1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-18 19:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Claudio de Araujo Santos <claudioaraujosantos@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
21 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
22 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
23 msgid "Condition Based on"
24 msgstr "Com base na condição"
27 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
32 #: field:hr.payslip.line,rate:0
37 #: view:hr.payslip.line:0
38 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
39 #: report:paylip.details:0
40 msgid "Salary Rule Category"
41 msgstr "Categoria de Regras de Salário"
44 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
45 msgid "Number of Days"
46 msgstr "Número de Dias"
49 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
51 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
54 "Ligando uma categoria de salário para seu diretório é usado apenas para fins "
59 #: view:hr.payslip.line:0
60 #: view:hr.salary.rule:0
62 msgstr "Agrupar Por..."
70 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0
71 #: view:hr.salary.rule:0
72 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
77 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
78 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
79 msgid "Parent Salary Rule"
80 msgstr "Regra de Salário Principal"
84 #: field:hr.employee,slip_ids:0
86 #: view:hr.payslip.run:0
87 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
88 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
93 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
94 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
96 msgstr "Superior (Conta-pai)"
99 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
100 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0
101 #: field:hr.payslip,company_id:0
102 #: field:hr.payslip.line,company_id:0
103 #: field:hr.salary.rule,company_id:0
104 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
108 #. module: hr_payroll
111 msgstr "Holerite Concluído"
113 #. module: hr_payroll
115 #: view:hr.payslip.run:0
117 msgstr "Definir como Provisório"
119 #. module: hr_payroll
120 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
121 msgid "hr.salary.rule"
122 msgstr "hr.salary.rule"
124 #. module: hr_payroll
126 #: view:hr.payslip.run:0
130 #. module: hr_payroll
131 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
132 #: view:hr.payslip.run:0
133 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
134 msgid "Payslip Batches"
135 msgstr "Lotes de Holerite"
137 #. module: hr_payroll
138 #: view:hr.payslip.employees:0
140 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
141 "dates and credit note specified on Payslips Run."
143 "este assistente irá gerar folhas de pagamentos para todos os funcionários "
144 "selecionado(s), com base nas datas e nota de crédito especificado em "
145 "Executar Holerites."
147 #. module: hr_payroll
148 #: report:contribution.register.lines:0
149 #: report:paylip.details:0
151 msgid "Quantity/Rate"
152 msgstr "Quantidade / Taxa"
154 #. module: hr_payroll
155 #: view:hr.salary.rule:0
156 msgid "Children Definition"
157 msgstr "Definição do subdiretório"
159 #. module: hr_payroll
160 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
161 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0
162 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
163 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
168 #. module: hr_payroll
169 #: view:hr.payslip.employees:0
173 #. module: hr_payroll
174 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
175 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
176 msgid "result will be affected to a variable"
177 msgstr "resultado irá afetar uma variável"
179 #. module: hr_payroll
180 #: report:contribution.register.lines:0
184 #. module: hr_payroll
185 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
186 msgid "All Children Rules"
187 msgstr "Todas as Regras Subordinadas"
189 #. module: hr_payroll
191 #: view:hr.salary.rule:0
193 msgstr "Dados de Entrada"
195 #. module: hr_payroll
196 #: constraint:hr.payslip:0
197 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
198 msgstr "' Data de' contra cheque deve ser antes de 'Data para'"
200 #. module: hr_payroll
201 #: view:hr.salary.rule.category:0
205 #. module: hr_payroll
206 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
207 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
208 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
209 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
210 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
215 #. module: hr_payroll
216 #: report:contribution.register.lines:0
217 #: field:hr.payslip.input,amount:0
218 #: field:hr.payslip.line,amount:0
219 #: report:paylip.details:0
224 #. module: hr_payroll
226 #: view:hr.payslip.line:0
227 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
229 msgstr "Linha do Holerite"
231 #. module: hr_payroll
233 msgid "Other Information"
234 msgstr "Outra informação"
236 #. module: hr_payroll
237 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
238 msgid "Link your payroll to accounting system"
239 msgstr "Associar a folha de pagamento a contabilidade"
241 #. module: hr_payroll
242 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
243 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
244 msgid "The computation method for the rule amount."
245 msgstr "O método de cálculo para a quantidade de regras."
247 #. module: hr_payroll
248 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
249 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
250 msgstr "Contribuição para Registrar linhas dos Holerites"
252 #. module: hr_payroll
253 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
258 #. module: hr_payroll
259 #: report:paylip.details:0
260 msgid "Details by Salary Rule Category:"
261 msgstr "Detalhes por categoria regra salário:"
263 #. module: hr_payroll
264 #: report:paylip.details:0
269 #. module: hr_payroll
270 #: field:hr.payroll.structure,code:0
271 #: field:hr.payslip,number:0
272 #: report:paylip.details:0
277 #. module: hr_payroll
280 msgstr "Holerites Provisórios"
282 #. module: hr_payroll
283 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:432
285 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
286 msgstr "Dias normais trabalhados pagos 100%"
288 #. module: hr_payroll
289 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
290 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
291 msgid "Maximum Range"
292 msgstr "Faixa Máxima"
294 #. module: hr_payroll
295 #: report:paylip.details:0
297 msgid "Identification No"
298 msgstr "No de Identificação"
300 #. module: hr_payroll
301 #: field:hr.payslip,struct_id:0
305 #. module: hr_payroll
306 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
310 #. module: hr_payroll
312 msgid "Total Working Days"
313 msgstr "Total de Dias de Trabalhados"
315 #. module: hr_payroll
316 #: constraint:hr.payroll.structure:0
317 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
318 msgstr "Erro! Você não pode criar uma estrutura de salários recursiva."
320 #. module: hr_payroll
321 #: help:hr.payslip.line,code:0
322 #: help:hr.salary.rule,code:0
324 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
325 "rules. In that case, it is case sensitive."
327 "O código de regras salariais podem ser usados como referência no cálculo de "
328 "outras regras. Nesse caso, ele diferencia maiúsculas de minúsculas."
330 #. module: hr_payroll
331 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
333 msgstr "Semanalmente"
335 #. module: hr_payroll
340 #. module: hr_payroll
345 #. module: hr_payroll
346 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
348 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
349 " Click to add a new contribution register.\n"
351 " A contribution register is a third party involved in the "
353 " payment of the employees. It can be the social security, "
355 " estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
359 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
360 " Clique para adicionar um novo registo de contribuição.\n"
362 " Um registo de contribuição é um terceiro envolvido no "
364 " salário dos funcionários. Ela pode ser a INSSl, o\n"
365 " Governo ou qualquer pessoa que coletar ou injetar dinheiro no "
370 #. module: hr_payroll
371 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
372 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
373 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
374 msgstr "A quantidade máxima, aplicada para esta regra."
376 #. module: hr_payroll
377 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
378 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
380 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
381 "condition like basic > 1000."
383 "Aplicada esta regra para o cálculo se a condição é verdadeira. Você pode "
384 "especificar como condição básica> 1000."
386 #. module: hr_payroll
387 #: report:contribution.register.lines:0
388 #: report:paylip.details:0
389 msgid "Register Name"
390 msgstr "Registrar Nome"
392 #. module: hr_payroll
393 #: view:hr.payslip.employees:0
394 msgid "Payslips by Employees"
395 msgstr "Holerites por Funcionários"
397 #. module: hr_payroll
398 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
400 msgstr "Trimestralmente"
402 #. module: hr_payroll
403 #: selection:hr.payslip,state:0
407 #. module: hr_payroll
408 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
410 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
411 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
412 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
414 "Ele é usado no cálculo da percentagem e, por uma porcentagem de valor fixo . "
415 "Por exemplo A regra vale-refeição para ter valor fixo de R$ 10 por dia de "
416 "trabalho pode ter sua quantidade definida na expressão como "
417 "worked_days.WORK100.number_of_days."
419 #. module: hr_payroll
420 #: view:hr.salary.rule:0
421 msgid "Search Salary Rule"
422 msgstr "Pesquisa de Regra de Salário"
424 #. module: hr_payroll
425 #: field:hr.payslip,employee_id:0
426 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0
427 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
431 #. module: hr_payroll
432 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
433 msgid "Semi-annually"
434 msgstr "Semestralmente"
436 #. module: hr_payroll
437 #: report:paylip.details:0
442 #. module: hr_payroll
443 #: view:hr.payslip.run:0
444 msgid "Search Payslip Batches"
445 msgstr "Procurar Lote de Holerites"
447 #. module: hr_payroll
448 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
449 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
450 msgid "Percentage based on"
451 msgstr "Porcentagem baseada na"
453 #. module: hr_payroll
454 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90
459 #. module: hr_payroll
460 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
461 msgid "Create journal entries from payslips"
462 msgstr "Criar lançamentos de diário a partir de holetires"
464 #. module: hr_payroll
465 #: field:hr.payslip,paid:0
466 msgid "Made Payment Order ? "
467 msgstr "Feita a ordem de pagamento? "
469 #. module: hr_payroll
470 #: report:contribution.register.lines:0
471 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
472 msgstr "Linhas do Holerite por Contribuição de Registro"
474 #. module: hr_payroll
476 #: field:hr.payslip,line_ids:0
477 #: view:hr.payslip.line:0
478 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
479 msgid "Payslip Lines"
480 msgstr "Linhas do Holerite"
482 #. module: hr_payroll
484 msgid "Miscellaneous"
487 #. module: hr_payroll
488 #: selection:hr.payslip,state:0
492 #. module: hr_payroll
493 #: view:hr.payroll.structure:0
494 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
495 #: view:hr.salary.rule:0
496 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
497 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
499 msgstr "Regras de Salários"
501 #. module: hr_payroll
502 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341
507 #. module: hr_payroll
508 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
509 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
510 msgstr "Linhas do Holerite por Contribuição de Registro"
512 #. module: hr_payroll
514 #: selection:hr.payslip,state:0
515 #: view:hr.payslip.run:0
519 #. module: hr_payroll
520 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
521 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
522 msgid "Appears on Payslip"
523 msgstr "Aparece em Holerite"
525 #. module: hr_payroll
526 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
527 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
528 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
529 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
531 msgstr "Quantidade fixa"
533 #. module: hr_payroll
534 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
539 #. module: hr_payroll
540 #: help:hr.payslip.line,active:0
541 #: help:hr.salary.rule,active:0
543 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
544 "rule without removing it."
546 "Se o campo ativo é definido com falso, ela permitirá que você esconda a "
547 "regra de salário sem removê-lo."
549 #. module: hr_payroll
550 #: field:hr.payslip,state:0
551 #: field:hr.payslip.run,state:0
555 #. module: hr_payroll
557 msgid "Worked Days & Inputs"
558 msgstr "Dias Trabalhados & Entradas"
560 #. module: hr_payroll
561 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
562 msgid "Details by Salary Rule Category"
563 msgstr "Detalhes por Categoria de Regras de Salário"
565 #. module: hr_payroll
566 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
567 msgid "PaySlip Lines"
568 msgstr "Linhas do Holerite"
570 #. module: hr_payroll
571 #: help:hr.payslip.line,register_id:0
572 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
573 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
575 "Eventual de terceiros envolvidos no pagamento de salário dos funcionários."
577 #. module: hr_payroll
578 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
579 msgid "Number of Hours"
580 msgstr "Número de Horas"
582 #. module: hr_payroll
584 msgid "PaySlip Batch"
585 msgstr "Lote de Holerites"
587 #. module: hr_payroll
588 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
589 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
590 msgid "Minimum Range"
591 msgstr "Faixa Mínima"
593 #. module: hr_payroll
594 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
595 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
596 msgid "Child Salary Rule"
597 msgstr "Regra de Salário Subordinado"
599 #. module: hr_payroll
600 #: report:contribution.register.lines:0
601 #: field:hr.payslip,date_to:0
602 #: field:hr.payslip.run,date_end:0
603 #: report:paylip.details:0
605 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
609 #. module: hr_payroll
610 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
611 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
615 #. module: hr_payroll
616 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
617 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
618 msgid "Salary Structures Hierarchy"
619 msgstr "Hierarquia da Estrutura de Salários"
621 #. module: hr_payroll
622 #: help:hr.employee,total_wage:0
623 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
624 msgstr "Soma de todos os salários do contrato atual do empregado."
626 #. module: hr_payroll
631 #. module: hr_payroll
632 #: field:hr.payslip,credit_note:0
633 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
635 msgstr "Anotação de crédito"
637 #. module: hr_payroll
639 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
640 msgid "Payslip Computation Details"
641 msgstr "Detalhes do Cálculo de Holerite"
643 #. module: hr_payroll
644 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
645 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
646 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
647 msgstr "Usado para mostrar a regra do salário no holerite."
649 #. module: hr_payroll
650 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
651 msgid "Payslip Input"
652 msgstr "Entrada de Holerite"
654 #. module: hr_payroll
655 #: view:hr.salary.rule.category:0
656 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
657 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
658 msgid "Salary Rule Categories"
659 msgstr "Categoria de Regras de Salário"
661 #. module: hr_payroll
663 msgid "Cancel Payslip"
664 msgstr "Cancelar Holerite"
666 #. module: hr_payroll
667 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
668 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
669 msgid "The contract for which applied this input"
670 msgstr "O contrato a que se aplica esta entrada"
672 #. module: hr_payroll
673 #: view:hr.salary.rule:0
677 #. module: hr_payroll
678 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
680 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
682 "Condição de intervalo errada definido para a regra de salário %s (%s)."
684 #. module: hr_payroll
685 #: help:hr.payslip.input,amount:0
687 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
688 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
689 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
691 "É utilizado no cálculo. Para por exemplo, A regra para as vendas com "
692 "comissão de 1% do salário base por produto podem definido na expressão como "
693 "resultado = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0,01."
695 #. module: hr_payroll
696 #: view:hr.payslip.line:0
697 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0
698 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
700 msgstr "Tipo de Montante"
702 #. module: hr_payroll
703 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
704 #: view:hr.salary.rule:0
705 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
709 #. module: hr_payroll
710 #: view:hr.salary.rule:0
711 msgid "Company Contribution"
712 msgstr "Contribuição da Empresa"
714 #. module: hr_payroll
715 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
717 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
720 "Se a sua marcada, indica que todos os recibos gerados a partir daqui são "
721 "recibos de reembolso."
723 #. module: hr_payroll
724 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
726 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
728 "Percentual base errada ou quantidade definida para a regra salário %s (%s)."
730 #. module: hr_payroll
731 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
732 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
733 msgid "Salary Structures"
734 msgstr "Estrutura de Salários"
736 #. module: hr_payroll
737 #: view:hr.payslip.run:0
738 msgid "Draft Payslip Batches"
739 msgstr "Lotes de Holerites Temporários"
741 #. module: hr_payroll
743 #: selection:hr.payslip,state:0
744 #: view:hr.payslip.run:0
745 #: selection:hr.payslip.run,state:0
749 #. module: hr_payroll
750 #: report:contribution.register.lines:0
751 #: field:hr.payslip,date_from:0
752 #: field:hr.payslip.run,date_start:0
753 #: report:paylip.details:0
755 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
759 #. module: hr_payroll
760 #: view:hr.payslip.run:0
761 msgid "Done Payslip Batches"
762 msgstr "Lotes de Holerites Concluídos"
764 #. module: hr_payroll
765 #: report:paylip.details:0
766 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
767 msgstr "Linhas de Holerite por Contribuição Registrada"
769 #. module: hr_payroll
770 #: view:hr.salary.rule:0
774 #. module: hr_payroll
775 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
776 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
777 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
778 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
779 msgid "Percentage (%)"
780 msgstr "Porcentagem (%)"
782 #. module: hr_payroll
783 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
785 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
786 msgstr "Quantidade errada definida para a regra de salário %s (%s)."
788 #. module: hr_payroll
791 msgstr "Dia Trabalhado"
793 #. module: hr_payroll
794 #: view:hr.payroll.structure:0
795 msgid "Employee Function"
796 msgstr "Função do Funcionário"
798 #. module: hr_payroll
799 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
800 msgid "Employee PaySlip"
801 msgstr "Holerite do Funcionário"
803 #. module: hr_payroll
804 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
808 #. module: hr_payroll
809 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
810 msgid "PaySlip Details"
811 msgstr "Detalhes do Holerite"
813 #. module: hr_payroll
815 msgid "Compute Sheet"
816 msgstr "Computar Folha"
818 #. module: hr_payroll
819 #: field:hr.payslip.line,active:0
820 #: field:hr.salary.rule,active:0
824 #. module: hr_payroll
825 #: view:hr.salary.rule:0
827 msgstr "Regras Subordinadas"
829 #. module: hr_payroll
830 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
831 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
832 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
833 msgstr "A quantidade mínima, aplicada para esta regra"
835 #. module: hr_payroll
836 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
837 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
838 msgid "Python Expression"
839 msgstr "Expressão Python"
841 #. module: hr_payroll
842 #: report:paylip.details:0
847 #. module: hr_payroll
852 #. module: hr_payroll
853 #: report:paylip.details:0
855 msgid "Authorized Signature"
856 msgstr "Assinatura Autorizada"
858 #. module: hr_payroll
859 #: field:hr.payslip,contract_id:0
860 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0
861 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
862 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
863 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
867 #. module: hr_payroll
868 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
870 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
871 msgstr "Você precisa selecionar o funcionário para gerar o holerite."
873 #. module: hr_payroll
874 #: report:paylip.details:0
879 #. module: hr_payroll
880 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
881 msgid "Scheduled Pay"
882 msgstr "Pagamento Agendado"
884 #. module: hr_payroll
885 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
886 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
887 msgid "Python Condition"
888 msgstr "Condição Python"
890 #. module: hr_payroll
891 #: view:hr.contribution.register:0
893 msgstr "Contribuição"
895 #. module: hr_payroll
896 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351
898 msgid "Refund Payslip"
899 msgstr "Holerites de Reembolso"
901 #. module: hr_payroll
902 #: field:hr.rule.input,input_id:0
903 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
904 msgid "Salary Rule Input"
905 msgstr "Regra de Entrada de Salário"
907 #. module: hr_payroll
908 #: field:hr.payslip.line,quantity:0
909 #: field:hr.salary.rule,quantity:0
913 #. module: hr_payroll
918 #. module: hr_payroll
919 #: report:contribution.register.lines:0
920 #: field:hr.payslip.input,code:0
921 #: field:hr.payslip.line,code:0
922 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0
923 #: field:hr.rule.input,code:0
924 #: field:hr.salary.rule,code:0
925 #: field:hr.salary.rule.category,code:0
926 #: report:paylip.details:0
931 #. module: hr_payroll
932 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
933 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
934 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
935 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
937 msgstr "Código python"
939 #. module: hr_payroll
940 #: field:hr.payslip.input,sequence:0
941 #: field:hr.payslip.line,sequence:0
942 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
943 #: field:hr.salary.rule,sequence:0
947 #. module: hr_payroll
952 #. module: hr_payroll
953 #: view:hr.payslip.run:0
957 #. module: hr_payroll
958 #: view:hr.salary.rule:0
962 #. module: hr_payroll
963 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674
965 msgid "Salary Slip of %s for %s"
966 msgstr "Folha de Pagamento de %s para %s"
968 #. module: hr_payroll
969 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
970 msgid "Generate payslips for all selected employees"
971 msgstr "Gerar holerites para todos os funcionários selecionados"
973 #. module: hr_payroll
974 #: field:hr.contract,struct_id:0
975 #: view:hr.payroll.structure:0
977 #: view:hr.payslip.line:0
978 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
979 msgid "Salary Structure"
980 msgstr "Estrutura do Salário"
982 #. module: hr_payroll
983 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
984 msgid "Register Line"
985 msgstr "Registrar Linha"
987 #. module: hr_payroll
988 #: view:hr.payslip.run:0
989 #: selection:hr.payslip.run,state:0
993 #. module: hr_payroll
994 #: help:hr.payslip,struct_id:0
996 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
997 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
998 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
999 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
1001 "Define as regras que têm de ser aplicadas a este holerite, de acordo com o "
1002 "contrato escolhido. Se você deixar em branco o campo contrato, este campo "
1003 "não é obrigatório e, portanto, as regras aplicadas serão as regras definidas "
1004 "na estrutura de todos os contratos do funcionário válida para o período "
1007 #. module: hr_payroll
1008 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
1009 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
1013 #. module: hr_payroll
1014 #: help:hr.payslip,credit_note:0
1015 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
1016 msgstr "Indica que este holerite tem um reembolso de outro"
1018 #. module: hr_payroll
1019 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1023 #. module: hr_payroll
1024 #: report:paylip.details:0
1025 msgid "Pay Slip Details"
1026 msgstr "Detalhes do Holerite"
1028 #. module: hr_payroll
1029 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
1030 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
1031 msgid "Employee Payslips"
1032 msgstr "Holerites do Funcionário"
1034 #. module: hr_payroll
1035 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
1036 msgid "hr.config.settings"
1037 msgstr "hr.config.settings"
1039 #. module: hr_payroll
1040 #: view:hr.payslip.line:0
1041 #: field:hr.payslip.line,register_id:0
1042 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
1043 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
1044 msgid "Contribution Register"
1045 msgstr "Contribuição do Registro"
1047 #. module: hr_payroll
1048 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
1052 #. module: hr_payroll
1053 #: view:hr.payslip.line:0
1054 msgid "Calculations"
1057 #. module: hr_payroll
1058 #: view:hr.payslip:0
1060 msgstr "Dias trabalhados :"
1062 #. module: hr_payroll
1063 #: view:hr.payslip:0
1064 msgid "Search Payslips"
1065 msgstr "Procurar Holerites"
1067 #. module: hr_payroll
1068 #: view:hr.payslip.run:0
1069 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
1070 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
1071 msgid "Payslips Batches"
1072 msgstr "Lote de Holerites"
1074 #. module: hr_payroll
1075 #: view:hr.contribution.register:0
1076 #: field:hr.contribution.register,note:0
1077 #: field:hr.payroll.structure,note:0
1078 #: field:hr.payslip,name:0
1079 #: field:hr.payslip,note:0
1080 #: field:hr.payslip.input,name:0
1081 #: field:hr.payslip.line,note:0
1082 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0
1083 #: field:hr.rule.input,name:0
1084 #: view:hr.salary.rule:0
1085 #: field:hr.salary.rule,note:0
1086 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
1090 #. module: hr_payroll
1091 #: field:hr.employee,total_wage:0
1092 msgid "Total Basic Salary"
1093 msgstr "Total do Salário Básico"
1095 #. module: hr_payroll
1096 #: view:hr.contribution.register:0
1097 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
1098 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
1099 msgid "Contribution Registers"
1100 msgstr "Registro de Contribuição"
1102 #. module: hr_payroll
1103 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
1104 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
1105 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
1107 msgstr "Folha de Pagamento"
1109 #. module: hr_payroll
1110 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
1111 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
1112 msgstr "Holerites por linhas de Contribuições Registrada"
1114 #. module: hr_payroll
1115 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
1117 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
1119 "Você não pode excluir um holerite que não está como provisório ou cancelado!"
1121 #. module: hr_payroll
1122 #: report:paylip.details:0
1127 #. module: hr_payroll
1128 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
1129 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
1130 msgid "Payslip Worked Days"
1131 msgstr "Holerites de Dias Trabalhados"
1133 #. module: hr_payroll
1134 #: view:hr.salary.rule.category:0
1135 msgid "Salary Categories"
1136 msgstr "Categorias de Salário"
1138 #. module: hr_payroll
1139 #: report:contribution.register.lines:0
1140 #: field:hr.contribution.register,name:0
1141 #: field:hr.payroll.structure,name:0
1142 #: field:hr.payslip.line,name:0
1143 #: field:hr.payslip.run,name:0
1144 #: field:hr.salary.rule,name:0
1145 #: field:hr.salary.rule.category,name:0
1146 #: report:paylip.details:0
1151 #. module: hr_payroll
1152 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
1153 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
1154 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
1155 msgstr "Por exemplo, digite 50.0 para aplicar um percentual de 50%"
1157 #. module: hr_payroll
1158 #: view:hr.payroll.structure:0
1159 msgid "Payroll Structures"
1160 msgstr "Estruturas de folha de pagamento"
1162 #. module: hr_payroll
1163 #: view:hr.payslip:0
1164 #: view:hr.payslip.employees:0
1165 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
1166 #: view:hr.payslip.line:0
1168 msgstr "Funcionários"
1170 #. module: hr_payroll
1171 #: report:paylip.details:0
1173 msgid "Bank Account"
1174 msgstr "Conta Bancária"
1176 #. module: hr_payroll
1177 #: help:hr.payslip.line,sequence:0
1178 #: help:hr.salary.rule,sequence:0
1179 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1180 msgstr "Usar para organizar seqüência de cálculo"
1182 #. module: hr_payroll
1183 #: help:hr.payslip,state:0
1185 "* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
1186 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. "
1188 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
1189 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
1191 "* Quando o holerite é criado o estado é 'Provisório'.\n"
1192 "* Se o holerite está sob verificação, a situação 'Aguardando'.\n"
1193 "* Se o holerite é confirmado em seguida a situação é definida como "
1195 "* Quando o usuário cancelar o holerite a situação é 'Rejeitado'."
1197 #. module: hr_payroll
1198 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1199 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1201 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1202 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1203 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1205 "Isso será usado para calcular os valores de campos % em geral é básico, mas "
1206 "você também pode usar os campos de código de categorias em letras minúsculas "
1207 "como um nomes de variáveis (HRA, ma, lta, etc) e básicos variável."
1209 #. module: hr_payroll
1210 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1214 #. module: hr_payroll
1215 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1216 msgid "Payslip Inputs"
1217 msgstr "Entradas de Holerites"
1219 #. module: hr_payroll
1220 #: view:hr.payslip:0
1221 msgid "Other Inputs"
1222 msgstr "Outras Entradas"
1224 #. module: hr_payroll
1225 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1226 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1227 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1228 msgstr "Hierarquia da Regra de Salário"
1230 #. module: hr_payroll
1231 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
1233 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
1234 msgstr "Código Python errado definido para a regra de salário %s (%s)."
1236 #. module: hr_payroll
1237 #: report:contribution.register.lines:0
1238 #: field:hr.payslip.line,total:0
1239 #: report:paylip.details:0
1244 #. module: hr_payroll
1245 #: view:hr.payslip:0
1246 msgid "Salary Computation"
1247 msgstr "Calculo do Salário"
1249 #. module: hr_payroll
1250 #: view:hr.payslip:0
1251 msgid "Details By Salary Rule Category"
1252 msgstr "Detalhes por Categoria de Regra de Salário"
1254 #. module: hr_payroll
1255 #: help:hr.payslip.input,code:0
1256 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1257 #: help:hr.rule.input,code:0
1258 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1259 msgstr "O código que pode ser usado nas regras de salários"
1261 #. module: hr_payroll
1262 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
1264 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
1265 msgstr "Condição python errada definida para a regra de salário %s (%s)."
1267 #. module: hr_payroll
1268 #: view:hr.payslip.run:0
1269 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1270 msgid "Generate Payslips"
1271 msgstr "Gerar Holerites"
1273 #. module: hr_payroll
1274 #: view:hr.payslip.line:0
1275 msgid "Search Payslip Lines"
1276 msgstr "Linhas de Pesquisa do Holerite"
1278 #. module: hr_payroll
1279 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1283 #. module: hr_payroll
1284 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1285 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1287 msgstr "Sempre Verdadeiro"
1289 #. module: hr_payroll
1290 #: report:contribution.register.lines:0
1291 msgid "PaySlip Name"
1292 msgstr "Nome do Holerite"
1294 #. module: hr_payroll
1295 #: view:hr.payslip:0
1297 msgstr "Contabilidade"
1299 #. module: hr_payroll
1300 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1301 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1302 msgid "Range Based on"
1303 msgstr "Com base na Faixa de"
1306 #~ msgstr "Cancelar"