[IMP]account_analytic_analysis: set ids intes of id for write bcoz in project there...
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / ar.po
1 # Arabic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-01 17:44+0000\n"
12 "Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
22 msgid "Credit Account"
23 msgstr "حساب دائن"
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
27 #, python-format
28 msgid "Payslip of %s"
29 msgstr "ظرف مرتب لـ %s"
30
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
36 msgstr "يومية النفقات \"%s\" لم يتم إعدادها بشكل صحيح لحساب الخصم الائتمان!"
37
38 #. module: hr_payroll_account
39 #: field:hr.payslip,move_id:0
40 msgid "Accounting Entry"
41 msgstr "قيد محاسبي"
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
48 msgstr "يومية النفقات \"%s\" لم يتم إعدادها بشكل صحيح لحساب الخصم!"
49
50 #. module: hr_payroll_account
51 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
52 msgid "Tax Code"
53 msgstr "رمز الضرائب"
54
55 #. module: hr_payroll_account
56 #: field:hr.payslip,period_id:0
57 msgid "Force Period"
58 msgstr "قوة الفترة"
59
60 #. module: hr_payroll_account
61 #: help:hr.payslip,period_id:0
62 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
63 msgstr "اتركها فارغة لاستخدامها في الفترة من تاريخ التحقق لظرف المرتب."
64
65 #. module: hr_payroll_account
66 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
67 msgid "Contract"
68 msgstr "عقد"
69
70 #. module: hr_payroll_account
71 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
72 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
73 msgid "Analytic Account"
74 msgstr "حساب تحليلي"
75
76 #. module: hr_payroll_account
77 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
78 msgid "Debit Account"
79 msgstr "حساب مدين"
80
81 #. module: hr_payroll_account
82 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
83 msgid "Payslip Batches"
84 msgstr "دفعات ظرف المرتب"
85
86 #. module: hr_payroll_account
87 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
88 msgid "Generate payslips for all selected employees"
89 msgstr "إنشاء ظرف المرتبات لجميع العاملين الحددة"
90
91 #. module: hr_payroll_account
92 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
93 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
94 #, python-format
95 msgid "Configuration Error!"
96 msgstr "خطأ في الإعدادات!"
97
98 #. module: hr_payroll_account
99 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
100 msgid "hr.salary.rule"
101 msgstr "hr.salary.rule"
102
103 #. module: hr_payroll_account
104 #: view:hr.contract:0
105 #: view:hr.salary.rule:0
106 msgid "Accounting"
107 msgstr "المحاسبة"
108
109 #. module: hr_payroll_account
110 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
111 msgid "Pay Slip"
112 msgstr "ظرف المرتب"
113
114 #. module: hr_payroll_account
115 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
116 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
117 #, python-format
118 msgid "Adjustment Entry"
119 msgstr "تعديل القيد"
120
121 #. module: hr_payroll_account
122 #: field:hr.contract,journal_id:0
123 #: field:hr.payslip,journal_id:0
124 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
125 msgid "Salary Journal"
126 msgstr "يومية الرواتب"
127
128 #~ msgid "Period"
129 #~ msgstr "فترة"
130
131 #~ msgid "Employee"
132 #~ msgstr "موظف"
133
134 #~ msgid "Bank Journal"
135 #~ msgstr "سجل البنك"
136
137 #~ msgid "Description"
138 #~ msgstr "الوصف"
139
140 #~ msgid "Account"
141 #~ msgstr "حساب"
142
143 #~ msgid "Name"
144 #~ msgstr "الاسم"
145
146 #~ msgid "Bank Account"
147 #~ msgstr "حساب البنك"
148
149 #, python-format
150 #~ msgid "Warning !"
151 #~ msgstr "تحذير !"
152
153 #~ msgid "Sequence"
154 #~ msgstr "مسلسل"
155
156 #~ msgid "General Account"
157 #~ msgstr "الحساب العام"
158
159 #~ msgid "Year"
160 #~ msgstr "سنة"
161
162 #~ msgid "Expense Journal"
163 #~ msgstr "يومية المصروفات"
164
165 #~ msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
166 #~ msgstr "ظرف المرتب \"بداية التاريخ\" يجب ان تكون قبل \"نهاية التاريخ\""
167
168 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
169 #~ msgstr "تحرك الحساب مرتبط بقسيمة الدفع"
170
171 #~ msgid "Other Informations"
172 #~ msgstr "معلومات اخرى"
173
174 #~ msgid "Contribution Register Line"
175 #~ msgstr "خط تسجيل المساهمة"
176
177 #~ msgid "Contribution Register"
178 #~ msgstr "تسجيل المساهمة"
179
180 #~ msgid "Salary Account"
181 #~ msgstr "حساب المرتب"
182
183 #~ msgid "Payroll Register"
184 #~ msgstr "تسجيل الرواتب"
185
186 #~ msgid "Accounting Lines"
187 #~ msgstr "الخطوط المحاسبية"
188
189 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
190 #~ msgstr "حساب المنفق عندما سيتم تسجيل المرتب المصروف"
191
192 #~ msgid "Accounting Informations"
193 #~ msgstr "معلومات المحاسبية"
194
195 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
196 #~ msgstr "محاسبة رواتب الموراد البشرية"
197
198 #~ msgid "Payment Lines"
199 #~ msgstr "خطوط الدفع"
200
201 #, python-format
202 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
203 #~ msgstr "من فضلك حدد السنة المالية لعقد مخصص"
204
205 #, python-format
206 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
207 #~ msgstr "من فضلك تأكد ان فاتورة المصروفات ظهرت للسداد"
208
209 #~ msgid "Account Lines"
210 #~ msgstr "خطوط الحساب"
211
212 #~ msgid "Accounting vouchers"
213 #~ msgstr "قسائم المحاسبة"
214
215 #~ msgid "Payslip Line"
216 #~ msgstr "خط قسيمة الدفع"
217
218 #~ msgid "Expense Entries"
219 #~ msgstr "مدخلات الانفاق"
220
221 #~ msgid "Employee Account"
222 #~ msgstr "حساب الموظف"
223
224 #~ msgid "Accounting Vouchers"
225 #~ msgstr "قسائم المحاسبة"
226
227 #~ msgid "Bank Advice Note"
228 #~ msgstr "مذكرة النصيحة للبنك"
229
230 #~ msgid "Total By Employee"
231 #~ msgstr "المجموع الكلي للموظفين"
232
233 #, python-format
234 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
235 #~ msgstr "الرجاء تكوين حساب قبض للشركاء!!"
236
237 #~ msgid "Accounting Details"
238 #~ msgstr "تفاصيل المحاسبة"
239
240 #, python-format
241 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
242 #~ msgstr "الرجاء تكوين حساب دفع للشركاء"
243
244 #~ msgid "Employee Payable Account"
245 #~ msgstr "الحساب المستحق للموظف"
246
247 #~ msgid "Total By Company"
248 #~ msgstr "المجموع الكلي للشركة"
249
250 #~ msgid "Salary Structure"
251 #~ msgstr "هيكل المرتب"
252
253 #, python-format
254 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
255 #~ msgstr "الفترة غير محددة لتاريخ القسيمة %s"
256
257 #, python-format
258 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
259 #~ msgstr "السنة المالية غير معرّفة لتاريخ القسيمة %s"
260
261 #~ msgid "Leave Type"
262 #~ msgstr "نوع الاجازة"
263
264 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
265 #~ msgstr "حساب تحليلي لتحليل الراتب"
266
267 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
268 #~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي  للعاملين"
269
270 #~ msgid ""
271 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
272 #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف."
273
274 #~ msgid ""
275 #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
276 #~ "    * Expense Encoding\n"
277 #~ "    * Payment Encoding\n"
278 #~ "    * Company Contribution Management\n"
279 #~ "    "
280 #~ msgstr ""
281 #~ "نظام الرواتب العام مدمج مع المحاسبة\n"
282 #~ "*ترميز النفقات \n"
283 #~ "*ترميز الدفع\n"
284 #~ "* إدارة شركة مساهمة\n"
285 #~ "    "
286
287 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
288 #~ msgstr "خطأ ! يجب ان يكون تاريخ بدء العقد قبل من تاريخ انتهاء العقد."