[IMP] revert bad commit l10n_ro
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:07+0000\n"
12 "Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
19
20 #. module: hr_payroll
21 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
22 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
23 msgid "Condition Based on"
24 msgstr "Com base na condição"
25
26 #. module: hr_payroll
27 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
28 msgid "Monthly"
29 msgstr "Mensal"
30
31 #. module: hr_payroll
32 #: field:hr.payslip.line,rate:0
33 msgid "Rate (%)"
34 msgstr "Taxa (%)"
35
36 #. module: hr_payroll
37 #: view:hr.payslip.line:0
38 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
39 #: report:paylip.details:0
40 msgid "Salary Rule Category"
41 msgstr "Categoria de Regras de Salário"
42
43 #. module: hr_payroll
44 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
45 msgid "Number of Days"
46 msgstr "Número de Dias"
47
48 #. module: hr_payroll
49 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
50 msgid ""
51 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
52 "purpose."
53 msgstr ""
54 "Ligando uma categoria de salário para seu diretório é usado apenas para fins "
55 "de relatórios."
56
57 #. module: hr_payroll
58 #: view:hr.payslip:0
59 #: view:hr.payslip.line:0
60 #: view:hr.salary.rule:0
61 msgid "Group By..."
62 msgstr "Agrupar Por..."
63
64 #. module: hr_payroll
65 #: view:hr.payslip:0
66 msgid "States"
67 msgstr "Status"
68
69 #. module: hr_payroll
70 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0
71 #: view:hr.salary.rule:0
72 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
73 msgid "Inputs"
74 msgstr "Entradas"
75
76 #. module: hr_payroll
77 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
78 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
79 msgid "Parent Salary Rule"
80 msgstr "Regra de Salário Principal"
81
82 #. module: hr_payroll
83 #: view:hr.employee:0
84 #: field:hr.employee,slip_ids:0
85 #: view:hr.payslip:0
86 #: view:hr.payslip.run:0
87 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
88 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
89 msgid "Payslips"
90 msgstr "Holerites"
91
92 #. module: hr_payroll
93 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
94 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
95 msgid "Parent"
96 msgstr "Superior (Conta-pai)"
97
98 #. module: hr_payroll
99 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
100 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0
101 #: field:hr.payslip,company_id:0
102 #: field:hr.payslip.line,company_id:0
103 #: field:hr.salary.rule,company_id:0
104 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
105 msgid "Company"
106 msgstr "Empresa"
107
108 #. module: hr_payroll
109 #: view:hr.payslip:0
110 msgid "Done Slip"
111 msgstr "Holerite Concluído"
112
113 #. module: hr_payroll
114 #: view:hr.payslip:0
115 #: view:hr.payslip.run:0
116 msgid "Set to Draft"
117 msgstr "Definir como Provisório"
118
119 #. module: hr_payroll
120 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
121 msgid "hr.salary.rule"
122 msgstr "hr.salary.rule"
123
124 #. module: hr_payroll
125 #: view:hr.payslip:0
126 #: view:hr.payslip.run:0
127 msgid "to"
128 msgstr ""
129
130 #. module: hr_payroll
131 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
132 #: view:hr.payslip.run:0
133 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
134 msgid "Payslip Batches"
135 msgstr "Lotes de Holerite"
136
137 #. module: hr_payroll
138 #: view:hr.payslip.employees:0
139 msgid ""
140 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
141 "dates and credit note specified on Payslips Run."
142 msgstr ""
143 "este assistente irá gerar folhas de pagamentos para todos os funcionários "
144 "selecionado(s), com base nas datas e nota de crédito especificado em "
145 "Executar Holerites."
146
147 #. module: hr_payroll
148 #: report:contribution.register.lines:0
149 #: report:paylip.details:0
150 #: report:payslip:0
151 msgid "Quantity/Rate"
152 msgstr "Quantidade / Taxa"
153
154 #. module: hr_payroll
155 #: view:hr.salary.rule:0
156 msgid "Children Definition"
157 msgstr "Definição do subdiretório"
158
159 #. module: hr_payroll
160 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
161 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0
162 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
163 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
164 #: report:payslip:0
165 msgid "Pay Slip"
166 msgstr "Holerite"
167
168 #. module: hr_payroll
169 #: view:hr.payslip.employees:0
170 msgid "Generate"
171 msgstr "Gerar"
172
173 #. module: hr_payroll
174 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
175 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
176 msgid "result will be affected to a variable"
177 msgstr "resultado irá afetar uma variável"
178
179 #. module: hr_payroll
180 #: report:contribution.register.lines:0
181 msgid "Total:"
182 msgstr "Total:"
183
184 #. module: hr_payroll
185 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
186 msgid "All Children Rules"
187 msgstr "Todas as Regras Subordinadas"
188
189 #. module: hr_payroll
190 #: view:hr.payslip:0
191 #: view:hr.salary.rule:0
192 msgid "Input Data"
193 msgstr "Dados de Entrada"
194
195 #. module: hr_payroll
196 #: constraint:hr.payslip:0
197 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
198 msgstr "' Data de' contra cheque deve ser antes de 'Data para'"
199
200 #. module: hr_payroll
201 #: view:hr.salary.rule.category:0
202 msgid "Notes"
203 msgstr "Anotações"
204
205 #. module: hr_payroll
206 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
207 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
208 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
209 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
210 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
211 #, python-format
212 msgid "Error!"
213 msgstr ""
214
215 #. module: hr_payroll
216 #: report:contribution.register.lines:0
217 #: field:hr.payslip.input,amount:0
218 #: field:hr.payslip.line,amount:0
219 #: report:paylip.details:0
220 #: report:payslip:0
221 msgid "Amount"
222 msgstr "Valor"
223
224 #. module: hr_payroll
225 #: view:hr.payslip:0
226 #: view:hr.payslip.line:0
227 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
228 msgid "Payslip Line"
229 msgstr "Linha do Holerite"
230
231 #. module: hr_payroll
232 #: view:hr.payslip:0
233 msgid "Other Information"
234 msgstr "Outra informação"
235
236 #. module: hr_payroll
237 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
238 msgid "Link your payroll to accounting system"
239 msgstr ""
240
241 #. module: hr_payroll
242 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
243 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
244 msgid "The computation method for the rule amount."
245 msgstr "O método de cálculo para a quantidade de regras."
246
247 #. module: hr_payroll
248 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
249 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
250 msgstr "Contribuição para Registrar linhas dos Holerites"
251
252 #. module: hr_payroll
253 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
254 #, python-format
255 msgid "Warning !"
256 msgstr "Atenção !"
257
258 #. module: hr_payroll
259 #: report:paylip.details:0
260 msgid "Details by Salary Rule Category:"
261 msgstr "Detalhes por categoria regra salário:"
262
263 #. module: hr_payroll
264 #: report:paylip.details:0
265 #: report:payslip:0
266 msgid "Note"
267 msgstr "Nota"
268
269 #. module: hr_payroll
270 #: field:hr.payroll.structure,code:0
271 #: field:hr.payslip,number:0
272 #: report:paylip.details:0
273 #: report:payslip:0
274 msgid "Reference"
275 msgstr "Referência"
276
277 #. module: hr_payroll
278 #: view:hr.payslip:0
279 msgid "Draft Slip"
280 msgstr "Holerites Provisórios"
281
282 #. module: hr_payroll
283 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:427
284 #, python-format
285 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
286 msgstr "Dias normais trabalhados pagos 100%"
287
288 #. module: hr_payroll
289 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
290 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
291 msgid "Maximum Range"
292 msgstr "Faixa Máxima"
293
294 #. module: hr_payroll
295 #: report:paylip.details:0
296 #: report:payslip:0
297 msgid "Identification No"
298 msgstr "No de Identificação"
299
300 #. module: hr_payroll
301 #: field:hr.payslip,struct_id:0
302 msgid "Structure"
303 msgstr "Estrutura"
304
305 #. module: hr_payroll
306 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
307 msgid "Partner"
308 msgstr ""
309
310 #. module: hr_payroll
311 #: view:hr.payslip:0
312 msgid "Total Working Days"
313 msgstr "Total de Dias de Trabalhados"
314
315 #. module: hr_payroll
316 #: help:hr.payslip.line,code:0
317 #: help:hr.salary.rule,code:0
318 msgid ""
319 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
320 "rules. In that case, it is case sensitive."
321 msgstr ""
322 "O código de regras salariais podem ser usados como referência no cálculo de "
323 "outras regras. Nesse caso, ele diferencia maiúsculas de minúsculas."
324
325 #. module: hr_payroll
326 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
327 msgid "Weekly"
328 msgstr "Semanalmente"
329
330 #. module: hr_payroll
331 #: view:hr.payslip:0
332 msgid "From"
333 msgstr "A partir de"
334
335 #. module: hr_payroll
336 #: view:hr.payslip:0
337 msgid "Confirm"
338 msgstr "Confirmar"
339
340 #. module: hr_payroll
341 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
342 msgid ""
343 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
344 "                Click to add a new contribution register.\n"
345 "              </p><p>\n"
346 "                A contribution register is a third party involved in the "
347 "salary\n"
348 "                payment of the employees. It can be the social security, "
349 "the\n"
350 "                estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
351 "              </p>\n"
352 "            "
353 msgstr ""
354
355 #. module: hr_payroll
356 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
357 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
358 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
359 msgstr "A quantidade máxima, aplicada para esta regra."
360
361 #. module: hr_payroll
362 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
363 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
364 msgid ""
365 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
366 "condition like basic > 1000."
367 msgstr ""
368 "Aplicada esta regra para o cálculo se a condição é verdadeira. Você pode "
369 "especificar como condição básica> 1000."
370
371 #. module: hr_payroll
372 #: report:contribution.register.lines:0
373 #: report:paylip.details:0
374 msgid "Register Name"
375 msgstr "Registrar Nome"
376
377 #. module: hr_payroll
378 #: view:hr.payslip.employees:0
379 msgid "Payslips by Employees"
380 msgstr "Holerites por Funcionários"
381
382 #. module: hr_payroll
383 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
384 msgid "Quarterly"
385 msgstr "Trimestralmente"
386
387 #. module: hr_payroll
388 #: selection:hr.payslip,state:0
389 msgid "Waiting"
390 msgstr "Em espera"
391
392 #. module: hr_payroll
393 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
394 msgid ""
395 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
396 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
397 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
398 msgstr ""
399 "Ele é usado no cálculo da percentagem e, por uma porcentagem de valor fixo . "
400 "Por exemplo A regra vale-refeição para ter valor fixo de R$ 10 por dia de "
401 "trabalho pode ter sua quantidade definida na expressão como "
402 "worked_days.WORK100.number_of_days."
403
404 #. module: hr_payroll
405 #: view:hr.salary.rule:0
406 msgid "Search Salary Rule"
407 msgstr "Pesquisa de Regra de Salário"
408
409 #. module: hr_payroll
410 #: field:hr.payslip,employee_id:0
411 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0
412 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
413 msgid "Employee"
414 msgstr "Funcionário"
415
416 #. module: hr_payroll
417 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
418 msgid "Semi-annually"
419 msgstr "Semestralmente"
420
421 #. module: hr_payroll
422 #: report:paylip.details:0
423 #: report:payslip:0
424 msgid "Email"
425 msgstr "E-mail"
426
427 #. module: hr_payroll
428 #: view:hr.payslip.run:0
429 msgid "Search Payslip Batches"
430 msgstr "Procurar Lote de Holerites"
431
432 #. module: hr_payroll
433 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
434 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
435 msgid "Percentage based on"
436 msgstr "Porcentagem baseada na"
437
438 #. module: hr_payroll
439 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:85
440 #, python-format
441 msgid "%s (copy)"
442 msgstr ""
443
444 #. module: hr_payroll
445 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
446 msgid "Create journal entries from payslips"
447 msgstr ""
448
449 #. module: hr_payroll
450 #: field:hr.payslip,paid:0
451 msgid "Made Payment Order ? "
452 msgstr "Feita a ordem de pagamento? "
453
454 #. module: hr_payroll
455 #: report:contribution.register.lines:0
456 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
457 msgstr "Linhas do Holerite por Contribuição de Registro"
458
459 #. module: hr_payroll
460 #: view:hr.payslip:0
461 #: field:hr.payslip,line_ids:0
462 #: view:hr.payslip.line:0
463 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
464 msgid "Payslip Lines"
465 msgstr "Linhas do Holerite"
466
467 #. module: hr_payroll
468 #: view:hr.payslip:0
469 msgid "Miscellaneous"
470 msgstr ""
471
472 #. module: hr_payroll
473 #: selection:hr.payslip,state:0
474 msgid "Rejected"
475 msgstr "Rejeitado"
476
477 #. module: hr_payroll
478 #: view:hr.payroll.structure:0
479 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
480 #: view:hr.salary.rule:0
481 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
482 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
483 msgid "Salary Rules"
484 msgstr "Regras de Salários"
485
486 #. module: hr_payroll
487 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:336
488 #, python-format
489 msgid "Refund: "
490 msgstr "Reembolso: "
491
492 #. module: hr_payroll
493 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
494 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
495 msgstr "Linhas do Holerite por Contribuição de Registro"
496
497 #. module: hr_payroll
498 #: view:hr.payslip:0
499 #: selection:hr.payslip,state:0
500 #: view:hr.payslip.run:0
501 msgid "Done"
502 msgstr "Concluído"
503
504 #. module: hr_payroll
505 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
506 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
507 msgid "Appears on Payslip"
508 msgstr "Aparece em Holerite"
509
510 #. module: hr_payroll
511 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
512 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
513 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
514 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
515 msgid "Fixed Amount"
516 msgstr "Quantidade fixa"
517
518 #. module: hr_payroll
519 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
520 #, python-format
521 msgid "Warning!"
522 msgstr ""
523
524 #. module: hr_payroll
525 #: help:hr.payslip.line,active:0
526 #: help:hr.salary.rule,active:0
527 msgid ""
528 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
529 "rule without removing it."
530 msgstr ""
531 "Se o campo ativo é definido com falso, ela permitirá que você esconda a "
532 "regra de salário sem removê-lo."
533
534 #. module: hr_payroll
535 #: field:hr.payslip,state:0
536 #: field:hr.payslip.run,state:0
537 msgid "Status"
538 msgstr ""
539
540 #. module: hr_payroll
541 #: view:hr.payslip:0
542 msgid "Worked Days & Inputs"
543 msgstr "Dias Trabalhados & Entradas"
544
545 #. module: hr_payroll
546 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
547 msgid "Details by Salary Rule Category"
548 msgstr "Detalhes por Categoria de Regras de Salário"
549
550 #. module: hr_payroll
551 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
552 msgid "PaySlip Lines"
553 msgstr "Linhas do Holerite"
554
555 #. module: hr_payroll
556 #: help:hr.payslip.line,register_id:0
557 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
558 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
559 msgstr ""
560 "Eventual de terceiros envolvidos no pagamento de salário dos funcionários."
561
562 #. module: hr_payroll
563 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
564 msgid "Number of Hours"
565 msgstr "Número de Horas"
566
567 #. module: hr_payroll
568 #: view:hr.payslip:0
569 msgid "PaySlip Batch"
570 msgstr "Lote de Holerites"
571
572 #. module: hr_payroll
573 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
574 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
575 msgid "Minimum Range"
576 msgstr "Faixa Mínima"
577
578 #. module: hr_payroll
579 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
580 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
581 msgid "Child Salary Rule"
582 msgstr "Regra de Salário Subordinado"
583
584 #. module: hr_payroll
585 #: report:contribution.register.lines:0
586 #: field:hr.payslip,date_to:0
587 #: field:hr.payslip.run,date_end:0
588 #: report:paylip.details:0
589 #: report:payslip:0
590 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
591 msgid "Date To"
592 msgstr "Para data"
593
594 #. module: hr_payroll
595 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
596 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
597 msgid "Range"
598 msgstr "Intervalo"
599
600 #. module: hr_payroll
601 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
602 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
603 msgid "Salary Structures Hierarchy"
604 msgstr "Hierarquia da Estrutura de Salários"
605
606 #. module: hr_payroll
607 #: help:hr.employee,total_wage:0
608 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
609 msgstr "Soma de todos os salários do contrato atual do empregado."
610
611 #. module: hr_payroll
612 #: view:hr.payslip:0
613 msgid "Payslip"
614 msgstr "Holerite"
615
616 #. module: hr_payroll
617 #: field:hr.payslip,credit_note:0
618 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
619 msgid "Credit Note"
620 msgstr "Anotação de crédito"
621
622 #. module: hr_payroll
623 #: view:hr.payslip:0
624 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
625 msgid "Payslip Computation Details"
626 msgstr "Detalhes do Cálculo de Holerite"
627
628 #. module: hr_payroll
629 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
630 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
631 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
632 msgstr ""
633
634 #. module: hr_payroll
635 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
636 msgid "Payslip Input"
637 msgstr "Entrada de Holerite"
638
639 #. module: hr_payroll
640 #: view:hr.salary.rule.category:0
641 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
642 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
643 msgid "Salary Rule Categories"
644 msgstr "Categoria de Regras de Salário"
645
646 #. module: hr_payroll
647 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
648 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
649 msgid "The contract for which applied this input"
650 msgstr "O contrato a que se aplica esta entrada"
651
652 #. module: hr_payroll
653 #: view:hr.salary.rule:0
654 msgid "Computation"
655 msgstr "Calcular"
656
657 #. module: hr_payroll
658 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:894
659 #, python-format
660 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
661 msgstr ""
662
663 #. module: hr_payroll
664 #: help:hr.payslip.input,amount:0
665 msgid ""
666 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
667 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
668 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
669 msgstr ""
670 "É utilizado no cálculo. Para por exemplo, A regra para as vendas com "
671 "comissão de 1% do salário base por produto podem definido na expressão como "
672 "resultado = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0,01."
673
674 #. module: hr_payroll
675 #: view:hr.payslip.line:0
676 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0
677 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
678 msgid "Amount Type"
679 msgstr "Tipo de Montante"
680
681 #. module: hr_payroll
682 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
683 #: view:hr.salary.rule:0
684 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
685 msgid "Category"
686 msgstr "Categoria"
687
688 #. module: hr_payroll
689 #: view:hr.salary.rule:0
690 msgid "Company Contribution"
691 msgstr "Contribuição da Empresa"
692
693 #. module: hr_payroll
694 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
695 msgid ""
696 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
697 "payslips."
698 msgstr ""
699 "Se a sua marcada, indica que todos os recibos gerados a partir daqui são "
700 "recibos de reembolso."
701
702 #. module: hr_payroll
703 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
704 #, python-format
705 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
706 msgstr ""
707
708 #. module: hr_payroll
709 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
710 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
711 msgid "Salary Structures"
712 msgstr "Estrutura de Salários"
713
714 #. module: hr_payroll
715 #: view:hr.payslip.run:0
716 msgid "Draft Payslip Batches"
717 msgstr "Lotes de Holerites Temporários"
718
719 #. module: hr_payroll
720 #: view:hr.payslip:0
721 #: selection:hr.payslip,state:0
722 #: view:hr.payslip.run:0
723 #: selection:hr.payslip.run,state:0
724 msgid "Draft"
725 msgstr "Rascunho"
726
727 #. module: hr_payroll
728 #: report:contribution.register.lines:0
729 #: field:hr.payslip,date_from:0
730 #: field:hr.payslip.run,date_start:0
731 #: report:paylip.details:0
732 #: report:payslip:0
733 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
734 msgid "Date From"
735 msgstr "Do dia"
736
737 #. module: hr_payroll
738 #: view:hr.payslip.run:0
739 msgid "Done Payslip Batches"
740 msgstr "Lotes de Holerites Concluídos"
741
742 #. module: hr_payroll
743 #: report:paylip.details:0
744 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
745 msgstr "Linhas  de Holerite por Contribuição Registrada"
746
747 #. module: hr_payroll
748 #: view:hr.salary.rule:0
749 msgid "Conditions"
750 msgstr "Condições"
751
752 #. module: hr_payroll
753 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
754 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
755 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
756 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
757 msgid "Percentage (%)"
758 msgstr "Porcentagem (%)"
759
760 #. module: hr_payroll
761 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
762 #, python-format
763 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
764 msgstr ""
765
766 #. module: hr_payroll
767 #: view:hr.payslip:0
768 msgid "Worked Day"
769 msgstr "Dia Trabalhado"
770
771 #. module: hr_payroll
772 #: view:hr.payroll.structure:0
773 msgid "Employee Function"
774 msgstr "Função do Funcionário"
775
776 #. module: hr_payroll
777 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
778 msgid "Employee PaySlip"
779 msgstr "Holerite do Funcionário"
780
781 #. module: hr_payroll
782 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
783 msgid "Rule"
784 msgstr "Regra"
785
786 #. module: hr_payroll
787 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
788 msgid "PaySlip Details"
789 msgstr "Detalhes do Holerite"
790
791 #. module: hr_payroll
792 #: view:hr.payslip:0
793 msgid "Compute Sheet"
794 msgstr "Computar Folha"
795
796 #. module: hr_payroll
797 #: field:hr.payslip.line,active:0
798 #: field:hr.salary.rule,active:0
799 msgid "Active"
800 msgstr "Ativo"
801
802 #. module: hr_payroll
803 #: view:hr.salary.rule:0
804 msgid "Child Rules"
805 msgstr "Regras Subordinadas"
806
807 #. module: hr_payroll
808 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
809 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
810 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
811 msgstr "A quantidade mínima, aplicada para esta regra"
812
813 #. module: hr_payroll
814 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
815 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
816 msgid "Python Expression"
817 msgstr "Expressão Python"
818
819 #. module: hr_payroll
820 #: report:paylip.details:0
821 #: report:payslip:0
822 msgid "Designation"
823 msgstr "Designação"
824
825 #. module: hr_payroll
826 #: view:hr.payslip:0
827 msgid "Companies"
828 msgstr "Empresas"
829
830 #. module: hr_payroll
831 #: report:paylip.details:0
832 #: report:payslip:0
833 msgid "Authorized Signature"
834 msgstr "Assinatura Autorizada"
835
836 #. module: hr_payroll
837 #: field:hr.payslip,contract_id:0
838 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0
839 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
840 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
841 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
842 msgid "Contract"
843 msgstr "Contrato"
844
845 #. module: hr_payroll
846 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
847 #, python-format
848 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
849 msgstr ""
850
851 #. module: hr_payroll
852 #: report:paylip.details:0
853 #: report:payslip:0
854 msgid "Credit"
855 msgstr "Crédito"
856
857 #. module: hr_payroll
858 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
859 msgid "Scheduled Pay"
860 msgstr "Pagamento Agendado"
861
862 #. module: hr_payroll
863 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
864 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
865 msgid "Python Condition"
866 msgstr "Condição Python"
867
868 #. module: hr_payroll
869 #: view:hr.contribution.register:0
870 msgid "Contribution"
871 msgstr "Contribuição"
872
873 #. module: hr_payroll
874 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:346
875 #, python-format
876 msgid "Refund Payslip"
877 msgstr "Holerites de Reembolso"
878
879 #. module: hr_payroll
880 #: field:hr.rule.input,input_id:0
881 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
882 msgid "Salary Rule Input"
883 msgstr "Regra de Entrada de Salário"
884
885 #. module: hr_payroll
886 #: field:hr.payslip.line,quantity:0
887 #: field:hr.salary.rule,quantity:0
888 msgid "Quantity"
889 msgstr "Quantidade"
890
891 #. module: hr_payroll
892 #: view:hr.payslip:0
893 msgid "Refund"
894 msgstr "Reembolso"
895
896 #. module: hr_payroll
897 #: report:contribution.register.lines:0
898 #: field:hr.payslip.input,code:0
899 #: field:hr.payslip.line,code:0
900 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0
901 #: field:hr.rule.input,code:0
902 #: field:hr.salary.rule,code:0
903 #: field:hr.salary.rule.category,code:0
904 #: report:paylip.details:0
905 #: report:payslip:0
906 msgid "Code"
907 msgstr "Código"
908
909 #. module: hr_payroll
910 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
911 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
912 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
913 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
914 msgid "Python Code"
915 msgstr "Código python"
916
917 #. module: hr_payroll
918 #: field:hr.payslip.input,sequence:0
919 #: field:hr.payslip.line,sequence:0
920 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
921 #: field:hr.salary.rule,sequence:0
922 msgid "Sequence"
923 msgstr "Seqüência"
924
925 #. module: hr_payroll
926 #: view:hr.payslip:0
927 msgid "Period"
928 msgstr ""
929
930 #. module: hr_payroll
931 #: view:hr.payslip.run:0
932 msgid "Period from"
933 msgstr ""
934
935 #. module: hr_payroll
936 #: view:hr.salary.rule:0
937 msgid "General"
938 msgstr "Geral"
939
940 #. module: hr_payroll
941 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:669
942 #, python-format
943 msgid "Salary Slip of %s for %s"
944 msgstr "Folha de Pagamento de %s para %s"
945
946 #. module: hr_payroll
947 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
948 msgid "Generate payslips for all selected employees"
949 msgstr "Gerar holerites para todos os funcionários selecionados"
950
951 #. module: hr_payroll
952 #: field:hr.contract,struct_id:0
953 #: view:hr.payroll.structure:0
954 #: view:hr.payslip:0
955 #: view:hr.payslip.line:0
956 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
957 msgid "Salary Structure"
958 msgstr "Estrutura do Salário"
959
960 #. module: hr_payroll
961 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
962 msgid "Register Line"
963 msgstr "Registrar Linha"
964
965 #. module: hr_payroll
966 #: view:hr.payslip:0
967 msgid "Cancel"
968 msgstr "Cancelar"
969
970 #. module: hr_payroll
971 #: view:hr.payslip.run:0
972 #: selection:hr.payslip.run,state:0
973 msgid "Close"
974 msgstr "Fechar"
975
976 #. module: hr_payroll
977 #: help:hr.payslip,struct_id:0
978 msgid ""
979 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
980 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
981 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
982 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
983 msgstr ""
984 "Define as regras que têm de ser aplicadas a este holerite, de acordo com o "
985 "contrato escolhido. Se você deixar em branco o campo contrato, este campo "
986 "não é obrigatório e, portanto, as regras aplicadas serão as regras definidas "
987 "na estrutura de todos os contratos do funcionário válida para o período "
988 "escolhido"
989
990 #. module: hr_payroll
991 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
992 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
993 msgid "Children"
994 msgstr "Filhos"
995
996 #. module: hr_payroll
997 #: help:hr.payslip,credit_note:0
998 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
999 msgstr "Indica que este holerite tem um reembolso de outro"
1000
1001 #. module: hr_payroll
1002 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1003 msgid "Bi-monthly"
1004 msgstr "Bimestral"
1005
1006 #. module: hr_payroll
1007 #: report:paylip.details:0
1008 msgid "Pay Slip Details"
1009 msgstr "Detalhes do Holerite"
1010
1011 #. module: hr_payroll
1012 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
1013 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
1014 msgid "Employee Payslips"
1015 msgstr "Holerites do Funcionário"
1016
1017 #. module: hr_payroll
1018 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
1019 msgid "hr.config.settings"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: hr_payroll
1023 #: view:hr.payslip.line:0
1024 #: field:hr.payslip.line,register_id:0
1025 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
1026 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
1027 msgid "Contribution Register"
1028 msgstr "Contribuição do Registro"
1029
1030 #. module: hr_payroll
1031 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
1032 msgid "Print"
1033 msgstr "Imprimir"
1034
1035 #. module: hr_payroll
1036 #: view:hr.payslip.line:0
1037 msgid "Calculations"
1038 msgstr "Cálculos"
1039
1040 #. module: hr_payroll
1041 #: view:hr.payslip:0
1042 msgid "Worked Days"
1043 msgstr "Dias trabalhados :"
1044
1045 #. module: hr_payroll
1046 #: view:hr.payslip:0
1047 msgid "Search Payslips"
1048 msgstr "Procurar Holerites"
1049
1050 #. module: hr_payroll
1051 #: view:hr.payslip.run:0
1052 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
1053 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
1054 msgid "Payslips Batches"
1055 msgstr "Lote de Holerites"
1056
1057 #. module: hr_payroll
1058 #: view:hr.contribution.register:0
1059 #: field:hr.contribution.register,note:0
1060 #: field:hr.payroll.structure,note:0
1061 #: field:hr.payslip,name:0
1062 #: field:hr.payslip,note:0
1063 #: field:hr.payslip.input,name:0
1064 #: field:hr.payslip.line,note:0
1065 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0
1066 #: field:hr.rule.input,name:0
1067 #: view:hr.salary.rule:0
1068 #: field:hr.salary.rule,note:0
1069 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
1070 msgid "Description"
1071 msgstr "Descrição"
1072
1073 #. module: hr_payroll
1074 #: field:hr.employee,total_wage:0
1075 msgid "Total Basic Salary"
1076 msgstr "Total do Salário Básico"
1077
1078 #. module: hr_payroll
1079 #: view:hr.contribution.register:0
1080 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
1081 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
1082 msgid "Contribution Registers"
1083 msgstr "Registro de Contribuição"
1084
1085 #. module: hr_payroll
1086 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
1087 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
1088 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
1089 msgid "Payroll"
1090 msgstr "Folha de Pagamento"
1091
1092 #. module: hr_payroll
1093 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
1094 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
1095 msgstr "Holerites por linhas de Contribuições Registrada"
1096
1097 #. module: hr_payroll
1098 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:365
1099 #, python-format
1100 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: hr_payroll
1104 #: report:paylip.details:0
1105 #: report:payslip:0
1106 msgid "Address"
1107 msgstr "Endereço"
1108
1109 #. module: hr_payroll
1110 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
1111 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
1112 msgid "Payslip Worked Days"
1113 msgstr "Holerites de Dias Trabalhados"
1114
1115 #. module: hr_payroll
1116 #: view:hr.salary.rule.category:0
1117 msgid "Salary Categories"
1118 msgstr "Categorias de Salário"
1119
1120 #. module: hr_payroll
1121 #: report:contribution.register.lines:0
1122 #: field:hr.contribution.register,name:0
1123 #: field:hr.payroll.structure,name:0
1124 #: field:hr.payslip.line,name:0
1125 #: field:hr.payslip.run,name:0
1126 #: field:hr.salary.rule,name:0
1127 #: field:hr.salary.rule.category,name:0
1128 #: report:paylip.details:0
1129 #: report:payslip:0
1130 msgid "Name"
1131 msgstr "Nome"
1132
1133 #. module: hr_payroll
1134 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
1135 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
1136 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
1137 msgstr "Por exemplo, digite 50.0 para aplicar um percentual de 50%"
1138
1139 #. module: hr_payroll
1140 #: view:hr.payroll.structure:0
1141 msgid "Payroll Structures"
1142 msgstr "Estruturas de folha de pagamento"
1143
1144 #. module: hr_payroll
1145 #: view:hr.payslip:0
1146 #: view:hr.payslip.employees:0
1147 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
1148 #: view:hr.payslip.line:0
1149 msgid "Employees"
1150 msgstr "Funcionários"
1151
1152 #. module: hr_payroll
1153 #: report:paylip.details:0
1154 #: report:payslip:0
1155 msgid "Bank Account"
1156 msgstr "Conta Bancária"
1157
1158 #. module: hr_payroll
1159 #: help:hr.payslip.line,sequence:0
1160 #: help:hr.salary.rule,sequence:0
1161 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1162 msgstr "Usar para organizar seqüência de cálculo"
1163
1164 #. module: hr_payroll
1165 #: help:hr.payslip,state:0
1166 msgid ""
1167 "* When the payslip is created the status is 'Draft'.            \n"
1168 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.             "
1169 "\n"
1170 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.            \n"
1171 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: hr_payroll
1175 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1176 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1177 msgid ""
1178 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1179 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1180 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1181 msgstr ""
1182 "Isso será usado para calcular os valores de campos %  em geral é básico, mas "
1183 "você também pode usar os campos de código de categorias em letras minúsculas "
1184 "como um nomes de variáveis ​​(HRA, ma, lta, etc) e básicos variável."
1185
1186 #. module: hr_payroll
1187 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1188 msgid "Annually"
1189 msgstr "Anual"
1190
1191 #. module: hr_payroll
1192 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1193 msgid "Payslip Inputs"
1194 msgstr "Entradas de Holerites"
1195
1196 #. module: hr_payroll
1197 #: view:hr.payslip:0
1198 msgid "Other Inputs"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: hr_payroll
1202 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1203 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1204 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1205 msgstr "Hierarquia da Regra de Salário"
1206
1207 #. module: hr_payroll
1208 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:877
1209 #, python-format
1210 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: hr_payroll
1214 #: report:contribution.register.lines:0
1215 #: field:hr.payslip.line,total:0
1216 #: report:paylip.details:0
1217 #: report:payslip:0
1218 msgid "Total"
1219 msgstr "Total"
1220
1221 #. module: hr_payroll
1222 #: view:hr.payslip:0
1223 msgid "Salary Computation"
1224 msgstr "Calculo do Salário"
1225
1226 #. module: hr_payroll
1227 #: view:hr.payslip:0
1228 msgid "Details By Salary Rule Category"
1229 msgstr "Detalhes por Categoria de Regra de Salário"
1230
1231 #. module: hr_payroll
1232 #: help:hr.payslip.input,code:0
1233 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1234 #: help:hr.rule.input,code:0
1235 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1236 msgstr "O código que pode ser usado nas regras de salários"
1237
1238 #. module: hr_payroll
1239 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:900
1240 #, python-format
1241 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. module: hr_payroll
1245 #: view:hr.payslip.run:0
1246 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1247 msgid "Generate Payslips"
1248 msgstr "Gerar Holerites"
1249
1250 #. module: hr_payroll
1251 #: view:hr.payslip.line:0
1252 msgid "Search Payslip Lines"
1253 msgstr "Linhas de Pesquisa do Holerite"
1254
1255 #. module: hr_payroll
1256 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1257 msgid "Bi-weekly"
1258 msgstr "Quinzenal"
1259
1260 #. module: hr_payroll
1261 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1262 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1263 msgid "Always True"
1264 msgstr "Sempre Verdadeiro"
1265
1266 #. module: hr_payroll
1267 #: report:contribution.register.lines:0
1268 msgid "PaySlip Name"
1269 msgstr "Nome do Holerite"
1270
1271 #. module: hr_payroll
1272 #: view:hr.payslip:0
1273 msgid "Accounting"
1274 msgstr ""
1275
1276 #. module: hr_payroll
1277 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1278 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1279 msgid "Range Based on"
1280 msgstr "Com base na Faixa de"
1281
1282 #~ msgid "Employees Salary Details"
1283 #~ msgstr "Detalhes Salário do Funcionário"
1284
1285 #~ msgid "Net Salary"
1286 #~ msgstr "Salário Liquido"
1287
1288 #~ msgid "Working Days"
1289 #~ msgstr "Dias Trabalhados"
1290
1291 #~ msgid "Department"
1292 #~ msgstr "Departamento"
1293
1294 #~ msgid "Deductions:"
1295 #~ msgstr "Deduções:"
1296
1297 #~ msgid "E-mail Address"
1298 #~ msgstr "Endereço de E-mail"
1299
1300 #~ msgid "Recompute Sheet"
1301 #~ msgstr "Recalcular Folha"
1302
1303 #~ msgid "Based"
1304 #~ msgstr "Baseado"
1305
1306 #~ msgid "The Manager"
1307 #~ msgstr "O Gerente"
1308
1309 #~ msgid ","
1310 #~ msgstr ","
1311
1312 #~ msgid "Loan"
1313 #~ msgstr "Empréstimo"
1314
1315 #~ msgid "Salary Payment Register"
1316 #~ msgstr "Registro Pagamento de Salário"
1317
1318 #~ msgid "Paid Salary"
1319 #~ msgstr "Salário Pago"
1320
1321 #~ msgid "Year Salary Report"
1322 #~ msgstr "Relatório Salário Anual"
1323
1324 #~ msgid "("
1325 #~ msgstr "("
1326
1327 #~ msgid "Others"
1328 #~ msgstr "Outros"
1329
1330 #~ msgid "Contract Detail:"
1331 #~ msgstr "Detalhes Contrato:"
1332
1333 #~ msgid "Expire"
1334 #~ msgstr "Expira"
1335
1336 #~ msgid "Total Deductions"
1337 #~ msgstr "Deduções Totais"
1338
1339 #~ msgid "Register"
1340 #~ msgstr "Registro"
1341
1342 #~ msgid "Leaves"
1343 #~ msgstr "Folhas"
1344
1345 #~ msgid "Reject"
1346 #~ msgstr "Rejeitar"
1347
1348 #~ msgid "Value"
1349 #~ msgstr "Valor"
1350
1351 #~ msgid ""
1352 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1353 #~ msgstr ""
1354 #~ "Erro! Você não pode selecionar um departamento do qual o funcionário é o "
1355 #~ "gerente."
1356
1357 #~ msgid "Un-Paid Holiday"
1358 #~ msgstr "Feriado Não Pago"
1359
1360 #~ msgid "Other Deduction"
1361 #~ msgstr "Outra Dedução"
1362
1363 #~ msgid "Paid Holiday"
1364 #~ msgstr "Feriado Pago"
1365
1366 #~ msgid "Percentage"
1367 #~ msgstr "Percentual"
1368
1369 #, python-format
1370 #~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
1371 #~ msgstr ""
1372 #~ "Por favor, verifique a configuração da %s, Cabeçalho da folha de pagamento "
1373 #~ "está faltando"
1374
1375 #~ msgid "Employee Deduction"
1376 #~ msgstr "Dedução do Funcionário"
1377
1378 #~ msgid "Wating for Verification"
1379 #~ msgstr "Aguardando Verificação"
1380
1381 #~ msgid "Valid From"
1382 #~ msgstr "Válido De"
1383
1384 #~ msgid "Based on"
1385 #~ msgstr "Baseado em"
1386
1387 #~ msgid "Payment"
1388 #~ msgstr "Pagamento"
1389
1390 #~ msgid "Amount (in words) :"
1391 #~ msgstr "Valor (por extenso) :"
1392
1393 #~ msgid "Human Resource Payroll"
1394 #~ msgstr "Folha de Pagamento"
1395
1396 #~ msgid "By Salary"
1397 #~ msgstr "Por Salário"
1398
1399 #~ msgid "Date :"
1400 #~ msgstr "Data :"
1401
1402 #~ msgid "Payments -"
1403 #~ msgstr "Pagamentos -"
1404
1405 #~ msgid "Posted"
1406 #~ msgstr "Lançado"
1407
1408 #~ msgid "Sub Total"
1409 #~ msgstr "Sub Total"
1410
1411 #~ msgid "End Date"
1412 #~ msgstr "Data Final"
1413
1414 #~ msgid "Authorised Signature"
1415 #~ msgstr "Assinatura Autorizada"
1416
1417 #~ msgid "Notes:"
1418 #~ msgstr "Comentários:"
1419
1420 #~ msgid "Function Arguments"
1421 #~ msgstr "Argumentos da Função"
1422
1423 #~ msgid "#"
1424 #~ msgstr "Nº"
1425
1426 #~ msgid "Type"
1427 #~ msgstr "Tipo"
1428
1429 #~ msgid "Formula"
1430 #~ msgstr "Fórmula"
1431
1432 #~ msgid "Company Contributions"
1433 #~ msgstr "Contribuições da Empresa"
1434
1435 #~ msgid "Deductions"
1436 #~ msgstr "Deduções"
1437
1438 #~ msgid "Employee Salary"
1439 #~ msgstr "Salário do Funcionário"
1440
1441 #, python-format
1442 #~ msgid "Error !"
1443 #~ msgstr "Erro!"
1444
1445 #~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
1446 #~ msgstr "Selecione o Endereço do Banco para o qual o salário deverá ser pago"
1447
1448 #, python-format
1449 #~ msgid "Variable Error: %s "
1450 #~ msgstr "Erro de Variável: %s "
1451
1452 #~ msgid "Name of the Employee"
1453 #~ msgstr "Nome do Funcionário"
1454
1455 #~ msgid "Calculaton Field"
1456 #~ msgstr "Campo de Cálculo"
1457
1458 #~ msgid "Visa No"
1459 #~ msgstr "Núm. do Visto"
1460
1461 #~ msgid "Passport Expire Date"
1462 #~ msgstr "Data de Expiração do Passaporte"
1463
1464 #~ msgid "Register Lines"
1465 #~ msgstr "Linhas do Registro"
1466
1467 #~ msgid "Verify Sheet"
1468 #~ msgstr "Planilha de Verificação"
1469
1470 #~ msgid "Other Lines"
1471 #~ msgstr "Outras Linhas"
1472
1473 #~ msgid "Country of Issue"
1474 #~ msgstr "País Emissor"
1475
1476 #~ msgid "State"
1477 #~ msgstr "Estado"
1478
1479 #~ msgid "Total Earnings"
1480 #~ msgstr "Ganhos Totais"
1481
1482 #~ msgid "Other Payment"
1483 #~ msgstr "Outros Pagamentos"
1484
1485 #~ msgid "For the month of"
1486 #~ msgstr "Para o mês de"
1487
1488 #~ msgid "To"
1489 #~ msgstr "Para"
1490
1491 #~ msgid "Pay Salary"
1492 #~ msgstr "Salário"
1493
1494 #~ msgid "Deduction"
1495 #~ msgstr "Dedução"
1496
1497 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
1498 #~ msgstr ""
1499 #~ "Erro! A data de início do contrato precisa ser menor que a data de término "
1500 #~ "do contrato."
1501
1502 #~ msgid "Salary Structure:"
1503 #~ msgstr "Estrutura Salarial"
1504
1505 #~ msgid "Employee Code"
1506 #~ msgstr "Código do Funcionário"
1507
1508 #~ msgid "Others:"
1509 #~ msgstr "Outros:"
1510
1511 #~ msgid "Total By Company"
1512 #~ msgstr "Total por Empresa"
1513
1514 #~ msgid "Basic"
1515 #~ msgstr "Básico"
1516
1517 #~ msgid "Employee Name"
1518 #~ msgstr "Nome do Funcionário"
1519
1520 #~ msgid "Approve Sheet"
1521 #~ msgstr "Aprovar Planilha"
1522
1523 #~ msgid "Paid"
1524 #~ msgstr "Pago"
1525
1526 #~ msgid "Contracts"
1527 #~ msgstr "Contratos"
1528
1529 #~ msgid "Validation"
1530 #~ msgstr "Validação"
1531
1532 #~ msgid "User"
1533 #~ msgstr "Usuário"
1534
1535 #~ msgid "Title"
1536 #~ msgstr "Título"
1537
1538 #~ msgid "Payment Lines"
1539 #~ msgstr "Linhas de Pagamento"
1540
1541 #~ msgid "Paid ? "
1542 #~ msgstr "Pago? "
1543
1544 #~ msgid ")"
1545 #~ msgstr ")"
1546
1547 #~ msgid ""
1548 #~ "* When the payslip is created the state is 'Draft'.            \n"
1549 #~ "* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'.             "
1550 #~ "\n"
1551 #~ "* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'.            \n"
1552 #~ "* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
1553 #~ msgstr ""
1554 #~ "*Quando a folha de pagamento é criado o estado é \"Rascunho\".\n"
1555 #~ "*Se a folha de pagamento esta sob verificação, o estado será \"Em Espera\".\n"
1556 #~ "*Se a folha de pagamento é confirmado, em seguida, o estado esta definido "
1557 #~ "como \"Feito\".\n"
1558 #~ "*Quando o usuário cancelar a holerite o estado é\"Rejeitado\""
1559
1560 #~ msgid "Payslip Info"
1561 #~ msgstr "Informações do Holerite"
1562
1563 #, python-format
1564 #~ msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
1565 #~ msgstr "Você deve selecionar funcionário(s) para gerar holerite(s)"
1566
1567 #~ msgid "Company contribution"
1568 #~ msgstr "Contribuição da Empresa"
1569
1570 #~ msgid ""
1571 #~ "A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
1572 #~ "the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
1573 #~ "collect or inject money on payslips."
1574 #~ msgstr ""
1575 #~ "A contribuição é registrar um terceiro envolvido no pagamento de salário dos "
1576 #~ "funcionários. Pode ser a segurança social, a propriedade ou qualquer um que "
1577 #~ "coletar ou injetar dinheiro em recibos."
1578
1579 #~ msgid "Used for the display of rule on payslip"
1580 #~ msgstr "Usado para a exibição de regra no holerite"
1581
1582 #, python-format
1583 #~ msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
1584 #~ msgstr "Código python errado definido na regra de salário %s (%s) "
1585
1586 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1587 #~ msgstr "Erro! Você não pode criar uma Hierarquia de Funcionários recursiva."
1588
1589 #, python-format
1590 #~ msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
1591 #~ msgstr "Quantidade errada definida para a regra de salário %s (%s)"
1592
1593 #, python-format
1594 #~ msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
1595 #~ msgstr "Condição python errada definida para a regra de salário %s (%s)"
1596
1597 #, python-format
1598 #~ msgid "Error"
1599 #~ msgstr "Erro"
1600
1601 #, python-format
1602 #~ msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
1603 #~ msgstr "Faixa errada na condição da regra do salário %s (%s)"
1604
1605 #, python-format
1606 #~ msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
1607 #~ msgstr ""
1608 #~ "Porcentagem ou quantidade definidas errada, na regra de salário %s (%s)"
1609
1610 #~ msgid "Children definition"
1611 #~ msgstr "Definição Subordinada"