msgid "Total By Company"
302 msgstr "Total per companyia"
303
304 #. module: hr_payroll_account
305 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payroll_structure
306 msgid "Salary Structure"
307 msgstr "Estructura salarial"
308
309 #. module: hr_payroll_account
310 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:557
311 #, python-format
312 msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
313 msgstr "Si us plau, configureu el compte a cobrar dels tercers!"
314
315 #. module: hr_payroll_account
316 #: view:hr.contibution.register:0
317 msgid "Year"
318 msgstr "Any"
319
320 #. module: hr_payroll_account
321 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:280
322 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:455
323 #, python-format
324 msgid "Period is not defined for slip date %s"
325 msgstr "No s'ha definit període per la nòmina de data %s"
326
327 #. module: hr_payroll_account
328 #: view:hr.payslip:0
329 msgid "Accounting Details"
330 msgstr "Detalls comptables"
331
332 #. module: hr_payroll_account
333 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:540
334 #, python-format
335 msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
336 msgstr "Si us plau, configureu el compte a pagar de l'empresa!"
337
338 #. module: hr_payroll_account
339 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:429
340 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:432
341 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:533
342 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:550
343 #, python-format
344 msgid "Integrity Error !"
345 msgstr "Error d'integritat!"
346
347 #~ msgid ""
348 #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
349 #~ "    * Expense Encoding\n"
350 #~ "    * Payment Encoding\n"
351 #~ "    * Company Contribution Management\n"
352 #~ "    "
353 #~ msgstr ""
354 #~ "Sistema genèric de rebuts de pagament integrat amb comptes\n"
355 #~ "    * Codificació de despeses\n"
356 #~ "    * Codificació de pagaments\n"
357 #~ "    * Gestió de contribució de companyia\n"
358 #~ "    "