[ADD] es_CR.po: added po to all modules, copy from es.po or from pot
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / ar.po
1 # Arabic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-14 23:52+0000\n"
12 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 05:58+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.payslip,move_id:0
22 msgid "Accounting Entry"
23 msgstr "قيد محاسبي"
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
27 msgid "Tax Code"
28 msgstr ""
29
30 #. module: hr_payroll_account
31 #: field:hr.payslip,journal_id:0
32 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
33 msgid "Expense Journal"
34 msgstr "يومية المصروفات"
35
36 #. module: hr_payroll_account
37 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:157
38 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:173
39 #, python-format
40 msgid "Adjustment Entry"
41 msgstr "تعديل القيد"
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
45 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
46 msgid "Analytic Account"
47 msgstr "حساب تحليلي"
48
49 #. module: hr_payroll_account
50 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
51 msgid "hr.salary.rule"
52 msgstr ""
53
54 #. module: hr_payroll_account
55 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
56 msgid "Payslip Batches"
57 msgstr "دفعات ظرف المرتب"
58
59 #. module: hr_payroll_account
60 #: field:hr.contract,journal_id:0
61 msgid "Salary Journal"
62 msgstr "يومية الرواتب"
63
64 #. module: hr_payroll_account
65 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
66 msgid "Pay Slip"
67 msgstr "ظرف المرتب"
68
69 #. module: hr_payroll_account
70 #: constraint:hr.payslip:0
71 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
72 msgstr "ظرف المرتب \"بداية التاريخ\" يجب ان تكون قبل \"نهاية التاريخ\""
73
74 #. module: hr_payroll_account
75 #: help:hr.payslip,period_id:0
76 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
77 msgstr "اتركها فارغة لاستخدامها في الفترة من تاريخ التحقق لظرف المرتب."
78
79 #. module: hr_payroll_account
80 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
81 #, python-format
82 msgid ""
83 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
84 msgstr ""
85
86 #. module: hr_payroll_account
87 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
88 #, python-format
89 msgid ""
90 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
91 msgstr ""
92
93 #. module: hr_payroll_account
94 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
95 msgid "Debit Account"
96 msgstr ""
97
98 #. module: hr_payroll_account
99 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:102
100 #, python-format
101 msgid "Payslip of %s"
102 msgstr ""
103
104 #. module: hr_payroll_account
105 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
106 msgid "Contract"
107 msgstr ""
108
109 #. module: hr_payroll_account
110 #: constraint:hr.contract:0
111 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
112 msgstr ""
113
114 #. module: hr_payroll_account
115 #: field:hr.payslip,period_id:0
116 msgid "Force Period"
117 msgstr "قوة الفترة"
118
119 #. module: hr_payroll_account
120 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
121 msgid "Credit Account"
122 msgstr ""
123
124 #. module: hr_payroll_account
125 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
126 msgid "Generate payslips for all selected employees"
127 msgstr ""
128
129 #. module: hr_payroll_account
130 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:155
131 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:171
132 #, python-format
133 msgid "Configuration Error!"
134 msgstr ""
135
136 #. module: hr_payroll_account
137 #: view:hr.contract:0
138 #: view:hr.salary.rule:0
139 msgid "Accounting"
140 msgstr ""
141
142 #~ msgid "Period"
143 #~ msgstr "فترة"
144
145 #~ msgid "Employee"
146 #~ msgstr "موظف"
147
148 #~ msgid "Bank Journal"
149 #~ msgstr "سجل البنك"
150
151 #~ msgid "Description"
152 #~ msgstr "الوصف"
153
154 #~ msgid "Account"
155 #~ msgstr "حساب"
156
157 #~ msgid "Name"
158 #~ msgstr "الاسم"
159
160 #~ msgid "Bank Account"
161 #~ msgstr "حساب البنك"
162
163 #, python-format
164 #~ msgid "Warning !"
165 #~ msgstr "تحذير !"
166
167 #~ msgid "Sequence"
168 #~ msgstr "مسلسل"
169
170 #~ msgid "General Account"
171 #~ msgstr "الحساب العام"
172
173 #~ msgid "Year"
174 #~ msgstr "سنة"
175
176 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
177 #~ msgstr "تحرك الحساب مرتبط بقسيمة الدفع"
178
179 #~ msgid "Other Informations"
180 #~ msgstr "معلومات اخرى"
181
182 #~ msgid "Contribution Register Line"
183 #~ msgstr "خط تسجيل المساهمة"
184
185 #~ msgid "Contribution Register"
186 #~ msgstr "تسجيل المساهمة"
187
188 #~ msgid "Salary Account"
189 #~ msgstr "حساب المرتب"
190
191 #~ msgid "Payroll Register"
192 #~ msgstr "تسجيل الرواتب"
193
194 #~ msgid "Accounting Lines"
195 #~ msgstr "الخطوط المحاسبية"
196
197 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
198 #~ msgstr "حساب المنفق عندما سيتم تسجيل المرتب المصروف"
199
200 #~ msgid "Accounting Informations"
201 #~ msgstr "معلومات المحاسبية"
202
203 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
204 #~ msgstr "محاسبة رواتب الموراد البشرية"
205
206 #~ msgid "Payment Lines"
207 #~ msgstr "خطوط الدفع"
208
209 #, python-format
210 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
211 #~ msgstr "من فضلك حدد السنة المالية لعقد مخصص"
212
213 #, python-format
214 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
215 #~ msgstr "من فضلك تأكد ان فاتورة المصروفات ظهرت للسداد"
216
217 #~ msgid "Account Lines"
218 #~ msgstr "خطوط الحساب"
219
220 #~ msgid "Accounting vouchers"
221 #~ msgstr "قسائم المحاسبة"
222
223 #~ msgid "Payslip Line"
224 #~ msgstr "خط قسيمة الدفع"
225
226 #~ msgid "Expense Entries"
227 #~ msgstr "مدخلات الانفاق"
228
229 #~ msgid "Employee Account"
230 #~ msgstr "حساب الموظف"
231
232 #~ msgid "Accounting Vouchers"
233 #~ msgstr "قسائم المحاسبة"
234
235 #~ msgid "Bank Advice Note"
236 #~ msgstr "مذكرة النصيحة للبنك"
237
238 #~ msgid "Total By Employee"
239 #~ msgstr "المجموع الكلي للموظفين"
240
241 #, python-format
242 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
243 #~ msgstr "الرجاء تكوين حساب قبض للشركاء!!"
244
245 #~ msgid "Accounting Details"
246 #~ msgstr "تفاصيل المحاسبة"
247
248 #, python-format
249 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
250 #~ msgstr "الرجاء تكوين حساب دفع للشركاء"
251
252 #~ msgid "Employee Payable Account"
253 #~ msgstr "الحساب المستحق للموظف"
254
255 #~ msgid "Total By Company"
256 #~ msgstr "المجموع الكلي للشركة"
257
258 #~ msgid "Salary Structure"
259 #~ msgstr "هيكل المرتب"
260
261 #, python-format
262 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
263 #~ msgstr "الفترة غير محددة لتاريخ القسيمة %s"
264
265 #, python-format
266 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
267 #~ msgstr "السنة المالية غير معرّفة لتاريخ القسيمة %s"
268
269 #~ msgid "Leave Type"
270 #~ msgstr "نوع الاجازة"
271
272 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
273 #~ msgstr "حساب تحليلي لتحليل الراتب"