Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll_account / i18n / ar.po
1 # Arabic translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-01-14 23:52+0000\n"
12 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-25 06:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
19
20 #. module: hr_payroll_account
21 #: field:hr.salary.rule,account_credit:0
22 msgid "Credit Account"
23 msgstr "حساب دائن"
24
25 #. module: hr_payroll_account
26 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:103
27 #, python-format
28 msgid "Payslip of %s"
29 msgstr "ظرف مرتب لـ %s"
30
31 #. module: hr_payroll_account
32 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
33 #, python-format
34 msgid ""
35 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
36 msgstr "يومية النفقات \"%s\" لم يتم إعدادها بشكل صحيح لحساب الخصم الائتمان!"
37
38 #. module: hr_payroll_account
39 #: field:hr.payslip,move_id:0
40 msgid "Accounting Entry"
41 msgstr "قيد محاسبي"
42
43 #. module: hr_payroll_account
44 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
45 #, python-format
46 msgid ""
47 "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
48 msgstr "يومية النفقات \"%s\" لم يتم إعدادها بشكل صحيح لحساب الخصم!"
49
50 #. module: hr_payroll_account
51 #: constraint:hr.payslip:0
52 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
53 msgstr "ظرف المرتب \"بداية التاريخ\" يجب ان تكون قبل \"نهاية التاريخ\""
54
55 #. module: hr_payroll_account
56 #: field:hr.salary.rule,account_tax_id:0
57 msgid "Tax Code"
58 msgstr "رمز الضرائب"
59
60 #. module: hr_payroll_account
61 #: field:hr.payslip,period_id:0
62 msgid "Force Period"
63 msgstr "قوة الفترة"
64
65 #. module: hr_payroll_account
66 #: help:hr.payslip,period_id:0
67 msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
68 msgstr "اتركها فارغة لاستخدامها في الفترة من تاريخ التحقق لظرف المرتب."
69
70 #. module: hr_payroll_account
71 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
72 msgid "Contract"
73 msgstr "عقد"
74
75 #. module: hr_payroll_account
76 #: field:hr.contract,analytic_account_id:0
77 #: field:hr.salary.rule,analytic_account_id:0
78 msgid "Analytic Account"
79 msgstr "حساب تحليلي"
80
81 #. module: hr_payroll_account
82 #: field:hr.salary.rule,account_debit:0
83 msgid "Debit Account"
84 msgstr "حساب مدين"
85
86 #. module: hr_payroll_account
87 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
88 msgid "Payslip Batches"
89 msgstr "دفعات ظرف المرتب"
90
91 #. module: hr_payroll_account
92 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
93 msgid "Generate payslips for all selected employees"
94 msgstr "إنشاء ظرف المرتبات لجميع العاملين الحددة"
95
96 #. module: hr_payroll_account
97 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:156
98 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:172
99 #, python-format
100 msgid "Configuration Error!"
101 msgstr "خطأ في الإعدادات!"
102
103 #. module: hr_payroll_account
104 #: constraint:hr.contract:0
105 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
106 msgstr ""
107
108 #. module: hr_payroll_account
109 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
110 msgid "hr.salary.rule"
111 msgstr "hr.salary.rule"
112
113 #. module: hr_payroll_account
114 #: view:hr.contract:0
115 #: view:hr.salary.rule:0
116 msgid "Accounting"
117 msgstr "المحاسبة"
118
119 #. module: hr_payroll_account
120 #: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
121 msgid "Pay Slip"
122 msgstr "ظرف المرتب"
123
124 #. module: hr_payroll_account
125 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:158
126 #: code:addons/hr_payroll_account/hr_payroll_account.py:174
127 #, python-format
128 msgid "Adjustment Entry"
129 msgstr "تعديل القيد"
130
131 #. module: hr_payroll_account
132 #: field:hr.contract,journal_id:0
133 #: field:hr.payslip,journal_id:0
134 #: field:hr.payslip.run,journal_id:0
135 msgid "Salary Journal"
136 msgstr "يومية الرواتب"
137
138 #~ msgid "Period"
139 #~ msgstr "فترة"
140
141 #~ msgid "Employee"
142 #~ msgstr "موظف"
143
144 #~ msgid "Bank Journal"
145 #~ msgstr "سجل البنك"
146
147 #~ msgid "Description"
148 #~ msgstr "الوصف"
149
150 #~ msgid "Account"
151 #~ msgstr "حساب"
152
153 #~ msgid "Name"
154 #~ msgstr "الاسم"
155
156 #~ msgid "Bank Account"
157 #~ msgstr "حساب البنك"
158
159 #, python-format
160 #~ msgid "Warning !"
161 #~ msgstr "تحذير !"
162
163 #~ msgid "Sequence"
164 #~ msgstr "مسلسل"
165
166 #~ msgid "General Account"
167 #~ msgstr "الحساب العام"
168
169 #~ msgid "Year"
170 #~ msgstr "سنة"
171
172 #~ msgid "Expense Journal"
173 #~ msgstr "يومية المصروفات"
174
175 #~ msgid "Account Move Link to Pay Slip"
176 #~ msgstr "تحرك الحساب مرتبط بقسيمة الدفع"
177
178 #~ msgid "Other Informations"
179 #~ msgstr "معلومات اخرى"
180
181 #~ msgid "Contribution Register Line"
182 #~ msgstr "خط تسجيل المساهمة"
183
184 #~ msgid "Contribution Register"
185 #~ msgstr "تسجيل المساهمة"
186
187 #~ msgid "Salary Account"
188 #~ msgstr "حساب المرتب"
189
190 #~ msgid "Payroll Register"
191 #~ msgstr "تسجيل الرواتب"
192
193 #~ msgid "Accounting Lines"
194 #~ msgstr "الخطوط المحاسبية"
195
196 #~ msgid "Expense account when Salary Expense will be recorded"
197 #~ msgstr "حساب المنفق عندما سيتم تسجيل المرتب المصروف"
198
199 #~ msgid "Accounting Informations"
200 #~ msgstr "معلومات المحاسبية"
201
202 #~ msgid "Human Resource Payroll Accounting"
203 #~ msgstr "محاسبة رواتب الموراد البشرية"
204
205 #~ msgid "Payment Lines"
206 #~ msgstr "خطوط الدفع"
207
208 #, python-format
209 #~ msgid "Please define fiscal year for perticular contract"
210 #~ msgstr "من فضلك حدد السنة المالية لعقد مخصص"
211
212 #, python-format
213 #~ msgid "Please Confirm all Expense Invoice appear for Reimbursement"
214 #~ msgstr "من فضلك تأكد ان فاتورة المصروفات ظهرت للسداد"
215
216 #~ msgid "Account Lines"
217 #~ msgstr "خطوط الحساب"
218
219 #~ msgid "Accounting vouchers"
220 #~ msgstr "قسائم المحاسبة"
221
222 #~ msgid "Payslip Line"
223 #~ msgstr "خط قسيمة الدفع"
224
225 #~ msgid "Expense Entries"
226 #~ msgstr "مدخلات الانفاق"
227
228 #~ msgid "Employee Account"
229 #~ msgstr "حساب الموظف"
230
231 #~ msgid "Accounting Vouchers"
232 #~ msgstr "قسائم المحاسبة"
233
234 #~ msgid "Bank Advice Note"
235 #~ msgstr "مذكرة النصيحة للبنك"
236
237 #~ msgid "Total By Employee"
238 #~ msgstr "المجموع الكلي للموظفين"
239
240 #, python-format
241 #~ msgid "Please Configure Partners Receivable Account!!"
242 #~ msgstr "الرجاء تكوين حساب قبض للشركاء!!"
243
244 #~ msgid "Accounting Details"
245 #~ msgstr "تفاصيل المحاسبة"
246
247 #, python-format
248 #~ msgid "Please Configure Partners Payable Account!!"
249 #~ msgstr "الرجاء تكوين حساب دفع للشركاء"
250
251 #~ msgid "Employee Payable Account"
252 #~ msgstr "الحساب المستحق للموظف"
253
254 #~ msgid "Total By Company"
255 #~ msgstr "المجموع الكلي للشركة"
256
257 #~ msgid "Salary Structure"
258 #~ msgstr "هيكل المرتب"
259
260 #, python-format
261 #~ msgid "Period is not defined for slip date %s"
262 #~ msgstr "الفترة غير محددة لتاريخ القسيمة %s"
263
264 #, python-format
265 #~ msgid "Fiscal Year is not defined for slip date %s"
266 #~ msgstr "السنة المالية غير معرّفة لتاريخ القسيمة %s"
267
268 #~ msgid "Leave Type"
269 #~ msgstr "نوع الاجازة"
270
271 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
272 #~ msgstr "حساب تحليلي لتحليل الراتب"
273
274 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
275 #~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي  للعاملين"
276
277 #~ msgid ""
278 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
279 #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف."
280
281 #~ msgid ""
282 #~ "Generic Payroll system Integrated with Accountings\n"
283 #~ "    * Expense Encoding\n"
284 #~ "    * Payment Encoding\n"
285 #~ "    * Company Contribution Management\n"
286 #~ "    "
287 #~ msgstr ""
288 #~ "نظام الرواتب العام مدمج مع المحاسبة\n"
289 #~ "*ترميز النفقات \n"
290 #~ "*ترميز الدفع\n"
291 #~ "* إدارة شركة مساهمة\n"
292 #~ "    "
293
294 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
295 #~ msgstr "خطأ ! يجب ان يكون تاريخ بدء العقد قبل من تاريخ انتهاء العقد."