[IMP] revert bad commit l10n_ro
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll / i18n / ru.po
1 # Russian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 07:46+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: hr_payroll
21 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
22 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
23 msgid "Condition Based on"
24 msgstr ""
25
26 #. module: hr_payroll
27 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
28 msgid "Monthly"
29 msgstr ""
30
31 #. module: hr_payroll
32 #: field:hr.payslip.line,rate:0
33 msgid "Rate (%)"
34 msgstr ""
35
36 #. module: hr_payroll
37 #: view:hr.payslip.line:0
38 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
39 #: report:paylip.details:0
40 msgid "Salary Rule Category"
41 msgstr ""
42
43 #. module: hr_payroll
44 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
45 msgid "Number of Days"
46 msgstr ""
47
48 #. module: hr_payroll
49 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
50 msgid ""
51 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
52 "purpose."
53 msgstr ""
54
55 #. module: hr_payroll
56 #: view:hr.payslip:0
57 #: view:hr.payslip.line:0
58 #: view:hr.salary.rule:0
59 msgid "Group By..."
60 msgstr "Группировать по .."
61
62 #. module: hr_payroll
63 #: view:hr.payslip:0
64 msgid "States"
65 msgstr "Состояния"
66
67 #. module: hr_payroll
68 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0
69 #: view:hr.salary.rule:0
70 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
71 msgid "Inputs"
72 msgstr ""
73
74 #. module: hr_payroll
75 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
76 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
77 msgid "Parent Salary Rule"
78 msgstr ""
79
80 #. module: hr_payroll
81 #: view:hr.employee:0
82 #: field:hr.employee,slip_ids:0
83 #: view:hr.payslip:0
84 #: view:hr.payslip.run:0
85 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
86 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
87 msgid "Payslips"
88 msgstr "Расчетные листки"
89
90 #. module: hr_payroll
91 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
92 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
93 msgid "Parent"
94 msgstr ""
95
96 #. module: hr_payroll
97 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
98 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0
99 #: field:hr.payslip,company_id:0
100 #: field:hr.payslip.line,company_id:0
101 #: field:hr.salary.rule,company_id:0
102 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
103 msgid "Company"
104 msgstr "Организация"
105
106 #. module: hr_payroll
107 #: view:hr.payslip:0
108 msgid "Done Slip"
109 msgstr ""
110
111 #. module: hr_payroll
112 #: view:hr.payslip:0
113 #: view:hr.payslip.run:0
114 msgid "Set to Draft"
115 msgstr "Установить в 'Черновик'"
116
117 #. module: hr_payroll
118 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
119 msgid "hr.salary.rule"
120 msgstr ""
121
122 #. module: hr_payroll
123 #: view:hr.payslip:0
124 #: view:hr.payslip.run:0
125 msgid "to"
126 msgstr ""
127
128 #. module: hr_payroll
129 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
130 #: view:hr.payslip.run:0
131 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
132 msgid "Payslip Batches"
133 msgstr ""
134
135 #. module: hr_payroll
136 #: view:hr.payslip.employees:0
137 msgid ""
138 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
139 "dates and credit note specified on Payslips Run."
140 msgstr ""
141
142 #. module: hr_payroll
143 #: report:contribution.register.lines:0
144 #: report:paylip.details:0
145 #: report:payslip:0
146 msgid "Quantity/Rate"
147 msgstr ""
148
149 #. module: hr_payroll
150 #: view:hr.salary.rule:0
151 msgid "Children Definition"
152 msgstr ""
153
154 #. module: hr_payroll
155 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
156 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0
157 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
158 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
159 #: report:payslip:0
160 msgid "Pay Slip"
161 msgstr "Расчетный листок"
162
163 #. module: hr_payroll
164 #: view:hr.payslip.employees:0
165 msgid "Generate"
166 msgstr ""
167
168 #. module: hr_payroll
169 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
170 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
171 msgid "result will be affected to a variable"
172 msgstr ""
173
174 #. module: hr_payroll
175 #: report:contribution.register.lines:0
176 msgid "Total:"
177 msgstr "Всего:"
178
179 #. module: hr_payroll
180 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
181 msgid "All Children Rules"
182 msgstr ""
183
184 #. module: hr_payroll
185 #: view:hr.payslip:0
186 #: view:hr.salary.rule:0
187 msgid "Input Data"
188 msgstr ""
189
190 #. module: hr_payroll
191 #: constraint:hr.payslip:0
192 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
193 msgstr ""
194
195 #. module: hr_payroll
196 #: view:hr.salary.rule.category:0
197 msgid "Notes"
198 msgstr "Примечания"
199
200 #. module: hr_payroll
201 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
202 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
203 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
204 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
205 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
206 #, python-format
207 msgid "Error!"
208 msgstr ""
209
210 #. module: hr_payroll
211 #: report:contribution.register.lines:0
212 #: field:hr.payslip.input,amount:0
213 #: field:hr.payslip.line,amount:0
214 #: report:paylip.details:0
215 #: report:payslip:0
216 msgid "Amount"
217 msgstr "Величина"
218
219 #. module: hr_payroll
220 #: view:hr.payslip:0
221 #: view:hr.payslip.line:0
222 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
223 msgid "Payslip Line"
224 msgstr "Строка расчетного листка"
225
226 #. module: hr_payroll
227 #: view:hr.payslip:0
228 msgid "Other Information"
229 msgstr "Прочая информация"
230
231 #. module: hr_payroll
232 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
233 msgid "Link your payroll to accounting system"
234 msgstr ""
235
236 #. module: hr_payroll
237 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
238 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
239 msgid "The computation method for the rule amount."
240 msgstr ""
241
242 #. module: hr_payroll
243 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
244 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
245 msgstr ""
246
247 #. module: hr_payroll
248 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
249 #, python-format
250 msgid "Warning !"
251 msgstr "Внимание!"
252
253 #. module: hr_payroll
254 #: report:paylip.details:0
255 msgid "Details by Salary Rule Category:"
256 msgstr ""
257
258 #. module: hr_payroll
259 #: report:paylip.details:0
260 #: report:payslip:0
261 msgid "Note"
262 msgstr ""
263
264 #. module: hr_payroll
265 #: field:hr.payroll.structure,code:0
266 #: field:hr.payslip,number:0
267 #: report:paylip.details:0
268 #: report:payslip:0
269 msgid "Reference"
270 msgstr ""
271
272 #. module: hr_payroll
273 #: view:hr.payslip:0
274 msgid "Draft Slip"
275 msgstr ""
276
277 #. module: hr_payroll
278 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:427
279 #, python-format
280 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
281 msgstr ""
282
283 #. module: hr_payroll
284 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
285 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
286 msgid "Maximum Range"
287 msgstr ""
288
289 #. module: hr_payroll
290 #: report:paylip.details:0
291 #: report:payslip:0
292 msgid "Identification No"
293 msgstr "Табельный номер"
294
295 #. module: hr_payroll
296 #: field:hr.payslip,struct_id:0
297 msgid "Structure"
298 msgstr ""
299
300 #. module: hr_payroll
301 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
302 msgid "Partner"
303 msgstr ""
304
305 #. module: hr_payroll
306 #: view:hr.payslip:0
307 msgid "Total Working Days"
308 msgstr ""
309
310 #. module: hr_payroll
311 #: help:hr.payslip.line,code:0
312 #: help:hr.salary.rule,code:0
313 msgid ""
314 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
315 "rules. In that case, it is case sensitive."
316 msgstr ""
317
318 #. module: hr_payroll
319 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
320 msgid "Weekly"
321 msgstr ""
322
323 #. module: hr_payroll
324 #: view:hr.payslip:0
325 msgid "From"
326 msgstr "От"
327
328 #. module: hr_payroll
329 #: view:hr.payslip:0
330 msgid "Confirm"
331 msgstr ""
332
333 #. module: hr_payroll
334 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
335 msgid ""
336 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
337 "                Click to add a new contribution register.\n"
338 "              </p><p>\n"
339 "                A contribution register is a third party involved in the "
340 "salary\n"
341 "                payment of the employees. It can be the social security, "
342 "the\n"
343 "                estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
344 "              </p>\n"
345 "            "
346 msgstr ""
347
348 #. module: hr_payroll
349 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
350 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
351 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
352 msgstr ""
353
354 #. module: hr_payroll
355 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
356 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
357 msgid ""
358 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
359 "condition like basic > 1000."
360 msgstr ""
361
362 #. module: hr_payroll
363 #: report:contribution.register.lines:0
364 #: report:paylip.details:0
365 msgid "Register Name"
366 msgstr ""
367
368 #. module: hr_payroll
369 #: view:hr.payslip.employees:0
370 msgid "Payslips by Employees"
371 msgstr ""
372
373 #. module: hr_payroll
374 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
375 msgid "Quarterly"
376 msgstr ""
377
378 #. module: hr_payroll
379 #: selection:hr.payslip,state:0
380 msgid "Waiting"
381 msgstr ""
382
383 #. module: hr_payroll
384 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
385 msgid ""
386 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
387 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
388 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
389 msgstr ""
390
391 #. module: hr_payroll
392 #: view:hr.salary.rule:0
393 msgid "Search Salary Rule"
394 msgstr ""
395
396 #. module: hr_payroll
397 #: field:hr.payslip,employee_id:0
398 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0
399 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
400 msgid "Employee"
401 msgstr "Сотрудник"
402
403 #. module: hr_payroll
404 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
405 msgid "Semi-annually"
406 msgstr ""
407
408 #. module: hr_payroll
409 #: report:paylip.details:0
410 #: report:payslip:0
411 msgid "Email"
412 msgstr "Эл. почта"
413
414 #. module: hr_payroll
415 #: view:hr.payslip.run:0
416 msgid "Search Payslip Batches"
417 msgstr ""
418
419 #. module: hr_payroll
420 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
421 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
422 msgid "Percentage based on"
423 msgstr ""
424
425 #. module: hr_payroll
426 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
427 #, python-format
428 msgid "%s (copy)"
429 msgstr ""
430
431 #. module: hr_payroll
432 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
433 msgid "Create journal entries from payslips"
434 msgstr ""
435
436 #. module: hr_payroll
437 #: field:hr.payslip,paid:0
438 msgid "Made Payment Order ? "
439 msgstr ""
440
441 #. module: hr_payroll
442 #: report:contribution.register.lines:0
443 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
444 msgstr ""
445
446 #. module: hr_payroll
447 #: view:hr.payslip:0
448 #: field:hr.payslip,line_ids:0
449 #: view:hr.payslip.line:0
450 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
451 msgid "Payslip Lines"
452 msgstr ""
453
454 #. module: hr_payroll
455 #: view:hr.payslip:0
456 msgid "Miscellaneous"
457 msgstr ""
458
459 #. module: hr_payroll
460 #: selection:hr.payslip,state:0
461 msgid "Rejected"
462 msgstr ""
463
464 #. module: hr_payroll
465 #: view:hr.payroll.structure:0
466 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
467 #: view:hr.salary.rule:0
468 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
469 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
470 msgid "Salary Rules"
471 msgstr ""
472
473 #. module: hr_payroll
474 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336
475 #, python-format
476 msgid "Refund: "
477 msgstr ""
478
479 #. module: hr_payroll
480 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
481 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
482 msgstr ""
483
484 #. module: hr_payroll
485 #: view:hr.payslip:0
486 #: selection:hr.payslip,state:0
487 #: view:hr.payslip.run:0
488 msgid "Done"
489 msgstr ""
490
491 #. module: hr_payroll
492 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
493 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
494 msgid "Appears on Payslip"
495 msgstr ""
496
497 #. module: hr_payroll
498 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
499 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
500 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
501 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
502 msgid "Fixed Amount"
503 msgstr "Фиксированная величина"
504
505 #. module: hr_payroll
506 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
507 #, python-format
508 msgid "Warning!"
509 msgstr ""
510
511 #. module: hr_payroll
512 #: help:hr.payslip.line,active:0
513 #: help:hr.salary.rule,active:0
514 msgid ""
515 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
516 "rule without removing it."
517 msgstr ""
518
519 #. module: hr_payroll
520 #: field:hr.payslip,state:0
521 #: field:hr.payslip.run,state:0
522 msgid "Status"
523 msgstr ""
524
525 #. module: hr_payroll
526 #: view:hr.payslip:0
527 msgid "Worked Days & Inputs"
528 msgstr ""
529
530 #. module: hr_payroll
531 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
532 msgid "Details by Salary Rule Category"
533 msgstr ""
534
535 #. module: hr_payroll
536 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
537 msgid "PaySlip Lines"
538 msgstr ""
539
540 #. module: hr_payroll
541 #: help:hr.payslip.line,register_id:0
542 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
543 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
544 msgstr ""
545
546 #. module: hr_payroll
547 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
548 msgid "Number of Hours"
549 msgstr ""
550
551 #. module: hr_payroll
552 #: view:hr.payslip:0
553 msgid "PaySlip Batch"
554 msgstr ""
555
556 #. module: hr_payroll
557 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
558 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
559 msgid "Minimum Range"
560 msgstr ""
561
562 #. module: hr_payroll
563 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
564 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
565 msgid "Child Salary Rule"
566 msgstr ""
567
568 #. module: hr_payroll
569 #: report:contribution.register.lines:0
570 #: field:hr.payslip,date_to:0
571 #: field:hr.payslip.run,date_end:0
572 #: report:paylip.details:0
573 #: report:payslip:0
574 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
575 msgid "Date To"
576 msgstr ""
577
578 #. module: hr_payroll
579 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
580 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
581 msgid "Range"
582 msgstr ""
583
584 #. module: hr_payroll
585 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
586 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
587 msgid "Salary Structures Hierarchy"
588 msgstr ""
589
590 #. module: hr_payroll
591 #: help:hr.employee,total_wage:0
592 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
593 msgstr ""
594
595 #. module: hr_payroll
596 #: view:hr.payslip:0
597 msgid "Payslip"
598 msgstr "Расчетный листок"
599
600 #. module: hr_payroll
601 #: field:hr.payslip,credit_note:0
602 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
603 msgid "Credit Note"
604 msgstr ""
605
606 #. module: hr_payroll
607 #: view:hr.payslip:0
608 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
609 msgid "Payslip Computation Details"
610 msgstr ""
611
612 #. module: hr_payroll
613 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
614 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
615 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
616 msgstr ""
617
618 #. module: hr_payroll
619 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
620 msgid "Payslip Input"
621 msgstr ""
622
623 #. module: hr_payroll
624 #: view:hr.salary.rule.category:0
625 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
626 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
627 msgid "Salary Rule Categories"
628 msgstr ""
629
630 #. module: hr_payroll
631 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
632 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
633 msgid "The contract for which applied this input"
634 msgstr ""
635
636 #. module: hr_payroll
637 #: view:hr.salary.rule:0
638 msgid "Computation"
639 msgstr ""
640
641 #. module: hr_payroll
642 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
643 #, python-format
644 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
645 msgstr ""
646
647 #. module: hr_payroll
648 #: help:hr.payslip.input,amount:0
649 msgid ""
650 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
651 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
652 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
653 msgstr ""
654
655 #. module: hr_payroll
656 #: view:hr.payslip.line:0
657 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0
658 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
659 msgid "Amount Type"
660 msgstr "Тип суммы"
661
662 #. module: hr_payroll
663 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
664 #: view:hr.salary.rule:0
665 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
666 msgid "Category"
667 msgstr "Категория"
668
669 #. module: hr_payroll
670 #: view:hr.salary.rule:0
671 msgid "Company Contribution"
672 msgstr "Вклад организации"
673
674 #. module: hr_payroll
675 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
676 msgid ""
677 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
678 "payslips."
679 msgstr ""
680
681 #. module: hr_payroll
682 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
683 #, python-format
684 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
685 msgstr ""
686
687 #. module: hr_payroll
688 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
689 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
690 msgid "Salary Structures"
691 msgstr ""
692
693 #. module: hr_payroll
694 #: view:hr.payslip.run:0
695 msgid "Draft Payslip Batches"
696 msgstr ""
697
698 #. module: hr_payroll
699 #: view:hr.payslip:0
700 #: selection:hr.payslip,state:0
701 #: view:hr.payslip.run:0
702 #: selection:hr.payslip.run,state:0
703 msgid "Draft"
704 msgstr "Черновик"
705
706 #. module: hr_payroll
707 #: report:contribution.register.lines:0
708 #: field:hr.payslip,date_from:0
709 #: field:hr.payslip.run,date_start:0
710 #: report:paylip.details:0
711 #: report:payslip:0
712 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
713 msgid "Date From"
714 msgstr ""
715
716 #. module: hr_payroll
717 #: view:hr.payslip.run:0
718 msgid "Done Payslip Batches"
719 msgstr ""
720
721 #. module: hr_payroll
722 #: report:paylip.details:0
723 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
724 msgstr ""
725
726 #. module: hr_payroll
727 #: view:hr.salary.rule:0
728 msgid "Conditions"
729 msgstr ""
730
731 #. module: hr_payroll
732 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
733 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
734 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
735 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
736 msgid "Percentage (%)"
737 msgstr "Процентное соотношение (%)"
738
739 #. module: hr_payroll
740 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
741 #, python-format
742 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
743 msgstr ""
744
745 #. module: hr_payroll
746 #: view:hr.payslip:0
747 msgid "Worked Day"
748 msgstr "Отработанный день"
749
750 #. module: hr_payroll
751 #: view:hr.payroll.structure:0
752 msgid "Employee Function"
753 msgstr "Трудовая функция работника"
754
755 #. module: hr_payroll
756 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
757 msgid "Employee PaySlip"
758 msgstr "Расчетный листок работника"
759
760 #. module: hr_payroll
761 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
762 msgid "Rule"
763 msgstr ""
764
765 #. module: hr_payroll
766 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
767 msgid "PaySlip Details"
768 msgstr ""
769
770 #. module: hr_payroll
771 #: view:hr.payslip:0
772 msgid "Compute Sheet"
773 msgstr "Вычислить ведомость"
774
775 #. module: hr_payroll
776 #: field:hr.payslip.line,active:0
777 #: field:hr.salary.rule,active:0
778 msgid "Active"
779 msgstr "Активен"
780
781 #. module: hr_payroll
782 #: view:hr.salary.rule:0
783 msgid "Child Rules"
784 msgstr ""
785
786 #. module: hr_payroll
787 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
788 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
789 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
790 msgstr ""
791
792 #. module: hr_payroll
793 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
794 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
795 msgid "Python Expression"
796 msgstr ""
797
798 #. module: hr_payroll
799 #: report:paylip.details:0
800 #: report:payslip:0
801 msgid "Designation"
802 msgstr "Обозначение"
803
804 #. module: hr_payroll
805 #: view:hr.payslip:0
806 msgid "Companies"
807 msgstr "Компании"
808
809 #. module: hr_payroll
810 #: report:paylip.details:0
811 #: report:payslip:0
812 msgid "Authorized Signature"
813 msgstr "Заверенная подпись"
814
815 #. module: hr_payroll
816 #: field:hr.payslip,contract_id:0
817 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0
818 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
819 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
820 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
821 msgid "Contract"
822 msgstr "Договор"
823
824 #. module: hr_payroll
825 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
826 #, python-format
827 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
828 msgstr ""
829
830 #. module: hr_payroll
831 #: report:paylip.details:0
832 #: report:payslip:0
833 msgid "Credit"
834 msgstr ""
835
836 #. module: hr_payroll
837 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
838 msgid "Scheduled Pay"
839 msgstr ""
840
841 #. module: hr_payroll
842 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
843 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
844 msgid "Python Condition"
845 msgstr ""
846
847 #. module: hr_payroll
848 #: view:hr.contribution.register:0
849 msgid "Contribution"
850 msgstr "Авторы"
851
852 #. module: hr_payroll
853 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:346
854 #, python-format
855 msgid "Refund Payslip"
856 msgstr ""
857
858 #. module: hr_payroll
859 #: field:hr.rule.input,input_id:0
860 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
861 msgid "Salary Rule Input"
862 msgstr ""
863
864 #. module: hr_payroll
865 #: field:hr.payslip.line,quantity:0
866 #: field:hr.salary.rule,quantity:0
867 msgid "Quantity"
868 msgstr ""
869
870 #. module: hr_payroll
871 #: view:hr.payslip:0
872 msgid "Refund"
873 msgstr ""
874
875 #. module: hr_payroll
876 #: report:contribution.register.lines:0
877 #: field:hr.payslip.input,code:0
878 #: field:hr.payslip.line,code:0
879 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0
880 #: field:hr.rule.input,code:0
881 #: field:hr.salary.rule,code:0
882 #: field:hr.salary.rule.category,code:0
883 #: report:paylip.details:0
884 #: report:payslip:0
885 msgid "Code"
886 msgstr "Код"
887
888 #. module: hr_payroll
889 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
890 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
891 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
892 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
893 msgid "Python Code"
894 msgstr ""
895
896 #. module: hr_payroll
897 #: field:hr.payslip.input,sequence:0
898 #: field:hr.payslip.line,sequence:0
899 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
900 #: field:hr.salary.rule,sequence:0
901 msgid "Sequence"
902 msgstr "Последовательность"
903
904 #. module: hr_payroll
905 #: view:hr.payslip:0
906 msgid "Period"
907 msgstr ""
908
909 #. module: hr_payroll
910 #: view:hr.payslip.run:0
911 msgid "Period from"
912 msgstr ""
913
914 #. module: hr_payroll
915 #: view:hr.salary.rule:0
916 msgid "General"
917 msgstr ""
918
919 #. module: hr_payroll
920 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:669
921 #, python-format
922 msgid "Salary Slip of %s for %s"
923 msgstr ""
924
925 #. module: hr_payroll
926 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
927 msgid "Generate payslips for all selected employees"
928 msgstr ""
929
930 #. module: hr_payroll
931 #: field:hr.contract,struct_id:0
932 #: view:hr.payroll.structure:0
933 #: view:hr.payslip:0
934 #: view:hr.payslip.line:0
935 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
936 msgid "Salary Structure"
937 msgstr "Структура зарплаты"
938
939 #. module: hr_payroll
940 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
941 msgid "Register Line"
942 msgstr ""
943
944 #. module: hr_payroll
945 #: view:hr.payslip:0
946 msgid "Cancel"
947 msgstr "Отмена"
948
949 #. module: hr_payroll
950 #: view:hr.payslip.run:0
951 #: selection:hr.payslip.run,state:0
952 msgid "Close"
953 msgstr "Закрыть"
954
955 #. module: hr_payroll
956 #: help:hr.payslip,struct_id:0
957 msgid ""
958 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
959 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
960 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
961 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
962 msgstr ""
963
964 #. module: hr_payroll
965 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
966 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
967 msgid "Children"
968 msgstr ""
969
970 #. module: hr_payroll
971 #: help:hr.payslip,credit_note:0
972 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
973 msgstr ""
974
975 #. module: hr_payroll
976 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
977 msgid "Bi-monthly"
978 msgstr ""
979
980 #. module: hr_payroll
981 #: report:paylip.details:0
982 msgid "Pay Slip Details"
983 msgstr ""
984
985 #. module: hr_payroll
986 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
987 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
988 msgid "Employee Payslips"
989 msgstr ""
990
991 #. module: hr_payroll
992 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
993 msgid "hr.config.settings"
994 msgstr ""
995
996 #. module: hr_payroll
997 #: view:hr.payslip.line:0
998 #: field:hr.payslip.line,register_id:0
999 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
1000 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
1001 msgid "Contribution Register"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: hr_payroll
1005 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
1006 msgid "Print"
1007 msgstr "Печать"
1008
1009 #. module: hr_payroll
1010 #: view:hr.payslip.line:0
1011 msgid "Calculations"
1012 msgstr "Расчеты"
1013
1014 #. module: hr_payroll
1015 #: view:hr.payslip:0
1016 msgid "Worked Days"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. module: hr_payroll
1020 #: view:hr.payslip:0
1021 msgid "Search Payslips"
1022 msgstr "Поиск по расчётным ведомостям"
1023
1024 #. module: hr_payroll
1025 #: view:hr.payslip.run:0
1026 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
1027 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
1028 msgid "Payslips Batches"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: hr_payroll
1032 #: view:hr.contribution.register:0
1033 #: field:hr.contribution.register,note:0
1034 #: field:hr.payroll.structure,note:0
1035 #: field:hr.payslip,name:0
1036 #: field:hr.payslip,note:0
1037 #: field:hr.payslip.input,name:0
1038 #: field:hr.payslip.line,note:0
1039 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0
1040 #: field:hr.rule.input,name:0
1041 #: view:hr.salary.rule:0
1042 #: field:hr.salary.rule,note:0
1043 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
1044 msgid "Description"
1045 msgstr "Описание"
1046
1047 #. module: hr_payroll
1048 #: field:hr.employee,total_wage:0
1049 msgid "Total Basic Salary"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. module: hr_payroll
1053 #: view:hr.contribution.register:0
1054 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
1055 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
1056 msgid "Contribution Registers"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. module: hr_payroll
1060 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
1061 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
1062 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
1063 msgid "Payroll"
1064 msgstr "Платежная ведомость"
1065
1066 #. module: hr_payroll
1067 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
1068 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: hr_payroll
1072 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
1073 #, python-format
1074 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: hr_payroll
1078 #: report:paylip.details:0
1079 #: report:payslip:0
1080 msgid "Address"
1081 msgstr "Адрес"
1082
1083 #. module: hr_payroll
1084 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
1085 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
1086 msgid "Payslip Worked Days"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: hr_payroll
1090 #: view:hr.salary.rule.category:0
1091 msgid "Salary Categories"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: hr_payroll
1095 #: report:contribution.register.lines:0
1096 #: field:hr.contribution.register,name:0
1097 #: field:hr.payroll.structure,name:0
1098 #: field:hr.payslip.line,name:0
1099 #: field:hr.payslip.run,name:0
1100 #: field:hr.salary.rule,name:0
1101 #: field:hr.salary.rule.category,name:0
1102 #: report:paylip.details:0
1103 #: report:payslip:0
1104 msgid "Name"
1105 msgstr "Название"
1106
1107 #. module: hr_payroll
1108 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
1109 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
1110 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. module: hr_payroll
1114 #: view:hr.payroll.structure:0
1115 msgid "Payroll Structures"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: hr_payroll
1119 #: view:hr.payslip:0
1120 #: view:hr.payslip.employees:0
1121 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
1122 #: view:hr.payslip.line:0
1123 msgid "Employees"
1124 msgstr "Сотрудники"
1125
1126 #. module: hr_payroll
1127 #: report:paylip.details:0
1128 #: report:payslip:0
1129 msgid "Bank Account"
1130 msgstr "Банковский счет"
1131
1132 #. module: hr_payroll
1133 #: help:hr.payslip.line,sequence:0
1134 #: help:hr.salary.rule,sequence:0
1135 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: hr_payroll
1139 #: help:hr.payslip,state:0
1140 msgid ""
1141 "* When the payslip is created the status is 'Draft'.            \n"
1142 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.             "
1143 "\n"
1144 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.            \n"
1145 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: hr_payroll
1149 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1150 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1151 msgid ""
1152 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1153 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1154 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: hr_payroll
1158 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1159 msgid "Annually"
1160 msgstr ""
1161
1162 #. module: hr_payroll
1163 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1164 msgid "Payslip Inputs"
1165 msgstr ""
1166
1167 #. module: hr_payroll
1168 #: view:hr.payslip:0
1169 msgid "Other Inputs"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. module: hr_payroll
1173 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1174 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1175 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: hr_payroll
1179 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
1180 #, python-format
1181 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. module: hr_payroll
1185 #: report:contribution.register.lines:0
1186 #: field:hr.payslip.line,total:0
1187 #: report:paylip.details:0
1188 #: report:payslip:0
1189 msgid "Total"
1190 msgstr "Всего"
1191
1192 #. module: hr_payroll
1193 #: view:hr.payslip:0
1194 msgid "Salary Computation"
1195 msgstr "Вычисление заработной платы"
1196
1197 #. module: hr_payroll
1198 #: view:hr.payslip:0
1199 msgid "Details By Salary Rule Category"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: hr_payroll
1203 #: help:hr.payslip.input,code:0
1204 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1205 #: help:hr.rule.input,code:0
1206 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1207 msgstr ""
1208
1209 #. module: hr_payroll
1210 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
1211 #, python-format
1212 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
1213 msgstr ""
1214
1215 #. module: hr_payroll
1216 #: view:hr.payslip.run:0
1217 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1218 msgid "Generate Payslips"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: hr_payroll
1222 #: view:hr.payslip.line:0
1223 msgid "Search Payslip Lines"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: hr_payroll
1227 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1228 msgid "Bi-weekly"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: hr_payroll
1232 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1233 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1234 msgid "Always True"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. module: hr_payroll
1238 #: report:contribution.register.lines:0
1239 msgid "PaySlip Name"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: hr_payroll
1243 #: view:hr.payslip:0
1244 msgid "Accounting"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: hr_payroll
1248 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1249 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1250 msgid "Range Based on"
1251 msgstr ""
1252
1253 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1254 #~ msgstr "Недопустимое имя модели в определении действия."
1255
1256 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
1257 #~ msgstr "Аналитический счет для анализа заработной платы"
1258
1259 #~ msgid "New Slip"
1260 #~ msgstr "Новый расчетный листок"
1261
1262 #~ msgid "Net Salary"
1263 #~ msgstr "Зарплата на руки"
1264
1265 #~ msgid "Working Days"
1266 #~ msgstr "Рабочие дни"
1267
1268 #~ msgid "E-mail Address"
1269 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
1270
1271 #~ msgid "Department"
1272 #~ msgstr "Подразделение"
1273
1274 #~ msgid "Deductions:"
1275 #~ msgstr "Удержания"
1276
1277 #~ msgid "Paid ? "
1278 #~ msgstr "Оплачено? "
1279
1280 #~ msgid "Salary Payment Register"
1281 #~ msgstr "Журнал начисления заработной платы"
1282
1283 #~ msgid "Paid Salary"
1284 #~ msgstr "Выплаченная заработная плата"
1285
1286 #~ msgid "Year Salary Report"
1287 #~ msgstr "Годовой отчет о заработной плате"
1288
1289 #~ msgid "Others"
1290 #~ msgstr "Прочие"
1291
1292 #~ msgid "Calculations Rules"
1293 #~ msgstr "Правила расчетов"
1294
1295 #~ msgid "The Manager"
1296 #~ msgstr "Менеджер"
1297
1298 #~ msgid "Half-Pay Holiday"
1299 #~ msgstr "Частично оплачиваемый отпуск"
1300
1301 #~ msgid "Salary"
1302 #~ msgstr "Заработная плата"
1303
1304 #~ msgid "Account"
1305 #~ msgstr "Счет"
1306
1307 #~ msgid "Payment From"
1308 #~ msgstr "Платеж от"
1309
1310 #~ msgid "Leaves"
1311 #~ msgstr "Уходы"
1312
1313 #~ msgid "Next Month Date"
1314 #~ msgstr "Дата в следующем месяце"
1315
1316 #~ msgid "Name of the Employee"
1317 #~ msgstr "Имя работника"
1318
1319 #~ msgid "Value"
1320 #~ msgstr "Значение"
1321
1322 #~ msgid "Country of Issue"
1323 #~ msgstr "Страна выдачи"
1324
1325 #~ msgid "Employees Salary Details"
1326 #~ msgstr "Детали заработной платы"
1327
1328 #~ msgid "Passport Expire Date"
1329 #~ msgstr "Дата истечения срока действия паспорта"
1330
1331 #~ msgid "Other Deduction"
1332 #~ msgstr "Другие удержания"
1333
1334 #~ msgid "Paid Holiday"
1335 #~ msgstr "Оплачиваемый отпуск"
1336
1337 #~ msgid "Special Allowance and Deductions for Employee"
1338 #~ msgstr "Специальные доплаты и удержания работника"
1339
1340 #~ msgid "Un-Paid Holiday"
1341 #~ msgstr "Неоплачиваемый отпуск"
1342
1343 #~ msgid "Bank"
1344 #~ msgstr "Банк"
1345
1346 #~ msgid "Based on"
1347 #~ msgstr "На основе"
1348
1349 #~ msgid "Analytic Account"
1350 #~ msgstr "Аналитический счет"
1351
1352 #~ msgid "Payment"
1353 #~ msgstr "Платеж"
1354
1355 #~ msgid "Amount (in words) :"
1356 #~ msgstr "Величина (прописью)"
1357
1358 #~ msgid "Force Period"
1359 #~ msgstr "Установить период"
1360
1361 #, python-format
1362 #~ msgid "Please defined the Employee Home Address Along with Partners !!"
1363 #~ msgstr "Пожалуйста, задайте домашний адрес работника вместе с Партнерами"
1364
1365 #~ msgid "Visa No"
1366 #~ msgstr "Номер визы"
1367
1368 #~ msgid "By Salary"
1369 #~ msgstr "В виде зарплаты"
1370
1371 #~ msgid "Employee Year Salary"
1372 #~ msgstr "Годовая зарплата работника"
1373
1374 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
1375 #~ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивные счета аналитического учета."
1376
1377 #~ msgid "Human Resource Payroll"
1378 #~ msgstr "Начисление заработной платы"
1379
1380 #~ msgid "Passport Detail"
1381 #~ msgstr "Паспортные данные"
1382
1383 #~ msgid "Authorised Signature"
1384 #~ msgstr "Заверенная подпись"
1385
1386 #~ msgid "Passport"
1387 #~ msgstr "Паспорт"
1388
1389 #~ msgid "Accounting Information"
1390 #~ msgstr "Учетная информация"
1391
1392 #~ msgid "Amount Information"
1393 #~ msgstr "Информация о величине"
1394
1395 #~ msgid "Notes:"
1396 #~ msgstr "Примечания:"
1397
1398 #~ msgid "End Date"
1399 #~ msgstr "Дата окончания"
1400
1401 #~ msgid "Unite"
1402 #~ msgstr "Объединить"
1403
1404 #~ msgid "Salary Detail"
1405 #~ msgstr "Детали зарплаты"
1406
1407 #~ msgid "Verify Sheet"
1408 #~ msgstr "Лист сверки"
1409
1410 #~ msgid "Accounting Informations"
1411 #~ msgstr "Учетная информация"
1412
1413 #~ msgid "Type"
1414 #~ msgstr "Тип"
1415
1416 #, python-format
1417 #~ msgid "Integrity Error !"
1418 #~ msgstr "Ошибка целостности!"
1419
1420 #~ msgid "Miscelleanous"
1421 #~ msgstr "Разное"
1422
1423 #~ msgid "Start Date"
1424 #~ msgstr "Дата начала"
1425
1426 #~ msgid "Gross Salary"
1427 #~ msgstr "Зарплата без учета удержаний"
1428
1429 #~ msgid "Contributions Configuration"
1430 #~ msgstr "Конфигурация вложений"
1431
1432 #~ msgid "Total Earnings"
1433 #~ msgstr "Итоговые сборы"
1434
1435 #~ msgid "Other Payment"
1436 #~ msgstr "Иные выплаты"
1437
1438 #~ msgid "Basic Salary - Leaves"
1439 #~ msgstr "Базовая зарплата - Уходы"
1440
1441 #~ msgid "By Employee Function"
1442 #~ msgstr "По должностной инструкции"
1443
1444 #~ msgid "Employee Salary"
1445 #~ msgstr "Зарплата работника"
1446
1447 #~ msgid "Year Salary Detail"
1448 #~ msgstr "Детали годовой зарплаты"
1449
1450 #~ msgid "Deduction"
1451 #~ msgstr "Удержания"
1452
1453 #~ msgid "For the month of"
1454 #~ msgstr "В месяце:"
1455
1456 #, python-format
1457 #~ msgid "Please defined the Partner in Home Address !!"
1458 #~ msgstr "Пожалуйста, задайте Партнера через домашний адрес!!"
1459
1460 #~ msgid "Pay Salary"
1461 #~ msgstr "Начисление зарплаты"
1462
1463 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1464 #~ msgstr "Некорректный формат XML для структуры вида!"
1465
1466 #~ msgid "Account Lines"
1467 #~ msgstr "Строки счета"
1468
1469 #~ msgid "Wating for Verification"
1470 #~ msgstr "Ожидает проверки"
1471
1472 #~ msgid "Passport List"
1473 #~ msgstr "Список паспортов"
1474
1475 #~ msgid "Expense"
1476 #~ msgstr "Затраты"
1477
1478 #~ msgid "Payment Entries"
1479 #~ msgstr "Строки платежа"
1480
1481 #~ msgid "Yours Sincerely"
1482 #~ msgstr "Искренне Ваш,"
1483
1484 #~ msgid "Allowances"
1485 #~ msgstr "Доплаты"
1486
1487 #~ msgid "Loan Installment"
1488 #~ msgstr "Налоговая база"
1489
1490 #~ msgid "Complete HR Checking"
1491 #~ msgstr "Полная кадровая проверка"
1492
1493 #~ msgid "Salary Structure:"
1494 #~ msgstr "Структура зарплаты"
1495
1496 #~ msgid "State"
1497 #~ msgstr "Состояние"
1498
1499 #~ msgid "Function of the Employee"
1500 #~ msgstr "Трудовая функция работника"
1501
1502 #~ msgid "Employees Salary Detail"
1503 #~ msgstr "Детали зарплаты работника"
1504
1505 #~ msgid "Wating for Account Verification"
1506 #~ msgstr "Ожидает проверки счета"
1507
1508 #~ msgid "Confirm Sheet"
1509 #~ msgstr "Лист подтверждения"
1510
1511 #~ msgid "Contracts"
1512 #~ msgstr "Договоры"
1513
1514 #~ msgid "Others:"
1515 #~ msgstr "Другие:"
1516
1517 #~ msgid "Net Amount"
1518 #~ msgstr "Величина с учетом всех удержаний"
1519
1520 #~ msgid "Employee Code"
1521 #~ msgstr "Код работника"
1522
1523 #~ msgid "Passport and Visa"
1524 #~ msgstr "Паспорт и виза"
1525
1526 #~ msgid "Accounting Lines"
1527 #~ msgstr "Строки счета"
1528
1529 #~ msgid "Bank Journal"
1530 #~ msgstr "Банковский журнал"
1531
1532 #~ msgid ""
1533 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1534 #~ msgstr ""
1535 #~ "Имя Объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
1536 #~ "символов!"
1537
1538 #~ msgid "Salary Account"
1539 #~ msgstr "Зарплатный счет"
1540
1541 #~ msgid "Employee Name"
1542 #~ msgstr "Имя работника"
1543
1544 #~ msgid "All Passports"
1545 #~ msgstr "Все паспорты"
1546
1547 #~ msgid "Employee Contract"
1548 #~ msgstr "Договор с работником"
1549
1550 #~ msgid "For"
1551 #~ msgstr "Для"
1552
1553 #~ msgid "Earnings"
1554 #~ msgstr "Сборы"
1555
1556 #~ msgid "Reject"
1557 #~ msgstr "Отклонить"
1558
1559 #~ msgid "Expanse Journal"
1560 #~ msgstr "Журнал затрат"
1561
1562 #~ msgid "Contribe by Company ?"
1563 #~ msgstr "Внесено организацией?"
1564
1565 #~ msgid "Title"
1566 #~ msgstr "Обращение"
1567
1568 #~ msgid "Complete Accountant Checking"
1569 #~ msgstr "Полная бухгалтерская проверка"
1570
1571 #~ msgid "Working Days / Week"
1572 #~ msgstr "Рабочие дни/недели"
1573
1574 #~ msgid "Payment Lines"
1575 #~ msgstr "Позиции платежа"
1576
1577 #~ msgid "Basic Salary"
1578 #~ msgstr "Базовая зарплата"
1579
1580 #~ msgid "HR Manager"
1581 #~ msgstr "Кадровый менеджер"
1582
1583 #~ msgid "Condition"
1584 #~ msgstr "Состояние"
1585
1586 #~ msgid "Compute"
1587 #~ msgstr "Вычислить"
1588
1589 #~ msgid "Employee Account"
1590 #~ msgstr "Счет работника"
1591
1592 #~ msgid "Salary Information"
1593 #~ msgstr "Информация о зарплате"
1594
1595 #~ msgid "Categoty Code"
1596 #~ msgstr "Код категории"
1597
1598 #~ msgid "Date"
1599 #~ msgstr "Дата"
1600
1601 #~ msgid "Phone No."
1602 #~ msgstr "№ телефона"
1603
1604 #~ msgid "Visa Expire Date"
1605 #~ msgstr "Дата окончания визы"
1606
1607 #~ msgid "General Account"
1608 #~ msgstr "Базовый счет"
1609
1610 #~ msgid "Loan"
1611 #~ msgstr "Долги"
1612
1613 #~ msgid "To"
1614 #~ msgstr "Кому"
1615
1616 #~ msgid "Process"
1617 #~ msgstr "Процесс"
1618
1619 #~ msgid "Payroll Head"
1620 #~ msgstr "Заголовок ведомости по начислению зарплаты"
1621
1622 #~ msgid "Included in Salary ?"
1623 #~ msgstr "Включено в зарплату"
1624
1625 #~ msgid "Number"
1626 #~ msgstr "Номер"
1627
1628 #~ msgid "General Information"
1629 #~ msgstr "Общая информация"
1630
1631 #~ msgid "Allowance / Deduction"
1632 #~ msgstr "Доплаты / Удержания"
1633
1634 #~ msgid "Passport No"
1635 #~ msgstr "№ паспорта"
1636
1637 #~ msgid "Account Information"
1638 #~ msgstr "Информация об учётной записи"
1639
1640 #~ msgid "Generalities"
1641 #~ msgstr "Общее положение"
1642
1643 #~ msgid "for period"
1644 #~ msgstr "за период"
1645
1646 #~ msgid "E-mail"
1647 #~ msgstr "Адрес эл. почты"
1648
1649 #~ msgid "Process Form"
1650 #~ msgstr "Форма процесса"
1651
1652 #~ msgid "Contract Duration"
1653 #~ msgstr "Срок действия договора"
1654
1655 #~ msgid "Year Salary"
1656 #~ msgstr "Годовая зарплата"
1657
1658 #~ msgid "Function"
1659 #~ msgstr "Функция"
1660
1661 #~ msgid "Dynamic Computation"
1662 #~ msgstr "Динамическое вычисление"
1663
1664 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
1665 #~ msgstr "Уважаемые господа,"
1666
1667 #~ msgid "Other Informations"
1668 #~ msgstr "Прочая информация"
1669
1670 #~ msgid "Create Analytic Structure"
1671 #~ msgstr "Создать аналитическую структуру"
1672
1673 #~ msgid "Categoty Name"
1674 #~ msgstr "Название категории"
1675
1676 #~ msgid "Advance"
1677 #~ msgstr "Перенести"
1678
1679 #~ msgid "Configure Payroll"
1680 #~ msgstr "Настроить начисление зарплаты"
1681
1682 #~ msgid "Select Bank Account from where Salary Expanse will be Paid"
1683 #~ msgstr "Выберите банковский счет для списания зарплаты"
1684
1685 #~ msgid ","
1686 #~ msgstr ","
1687
1688 #~ msgid "Expire"
1689 #~ msgstr "Истечение срока"
1690
1691 #~ msgid "Register"
1692 #~ msgstr "Зарегистрироваться"
1693
1694 #~ msgid "Percentage"
1695 #~ msgstr "В процентах"
1696
1697 #~ msgid "Posted"
1698 #~ msgstr "Написал"
1699
1700 #~ msgid "Valid From"
1701 #~ msgstr "Действительно с"
1702
1703 #~ msgid "Date :"
1704 #~ msgstr "Дата :"
1705
1706 #~ msgid "Function Arguments"
1707 #~ msgstr "Аргументы функций"
1708
1709 #, python-format
1710 #~ msgid "Error !"
1711 #~ msgstr "Ошибка !"
1712
1713 #~ msgid "Heads"
1714 #~ msgstr "Головные"
1715
1716 #~ msgid "User"
1717 #~ msgstr "Пользователь"
1718
1719 #~ msgid "Paid"
1720 #~ msgstr "Выплачено"
1721
1722 #~ msgid "Basic"
1723 #~ msgstr "Основные"
1724
1725 #~ msgid "Validation"
1726 #~ msgstr "Проверка"
1727
1728 #~ msgid "Label"
1729 #~ msgstr "Метка"
1730
1731 #~ msgid "Month"
1732 #~ msgstr "Месяц"
1733
1734 #~ msgid "Issue"
1735 #~ msgstr "Запрос"
1736
1737 #~ msgid "Wage Type"
1738 #~ msgstr "Тип зарплаты"
1739
1740 #~ msgid "Country"
1741 #~ msgstr "Страна"
1742
1743 #~ msgid "Contributions"
1744 #~ msgstr "При участии"
1745
1746 #~ msgid "Bank Details"
1747 #~ msgstr "Банковская информация"
1748
1749 #~ msgid "Sub Total"
1750 #~ msgstr "Подитог"
1751
1752 #~ msgid "hr.payroll.employees.detail"
1753 #~ msgstr "hr.payroll.employees.detail"
1754
1755 #~ msgid "hr.payroll.year.salary"
1756 #~ msgstr "hr.payroll.year.salary"
1757
1758 #~ msgid "Payroll Register"
1759 #~ msgstr "Журнал начисления заработной платы"
1760
1761 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1762 #~ msgstr "Ошибка! Структура подчинения не может быть рекурсивной."
1763
1764 #~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
1765 #~ msgstr ""
1766 #~ "Выберите банковские адреса, с которых будет производиться выплата заработной "
1767 #~ "платы"
1768
1769 #, python-format
1770 #~ msgid "Variable Error: %s "
1771 #~ msgstr "Variable Error: %s "
1772
1773 #~ msgid "Contract Detail:"
1774 #~ msgstr "Подробности о контакте:"
1775
1776 #~ msgid "Calculaton Field"
1777 #~ msgstr "Поле вычислений"
1778
1779 #~ msgid "("
1780 #~ msgstr "("
1781
1782 #~ msgid "Recompute Sheet"
1783 #~ msgstr "Пересчитать таблицу"
1784
1785 #~ msgid ""
1786 #~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
1787 #~ msgstr ""
1788 #~ "Поле вычислений используется для внутренних расчётов. Не располагайте его на "
1789 #~ "форме."
1790
1791 #~ msgid "Category Code"
1792 #~ msgstr "Код категории"
1793
1794 #, python-format
1795 #~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
1796 #~ msgstr "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
1797
1798 #~ msgid ""
1799 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1800 #~ msgstr ""
1801 #~ "Ошибка! Вы не можете выбрать подразделение, для которого сотрудник является "
1802 #~ "руководителем."
1803
1804 #~ msgid "Leave Type"
1805 #~ msgstr "Тип отсутствия"
1806
1807 #~ msgid "Payments -"
1808 #~ msgstr "Платежи -"
1809
1810 #~ msgid "Formula"
1811 #~ msgstr "Формула"
1812
1813 #~ msgid "Function Value"
1814 #~ msgstr "Значение функции"
1815
1816 #~ msgid "#"
1817 #~ msgstr "№"
1818
1819 #~ msgid "Total By Employee"
1820 #~ msgstr "Всего на сотрудника"
1821
1822 #~ msgid "Work Permit No"
1823 #~ msgstr "Номер разрешения на работу"
1824
1825 #~ msgid "Deductions"
1826 #~ msgstr "Отчисления"
1827
1828 #~ msgid "C/D"
1829 #~ msgstr "Н/О"
1830
1831 #~ msgid "Net Basic"
1832 #~ msgstr "База после налогообложения"
1833
1834 #~ msgid "No of Working days / week for an employee"
1835 #~ msgstr "Число рабочих дней/недель сотрудника"
1836
1837 #~ msgid "Leave Deductions Line:"
1838 #~ msgstr "Строка отчислений за отсутствие:"
1839
1840 #, python-format
1841 #~ msgid "Variable Error !"
1842 #~ msgstr "Variable Error !"
1843
1844 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
1845 #~ msgstr ""
1846 #~ "Ошибка! Дата начала действия контракта должна быть раньше даты окончания"
1847
1848 #~ msgid "Total By Company"
1849 #~ msgstr "Всего по организации"
1850
1851 #~ msgid "Approve Sheet"
1852 #~ msgstr "Утвердить ведомость"
1853
1854 #~ msgid "Category Name"
1855 #~ msgstr "Название категории"
1856
1857 #~ msgid "Print Statement"
1858 #~ msgstr "Распечатать"
1859
1860 #~ msgid "Country & Address"
1861 #~ msgstr "Страна и адрес"
1862
1863 #~ msgid "Employee Salary Statement"
1864 #~ msgstr "Платёжная ведомость сотрудника"
1865
1866 #~ msgid "Wating for HR Verification"
1867 #~ msgstr "Ожидает проверки отделом кадров"
1868
1869 #~ msgid "Company contribution"
1870 #~ msgstr "Вклад организации"
1871
1872 #~ msgid "Yearly Salary Details"
1873 #~ msgstr "Подробности годовых выплат"
1874
1875 #~ msgid "Draft Sheet"
1876 #~ msgstr "Черновик ведомости"
1877
1878 #~ msgid "Total Salary"
1879 #~ msgstr "Итого заработная плата"
1880
1881 #~ msgid "Current Month Date"
1882 #~ msgstr "Дата в текущем месяце"
1883
1884 #~ msgid "Amount / Percentage"
1885 #~ msgstr "Объём / соотношение"
1886
1887 #~ msgid "Number :"
1888 #~ msgstr "Номер:"
1889
1890 #~ msgid "Print Report"
1891 #~ msgstr "Печать отчёта"
1892
1893 #~ msgid "Gross Sal."
1894 #~ msgstr "Начислено"
1895
1896 #~ msgid "Net Sal."
1897 #~ msgstr "К выплате"
1898
1899 #~ msgid ")"
1900 #~ msgstr ")"
1901
1902 #~ msgid "Deduction -"
1903 #~ msgstr "Отчисления -"
1904
1905 #~ msgid "Total Payment"
1906 #~ msgstr "Итого к оплате"
1907
1908 #~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
1909 #~ msgstr "Специальные пособия и вычеты для сотрудника:"
1910
1911 #~ msgid "Cancel Sheet"
1912 #~ msgstr "Отменить ведомость"
1913
1914 #~ msgid "Payroll Configurtion"
1915 #~ msgstr "Настройка платёжной системы"
1916
1917 #~ msgid "Allowance"
1918 #~ msgstr "Пособие"
1919
1920 #~ msgid "No of Leaves"
1921 #~ msgstr "Кол-во пропусков"
1922
1923 #~ msgid "Letter Content"
1924 #~ msgstr "Содержание письма"
1925
1926 #, python-format
1927 #~ msgid "Please define bank account for the %s employee"
1928 #~ msgstr "Требуется указать банковский счёт для сотрудника %s"
1929
1930 #~ msgid "Passport Issue Date"
1931 #~ msgstr "Дата выдачи паспорта"
1932
1933 #~ msgid "Total Deductions"
1934 #~ msgstr "Итого к вычету"
1935
1936 #~ msgid "Bank Advice"
1937 #~ msgstr "Банковское извещение"
1938
1939 #~ msgid "Use for Gratuity ?"
1940 #~ msgstr "Использовать для надбавки?"
1941
1942 #~ msgid "Letter Details"
1943 #~ msgstr "Подробности письма"
1944
1945 #~ msgid "Employee Deduction"
1946 #~ msgstr "Вычеты сотрудника"
1947
1948 #~ msgid "Leave Deductions"
1949 #~ msgstr "Вычеты за пропуски"
1950
1951 #~ msgid "Contribution Lines"
1952 #~ msgstr "Строки вклада"
1953
1954 #~ msgid "Bank Advice Note"
1955 #~ msgstr "Заметки к банковскому извещению"
1956
1957 #~ msgid "Company Contributions"
1958 #~ msgstr "Вклад организации"
1959
1960 #~ msgid "Bank Advice Lines"
1961 #~ msgstr "Строки банковского извещения"
1962
1963 #~ msgid "Search Passport"
1964 #~ msgstr "Поиск паспорта"
1965
1966 #~ msgid "Payment Advice:"
1967 #~ msgstr "Платёжное поручение:"
1968
1969 #~ msgid "Salary On"
1970 #~ msgstr "Выплата"
1971
1972 #~ msgid "Payment Advice"
1973 #~ msgstr "Платёжное извещение"
1974
1975 #~ msgid "Slip ID"
1976 #~ msgstr "Идентификатор ведомости"
1977
1978 #~ msgid "Employee Payslip"
1979 #~ msgstr "Расчётная ведомость сотрудника"
1980
1981 #~ msgid "Bank Payment Advice"
1982 #~ msgstr "Банковское платёжное извещение"
1983
1984 #~ msgid "Based"
1985 #~ msgstr "Основная"