[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_payroll
21 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
22 #, python-format
23 msgid "%s (copy)"
24 msgstr "%s (cópia)"
25
26 #. module: hr_payroll
27 #: help:hr.payslip,state:0
28 msgid ""
29 "* When the payslip is created the status is 'Draft'.            \n"
30 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.             "
31 "\n"
32 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.            \n"
33 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
34 msgstr ""
35 "* Quando o holerite é criado o estado é 'Provisório'.\n"
36 "* Se o holerite está sob verificação, a situação 'Aguardando'.\n"
37 "* Se o holerite é confirmado em seguida a situação é definida como "
38 "'Concluído'.\n"
39 "* Quando o usuário cancelar o holerite a situação é 'Rejeitado'."
40
41 #. module: hr_payroll
42 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
43 msgid ""
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 "                Click to add a new contribution register.\n"
46 "              </p><p>\n"
47 "                A contribution register is a third party involved in the "
48 "salary\n"
49 "                payment of the employees. It can be the social security, "
50 "the\n"
51 "                estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
52 "              </p>\n"
53 "            "
54 msgstr ""
55 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
56 "                Clique para adicionar um novo registo de contribuição.\n"
57 "              </p><p>\n"
58 "               Um registo de contribuição é um terceiro envolvido no "
59 "pagamento do\n"
60 "               salário dos funcionários. Ela pode ser a INSSl, o\n"
61 "               Governo ou qualquer pessoa que coletar ou injetar dinheiro no "
62 "holerites.\n"
63 "              </p>\n"
64 "            "
65
66 #. module: hr_payroll
67 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
68 msgid "Accounting"
69 msgstr "Contabilidade"
70
71 #. module: hr_payroll
72 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
73 msgid "Accounting Information"
74 msgstr ""
75
76 #. module: hr_payroll
77 #: field:hr.payslip.line,active:0
78 #: field:hr.salary.rule,active:0
79 msgid "Active"
80 msgstr "Ativo"
81
82 #. module: hr_payroll
83 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
84 msgid "Add an internal note..."
85 msgstr ""
86
87 #. module: hr_payroll
88 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
89 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
90 msgid "Address"
91 msgstr "Endereço"
92
93 #. module: hr_payroll
94 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
95 msgid "All Children Rules"
96 msgstr "Todas as Regras Subordinadas"
97
98 #. module: hr_payroll
99 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
100 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
101 msgid "Always True"
102 msgstr "Sempre Verdadeiro"
103
104 #. module: hr_payroll
105 #: field:hr.payslip.input,amount:0
106 #: field:hr.payslip.line,amount:0
107 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
108 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
109 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
110 msgid "Amount"
111 msgstr "Valor"
112
113 #. module: hr_payroll
114 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
115 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0
116 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
117 msgid "Amount Type"
118 msgstr "Tipo de Montante"
119
120 #. module: hr_payroll
121 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
122 msgid "Annually"
123 msgstr "Anual"
124
125 #. module: hr_payroll
126 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
127 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
128 msgid "Appears on Payslip"
129 msgstr "Aparece em Holerite"
130
131 #. module: hr_payroll
132 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
133 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
134 msgid ""
135 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
136 "condition like basic > 1000."
137 msgstr ""
138 "Aplicada esta regra para o cálculo se a condição é verdadeira. Você pode "
139 "especificar como condição básica> 1000."
140
141 #. module: hr_payroll
142 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
143 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
144 msgid "Authorized signature"
145 msgstr ""
146
147 #. module: hr_payroll
148 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
149 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
150 msgid "Bank Account"
151 msgstr "Conta Bancária"
152
153 #. module: hr_payroll
154 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
155 msgid "Bi-monthly"
156 msgstr "Bimestral"
157
158 #. module: hr_payroll
159 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
160 msgid "Bi-weekly"
161 msgstr "Quinzenal"
162
163 #. module: hr_payroll
164 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
165 msgid "Calculations"
166 msgstr "Cálculos"
167
168 #. module: hr_payroll
169 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Cancelar"
172
173 #. module: hr_payroll
174 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
175 msgid "Cancel Payslip"
176 msgstr "Cancelar Holerite"
177
178 #. module: hr_payroll
179 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
180 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
181 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
182 msgid "Category"
183 msgstr "Categoria"
184
185 #. module: hr_payroll
186 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
187 msgid "Child Rules"
188 msgstr "Regras Subordinadas"
189
190 #. module: hr_payroll
191 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
192 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
193 msgid "Child Salary Rule"
194 msgstr "Regra de Salário Subordinado"
195
196 #. module: hr_payroll
197 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
198 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
199 msgid "Children"
200 msgstr "Filhos"
201
202 #. module: hr_payroll
203 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
204 msgid "Children Definition"
205 msgstr "Definição do subdiretório"
206
207 #. module: hr_payroll
208 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
209 #: selection:hr.payslip.run,state:0
210 msgid "Close"
211 msgstr "Fechar"
212
213 #. module: hr_payroll
214 #: field:hr.payslip.input,code:0
215 #: field:hr.payslip.line,code:0
216 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0
217 #: field:hr.rule.input,code:0
218 #: field:hr.salary.rule,code:0
219 #: field:hr.salary.rule.category,code:0
220 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
221 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
222 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
223 msgid "Code"
224 msgstr "Código"
225
226 #. module: hr_payroll
227 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
228 msgid "Companies"
229 msgstr "Empresas"
230
231 #. module: hr_payroll
232 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
233 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0
234 #: field:hr.payslip,company_id:0
235 #: field:hr.payslip.line,company_id:0
236 #: field:hr.salary.rule,company_id:0
237 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
238 msgid "Company"
239 msgstr "Empresa"
240
241 #. module: hr_payroll
242 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
243 msgid "Company Contribution"
244 msgstr "Contribuição da Empresa"
245
246 #. module: hr_payroll
247 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
248 msgid "Computation"
249 msgstr "Calcular"
250
251 #. module: hr_payroll
252 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
253 msgid "Compute Sheet"
254 msgstr "Computar Folha"
255
256 #. module: hr_payroll
257 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
258 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
259 msgid "Condition Based on"
260 msgstr "Com base na condição"
261
262 #. module: hr_payroll
263 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
264 msgid "Conditions"
265 msgstr "Condições"
266
267 #. module: hr_payroll
268 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
269 msgid "Confirm"
270 msgstr "Confirmar"
271
272 #. module: hr_payroll
273 #: field:hr.payslip,contract_id:0
274 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0
275 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
276 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
277 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
278 msgid "Contract"
279 msgstr "Contrato"
280
281 #. module: hr_payroll
282 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
283 msgid "Contribution"
284 msgstr "Contribuição"
285
286 #. module: hr_payroll
287 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
288 #: field:hr.payslip.line,register_id:0
289 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
290 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
291 msgid "Contribution Register"
292 msgstr "Contribuição do Registro"
293
294 #. module: hr_payroll
295 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
296 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
297 msgstr "Contribuição para Registrar linhas dos Holerites"
298
299 #. module: hr_payroll
300 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
301 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
302 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
303 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
304 msgid "Contribution Registers"
305 msgstr "Registro de Contribuição"
306
307 #. module: hr_payroll
308 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
309 msgid "Create journal entries from payslips"
310 msgstr "Criar lançamentos de diário a partir de holetires"
311
312 #. module: hr_payroll
313 #: field:hr.contribution.register,create_uid:0
314 #: field:hr.payroll.structure,create_uid:0
315 #: field:hr.payslip,create_uid:0
316 #: field:hr.payslip.employees,create_uid:0
317 #: field:hr.payslip.input,create_uid:0
318 #: field:hr.payslip.line,create_uid:0
319 #: field:hr.payslip.run,create_uid:0
320 #: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0
321 #: field:hr.rule.input,create_uid:0
322 #: field:hr.salary.rule,create_uid:0
323 #: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
324 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
325 msgid "Created by"
326 msgstr ""
327
328 #. module: hr_payroll
329 #: field:hr.contribution.register,create_date:0
330 #: field:hr.payroll.structure,create_date:0
331 #: field:hr.payslip,create_date:0
332 #: field:hr.payslip.employees,create_date:0
333 #: field:hr.payslip.input,create_date:0
334 #: field:hr.payslip.line,create_date:0
335 #: field:hr.payslip.run,create_date:0
336 #: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0
337 #: field:hr.rule.input,create_date:0
338 #: field:hr.salary.rule,create_date:0
339 #: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
340 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
341 msgid "Created on"
342 msgstr ""
343
344 #. module: hr_payroll
345 #: field:hr.payslip,credit_note:0
346 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
347 msgid "Credit Note"
348 msgstr "Anotação de crédito"
349
350 #. module: hr_payroll
351 #: field:hr.payslip,date_from:0
352 #: field:hr.payslip.run,date_start:0
353 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
354 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
355 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
356 msgid "Date From"
357 msgstr "Do dia"
358
359 #. module: hr_payroll
360 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
361 msgid "Date From:"
362 msgstr ""
363
364 #. module: hr_payroll
365 #: field:hr.payslip,date_to:0
366 #: field:hr.payslip.run,date_end:0
367 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
368 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
369 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
370 msgid "Date To"
371 msgstr "Para data"
372
373 #. module: hr_payroll
374 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
375 msgid "Date To:"
376 msgstr ""
377
378 #. module: hr_payroll
379 #: help:hr.payslip,struct_id:0
380 msgid ""
381 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
382 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
383 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
384 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
385 msgstr ""
386 "Define as regras que têm de ser aplicadas a este holerite, de acordo com o "
387 "contrato escolhido. Se você deixar em branco o campo contrato, este campo "
388 "não é obrigatório e, portanto, as regras aplicadas serão as regras definidas "
389 "na estrutura de todos os contratos do funcionário válida para o período "
390 "escolhido"
391
392 #. module: hr_payroll
393 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
394 #: field:hr.contribution.register,note:0
395 #: field:hr.payroll.structure,note:0
396 #: field:hr.payslip.input,name:0
397 #: field:hr.payslip.line,note:0
398 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0
399 #: field:hr.rule.input,name:0
400 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
401 #: field:hr.salary.rule,note:0
402 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
403 msgid "Description"
404 msgstr "Descrição"
405
406 #. module: hr_payroll
407 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
408 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
409 msgid "Designation"
410 msgstr "Designação"
411
412 #. module: hr_payroll
413 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
414 msgid "Details By Salary Rule Category"
415 msgstr "Detalhes por Categoria de Regra de Salário"
416
417 #. module: hr_payroll
418 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
419 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
420 msgid "Details by Salary Rule Category"
421 msgstr "Detalhes por Categoria de Regras de Salário"
422
423 #. module: hr_payroll
424 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
425 #: selection:hr.payslip,state:0
426 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
427 msgid "Done"
428 msgstr "Concluído"
429
430 #. module: hr_payroll
431 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
432 msgid "Done Payslip Batches"
433 msgstr "Lotes de Holerites Concluídos"
434
435 #. module: hr_payroll
436 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
437 msgid "Done Slip"
438 msgstr "Holerite Concluído"
439
440 #. module: hr_payroll
441 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
442 #: selection:hr.payslip,state:0
443 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
444 #: selection:hr.payslip.run,state:0
445 msgid "Draft"
446 msgstr "Rascunho"
447
448 #. module: hr_payroll
449 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
450 msgid "Draft Payslip Batches"
451 msgstr "Lotes de Holerites Temporários"
452
453 #. module: hr_payroll
454 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
455 msgid "Draft Slip"
456 msgstr "Holerites Provisórios"
457
458 #. module: hr_payroll
459 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
460 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
461 msgid "Email"
462 msgstr "E-mail"
463
464 #. module: hr_payroll
465 #: field:hr.payslip,employee_id:0
466 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0
467 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
468 msgid "Employee"
469 msgstr "Funcionário"
470
471 #. module: hr_payroll
472 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
473 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
474 msgid "Employee Function"
475 msgstr "Função do Funcionário"
476
477 #. module: hr_payroll
478 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
479 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
480 msgid "Employee Payslips"
481 msgstr "Holerites do Funcionário"
482
483 #. module: hr_payroll
484 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
485 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
486 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
487 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
488 msgid "Employees"
489 msgstr "Funcionários"
490
491 #. module: hr_payroll
492 #: constraint:hr.payroll.structure:0
493 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
494 msgstr "Erro! Você não pode criar uma estrutura de salários recursiva."
495
496 #. module: hr_payroll
497 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
498 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
499 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
500 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
501 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
502 #, python-format
503 msgid "Error!"
504 msgstr "Erro!"
505
506 #. module: hr_payroll
507 #: help:hr.payslip.line,register_id:0
508 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
509 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
510 msgstr ""
511 "Eventual de terceiros envolvidos no pagamento de salário dos funcionários."
512
513 #. module: hr_payroll
514 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
515 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
516 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
517 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
518 msgid "Fixed Amount"
519 msgstr "Quantidade fixa"
520
521 #. module: hr_payroll
522 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
523 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
524 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
525 msgstr "Por exemplo, digite 50.0 para aplicar um percentual de 50%"
526
527 #. module: hr_payroll
528 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
529 msgid "General"
530 msgstr "Geral"
531
532 #. module: hr_payroll
533 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
534 msgid "Generate"
535 msgstr "Gerar"
536
537 #. module: hr_payroll
538 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
539 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
540 msgid "Generate Payslips"
541 msgstr "Gerar Holerites"
542
543 #. module: hr_payroll
544 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
545 msgid "Generate payslips for all selected employees"
546 msgstr "Gerar holerites para todos os funcionários selecionados"
547
548 #. module: hr_payroll
549 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
550 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
551 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
552 msgid "Group By"
553 msgstr ""
554
555 #. module: hr_payroll
556 #: field:hr.contribution.register,id:0
557 #: field:hr.payroll.structure,id:0
558 #: field:hr.payslip,id:0
559 #: field:hr.payslip.employees,id:0
560 #: field:hr.payslip.input,id:0
561 #: field:hr.payslip.line,id:0
562 #: field:hr.payslip.run,id:0
563 #: field:hr.payslip.worked_days,id:0
564 #: field:hr.rule.input,id:0
565 #: field:hr.salary.rule,id:0
566 #: field:hr.salary.rule.category,id:0
567 #: field:payslip.lines.contribution.register,id:0
568 #: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0
569 #: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
570 #: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
571 msgid "ID"
572 msgstr ""
573
574 #. module: hr_payroll
575 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
576 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
577 msgid "Identification No"
578 msgstr "No de Identificação"
579
580 #. module: hr_payroll
581 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
582 msgid ""
583 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
584 "payslips."
585 msgstr ""
586 "Se a sua marcada, indica que todos os recibos gerados a partir daqui são "
587 "recibos de reembolso."
588
589 #. module: hr_payroll
590 #: help:hr.payslip.line,active:0
591 #: help:hr.salary.rule,active:0
592 msgid ""
593 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
594 "rule without removing it."
595 msgstr ""
596 "Se o campo ativo é definido com falso, ela permitirá que você esconda a "
597 "regra de salário sem removê-lo."
598
599 #. module: hr_payroll
600 #: help:hr.payslip,credit_note:0
601 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
602 msgstr "Indica que este holerite tem um reembolso de outro"
603
604 #. module: hr_payroll
605 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
606 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
607 msgid "Input Data"
608 msgstr "Dados de Entrada"
609
610 #. module: hr_payroll
611 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0
612 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
613 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
614 msgid "Inputs"
615 msgstr "Entradas"
616
617 #. module: hr_payroll
618 #: field:hr.payslip,note:0
619 msgid "Internal Note"
620 msgstr ""
621
622 #. module: hr_payroll
623 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
624 msgid ""
625 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
626 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
627 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
628 msgstr ""
629 "Ele é usado no cálculo da percentagem e, por uma porcentagem de valor fixo . "
630 "Por exemplo A regra vale-refeição para ter valor fixo de R$ 10 por dia de "
631 "trabalho pode ter sua quantidade definida na expressão como "
632 "worked_days.WORK100.number_of_days."
633
634 #. module: hr_payroll
635 #: help:hr.payslip.input,amount:0
636 msgid ""
637 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
638 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
639 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
640 msgstr ""
641 "É utilizado no cálculo. Para por exemplo, A regra para as vendas com "
642 "comissão de 1% do salário base por produto podem definido na expressão como "
643 "resultado = inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0,01."
644
645 #. module: hr_payroll
646 #: field:hr.contribution.register,write_uid:0
647 #: field:hr.payroll.structure,write_uid:0
648 #: field:hr.payslip,write_uid:0
649 #: field:hr.payslip.employees,write_uid:0
650 #: field:hr.payslip.input,write_uid:0
651 #: field:hr.payslip.line,write_uid:0
652 #: field:hr.payslip.run,write_uid:0
653 #: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0
654 #: field:hr.rule.input,write_uid:0
655 #: field:hr.salary.rule,write_uid:0
656 #: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
657 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
658 msgid "Last Updated by"
659 msgstr ""
660
661 #. module: hr_payroll
662 #: field:hr.contribution.register,write_date:0
663 #: field:hr.payroll.structure,write_date:0
664 #: field:hr.payslip,write_date:0
665 #: field:hr.payslip.employees,write_date:0
666 #: field:hr.payslip.input,write_date:0
667 #: field:hr.payslip.line,write_date:0
668 #: field:hr.payslip.run,write_date:0
669 #: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0
670 #: field:hr.rule.input,write_date:0
671 #: field:hr.salary.rule,write_date:0
672 #: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
673 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
674 msgid "Last Updated on"
675 msgstr ""
676
677 #. module: hr_payroll
678 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
679 msgid "Link your payroll to accounting system"
680 msgstr "Associar a folha de pagamento a contabilidade"
681
682 #. module: hr_payroll
683 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
684 msgid ""
685 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
686 "purpose."
687 msgstr ""
688 "Ligando uma categoria de salário para seu diretório é usado apenas para fins "
689 "de relatórios."
690
691 #. module: hr_payroll
692 #: field:hr.payslip,paid:0
693 msgid "Made Payment Order ? "
694 msgstr "Feita a ordem de pagamento? "
695
696 #. module: hr_payroll
697 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
698 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
699 msgid "Maximum Range"
700 msgstr "Faixa Máxima"
701
702 #. module: hr_payroll
703 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
704 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
705 msgid "Minimum Range"
706 msgstr "Faixa Mínima"
707
708 #. module: hr_payroll
709 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
710 msgid "Miscellaneous"
711 msgstr "Diversos"
712
713 #. module: hr_payroll
714 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
715 msgid "Monthly"
716 msgstr "Mensal"
717
718 #. module: hr_payroll
719 #: field:hr.contribution.register,name:0
720 #: field:hr.payroll.structure,name:0
721 #: field:hr.payslip.line,name:0
722 #: field:hr.payslip.run,name:0
723 #: field:hr.salary.rule,name:0
724 #: field:hr.salary.rule.category,name:0
725 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
726 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
727 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
728 msgid "Name"
729 msgstr "Nome"
730
731 #. module: hr_payroll
732 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415
733 #, python-format
734 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
735 msgstr "Dias normais trabalhados pagos 100%"
736
737 #. module: hr_payroll
738 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
739 msgid "Notes"
740 msgstr "Anotações"
741
742 #. module: hr_payroll
743 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
744 msgid "Number of Days"
745 msgstr "Número de Dias"
746
747 #. module: hr_payroll
748 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
749 msgid "Number of Hours"
750 msgstr "Número de Horas"
751
752 #. module: hr_payroll
753 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
754 msgid "Other Inputs"
755 msgstr "Outras Entradas"
756
757 #. module: hr_payroll
758 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
759 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
760 msgid "Parent"
761 msgstr "Superior (Conta-pai)"
762
763 #. module: hr_payroll
764 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
765 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
766 msgid "Parent Salary Rule"
767 msgstr "Regra de Salário Principal"
768
769 #. module: hr_payroll
770 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
771 msgid "Partner"
772 msgstr "Parceiro"
773
774 #. module: hr_payroll
775 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
776 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0
777 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
778 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
779 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
780 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
781 msgid "Pay Slip"
782 msgstr "Holerite"
783
784 #. module: hr_payroll
785 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
786 msgid "PaySlip Batch"
787 msgstr "Lote de Holerites"
788
789 #. module: hr_payroll
790 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
791 msgid "PaySlip Details"
792 msgstr "Detalhes do Holerite"
793
794 #. module: hr_payroll
795 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
796 msgid "PaySlip Lines"
797 msgstr "Linhas do Holerite"
798
799 #. module: hr_payroll
800 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
801 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
802 msgstr "Holerites por linhas de Contribuições Registrada"
803
804 #. module: hr_payroll
805 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
806 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
807 msgstr "Linhas do Holerite por Contribuição de Registro"
808
809 #. module: hr_payroll
810 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
811 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
812 msgstr "Linhas do Holerite por Contribuição de Registro"
813
814 #. module: hr_payroll
815 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
816 msgid "PaySlip Name"
817 msgstr "Nome do Holerite"
818
819 #. module: hr_payroll
820 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
821 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
822 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
823 msgid "Payroll"
824 msgstr "Folha de Pagamento"
825
826 #. module: hr_payroll
827 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
828 msgid "Payroll Structures"
829 msgstr "Estruturas de folha de pagamento"
830
831 #. module: hr_payroll
832 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
833 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
834 msgid "Payslip"
835 msgstr "Holerite"
836
837 #. module: hr_payroll
838 #: constraint:hr.payslip:0
839 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
840 msgstr "' Data de' contra cheque deve ser antes de 'Data para'"
841
842 #. module: hr_payroll
843 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
844 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
845 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
846 msgid "Payslip Batches"
847 msgstr "Lotes de Holerite"
848
849 #. module: hr_payroll
850 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
851 #: field:hr.payslip,payslip_count:0
852 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
853 msgid "Payslip Computation Details"
854 msgstr "Detalhes do Cálculo de Holerite"
855
856 #. module: hr_payroll
857 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
858 msgid "Payslip Input"
859 msgstr "Entrada de Holerite"
860
861 #. module: hr_payroll
862 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
863 msgid "Payslip Inputs"
864 msgstr "Entradas de Holerites"
865
866 #. module: hr_payroll
867 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
868 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
869 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
870 msgid "Payslip Line"
871 msgstr "Linha do Holerite"
872
873 #. module: hr_payroll
874 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
875 #: field:hr.payslip,line_ids:0
876 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
877 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
878 msgid "Payslip Lines"
879 msgstr "Linhas do Holerite"
880
881 #. module: hr_payroll
882 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
883 msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
884 msgstr ""
885
886 #. module: hr_payroll
887 #: field:hr.payslip,name:0
888 msgid "Payslip Name"
889 msgstr ""
890
891 #. module: hr_payroll
892 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
893 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
894 msgid "Payslip Worked Days"
895 msgstr "Holerites de Dias Trabalhados"
896
897 #. module: hr_payroll
898 #: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
899 #: field:hr.employee,payslip_count:0
900 #: field:hr.employee,slip_ids:0
901 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
902 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
903 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
904 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
905 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
906 msgid "Payslips"
907 msgstr "Holerites"
908
909 #. module: hr_payroll
910 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
911 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
912 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
913 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
914 msgid "Payslips Batches"
915 msgstr "Lote de Holerites"
916
917 #. module: hr_payroll
918 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
919 msgid "Payslips by Employees"
920 msgstr "Holerites por Funcionários"
921
922 #. module: hr_payroll
923 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
924 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
925 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
926 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
927 msgid "Percentage (%)"
928 msgstr "Porcentagem (%)"
929
930 #. module: hr_payroll
931 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
932 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
933 msgid "Percentage based on"
934 msgstr "Porcentagem baseada na"
935
936 #. module: hr_payroll
937 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
938 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
939 msgid "Period"
940 msgstr "Período"
941
942 #. module: hr_payroll
943 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
944 msgid "Print"
945 msgstr "Imprimir"
946
947 #. module: hr_payroll
948 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
949 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
950 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
951 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
952 msgid "Python Code"
953 msgstr "Código python"
954
955 #. module: hr_payroll
956 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
957 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
958 msgid "Python Condition"
959 msgstr "Condição Python"
960
961 #. module: hr_payroll
962 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
963 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
964 msgid "Python Expression"
965 msgstr "Expressão Python"
966
967 #. module: hr_payroll
968 #: field:hr.payslip.line,quantity:0
969 #: field:hr.salary.rule,quantity:0
970 msgid "Quantity"
971 msgstr "Quantidade"
972
973 #. module: hr_payroll
974 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
975 msgid "Quantity/Rate"
976 msgstr "Quantidade / Taxa"
977
978 #. module: hr_payroll
979 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
980 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
981 msgid "Quantity/rate"
982 msgstr ""
983
984 #. module: hr_payroll
985 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
986 msgid "Quarterly"
987 msgstr "Trimestralmente"
988
989 #. module: hr_payroll
990 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
991 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
992 msgid "Range"
993 msgstr "Intervalo"
994
995 #. module: hr_payroll
996 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
997 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
998 msgid "Range Based on"
999 msgstr "Com base na Faixa de"
1000
1001 #. module: hr_payroll
1002 #: field:hr.payslip.line,rate:0
1003 msgid "Rate (%)"
1004 msgstr "Taxa (%)"
1005
1006 #. module: hr_payroll
1007 #: field:hr.payroll.structure,code:0
1008 #: field:hr.payslip,number:0
1009 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
1010 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
1011 msgid "Reference"
1012 msgstr "Referência"
1013
1014 #. module: hr_payroll
1015 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1016 msgid "Refund"
1017 msgstr "Reembolso"
1018
1019 #. module: hr_payroll
1020 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
1021 #, python-format
1022 msgid "Refund Payslip"
1023 msgstr "Holerites de Reembolso"
1024
1025 #. module: hr_payroll
1026 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
1027 #, python-format
1028 msgid "Refund: "
1029 msgstr "Reembolso: "
1030
1031 #. module: hr_payroll
1032 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
1033 msgid "Register Line"
1034 msgstr "Registrar Linha"
1035
1036 #. module: hr_payroll
1037 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
1038 msgid "Register Name:"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: hr_payroll
1042 #: selection:hr.payslip,state:0
1043 msgid "Rejected"
1044 msgstr "Rejeitado"
1045
1046 #. module: hr_payroll
1047 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
1048 msgid "Rule"
1049 msgstr "Regra"
1050
1051 #. module: hr_payroll
1052 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
1053 msgid "Salary Categories"
1054 msgstr "Categorias de Salário"
1055
1056 #. module: hr_payroll
1057 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1058 msgid "Salary Computation"
1059 msgstr "Calculo do Salário"
1060
1061 #. module: hr_payroll
1062 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
1063 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
1064 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
1065 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
1066 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
1067 msgid "Salary Rule Categories"
1068 msgstr "Categoria de Regras de Salário"
1069
1070 #. module: hr_payroll
1071 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1072 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1073 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1074 msgstr "Hierarquia da Regra de Salário"
1075
1076 #. module: hr_payroll
1077 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
1078 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
1079 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
1080 msgid "Salary Rule Category"
1081 msgstr "Categoria de Regras de Salário"
1082
1083 #. module: hr_payroll
1084 #: field:hr.rule.input,input_id:0
1085 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
1086 msgid "Salary Rule Input"
1087 msgstr "Regra de Entrada de Salário"
1088
1089 #. module: hr_payroll
1090 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
1091 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
1092 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
1093 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list
1094 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
1095 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
1096 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
1097 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
1098 msgid "Salary Rules"
1099 msgstr "Regras de Salários"
1100
1101 #. module: hr_payroll
1102 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
1103 #, python-format
1104 msgid "Salary Slip of %s for %s"
1105 msgstr "Folha de Pagamento de %s para %s"
1106
1107 #. module: hr_payroll
1108 #: field:hr.contract,struct_id:0
1109 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
1110 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1111 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
1112 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
1113 msgid "Salary Structure"
1114 msgstr "Estrutura do Salário"
1115
1116 #. module: hr_payroll
1117 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
1118 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
1119 msgid "Salary Structures"
1120 msgstr "Estrutura de Salários"
1121
1122 #. module: hr_payroll
1123 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
1124 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
1125 msgid "Salary Structures Hierarchy"
1126 msgstr "Hierarquia da Estrutura de Salários"
1127
1128 #. module: hr_payroll
1129 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
1130 msgid "Scheduled Pay"
1131 msgstr "Pagamento Agendado"
1132
1133 #. module: hr_payroll
1134 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
1135 msgid "Search Payslip Batches"
1136 msgstr "Procurar Lote de Holerites"
1137
1138 #. module: hr_payroll
1139 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
1140 msgid "Search Payslip Lines"
1141 msgstr "Linhas de Pesquisa do Holerite"
1142
1143 #. module: hr_payroll
1144 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
1145 msgid "Search Payslips"
1146 msgstr "Procurar Holerites"
1147
1148 #. module: hr_payroll
1149 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
1150 msgid "Search Salary Rule"
1151 msgstr "Pesquisa de Regra de Salário"
1152
1153 #. module: hr_payroll
1154 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1155 msgid "Semi-annually"
1156 msgstr "Semestralmente"
1157
1158 #. module: hr_payroll
1159 #: field:hr.payslip.input,sequence:0
1160 #: field:hr.payslip.line,sequence:0
1161 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
1162 #: field:hr.salary.rule,sequence:0
1163 msgid "Sequence"
1164 msgstr "Seqüência"
1165
1166 #. module: hr_payroll
1167 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1168 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
1169 msgid "Set to Draft"
1170 msgstr "Definir como Provisório"
1171
1172 #. module: hr_payroll
1173 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
1174 msgid "States"
1175 msgstr "Status"
1176
1177 #. module: hr_payroll
1178 #: field:hr.payslip,state:0
1179 #: field:hr.payslip.run,state:0
1180 msgid "Status"
1181 msgstr "Situação"
1182
1183 #. module: hr_payroll
1184 #: field:hr.payslip,struct_id:0
1185 msgid "Structure"
1186 msgstr "Estrutura"
1187
1188 #. module: hr_payroll
1189 #: help:hr.employee,total_wage:0
1190 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
1191 msgstr "Soma de todos os salários do contrato atual do empregado."
1192
1193 #. module: hr_payroll
1194 #: help:hr.payslip.line,code:0
1195 #: help:hr.salary.rule,code:0
1196 msgid ""
1197 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
1198 "rules. In that case, it is case sensitive."
1199 msgstr ""
1200 "O código de regras salariais podem ser usados como referência no cálculo de "
1201 "outras regras. Nesse caso, ele diferencia maiúsculas de minúsculas."
1202
1203 #. module: hr_payroll
1204 #: help:hr.payslip.input,code:0
1205 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1206 #: help:hr.rule.input,code:0
1207 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1208 msgstr "O código que pode ser usado nas regras de salários"
1209
1210 #. module: hr_payroll
1211 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
1212 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
1213 msgid "The computation method for the rule amount."
1214 msgstr "O método de cálculo para a quantidade de regras."
1215
1216 #. module: hr_payroll
1217 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
1218 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
1219 msgid "The contract for which applied this input"
1220 msgstr "O contrato a que se aplica esta entrada"
1221
1222 #. module: hr_payroll
1223 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
1224 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
1225 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
1226 msgstr "A quantidade máxima, aplicada para esta regra."
1227
1228 #. module: hr_payroll
1229 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
1230 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
1231 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
1232 msgstr "A quantidade mínima, aplicada para esta regra"
1233
1234 #. module: hr_payroll
1235 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1236 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1237 msgid ""
1238 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1239 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1240 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1241 msgstr ""
1242 "Isso será usado para calcular os valores de campos %  em geral é básico, mas "
1243 "você também pode usar os campos de código de categorias em letras minúsculas "
1244 "como um nomes de variáveis ​​(HRA, ma, lta, etc) e básicos variável."
1245
1246 #. module: hr_payroll
1247 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
1248 msgid ""
1249 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
1250 "dates and credit note specified on Payslips Run."
1251 msgstr ""
1252 "este assistente irá gerar folhas de pagamentos para todos os funcionários "
1253 "selecionado(s), com base nas datas e nota de crédito especificado em "
1254 "Executar Holerites."
1255
1256 #. module: hr_payroll
1257 #: field:hr.payslip.line,total:0
1258 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
1259 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
1260 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
1261 msgid "Total"
1262 msgstr "Total"
1263
1264 #. module: hr_payroll
1265 #: field:hr.employee,total_wage:0
1266 msgid "Total Basic Salary"
1267 msgstr "Total do Salário Básico"
1268
1269 #. module: hr_payroll
1270 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1271 msgid "Total Working Days"
1272 msgstr "Total de Dias de Trabalhados"
1273
1274 #. module: hr_payroll
1275 #: help:hr.payslip.line,sequence:0
1276 #: help:hr.salary.rule,sequence:0
1277 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1278 msgstr "Usar para organizar seqüência de cálculo"
1279
1280 #. module: hr_payroll
1281 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
1282 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
1283 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
1284 msgstr "Usado para mostrar a regra do salário no holerite."
1285
1286 #. module: hr_payroll
1287 #: selection:hr.payslip,state:0
1288 msgid "Waiting"
1289 msgstr "Em espera"
1290
1291 #. module: hr_payroll
1292 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
1293 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
1294 #, python-format
1295 msgid "Warning!"
1296 msgstr "Aviso!"
1297
1298 #. module: hr_payroll
1299 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1300 msgid "Weekly"
1301 msgstr "Semanalmente"
1302
1303 #. module: hr_payroll
1304 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1305 msgid "Worked Day"
1306 msgstr "Dia Trabalhado"
1307
1308 #. module: hr_payroll
1309 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1310 msgid "Worked Days"
1311 msgstr "Dias trabalhados :"
1312
1313 #. module: hr_payroll
1314 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1315 msgid "Worked Days & Inputs"
1316 msgstr "Dias Trabalhados & Entradas"
1317
1318 #. module: hr_payroll
1319 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
1320 #, python-format
1321 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
1322 msgstr ""
1323 "Percentual base errada ou quantidade definida para a regra salário %s (%s)."
1324
1325 #. module: hr_payroll
1326 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
1327 #, python-format
1328 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
1329 msgstr "Código Python errado definido para a regra de salário %s (%s)."
1330
1331 #. module: hr_payroll
1332 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
1333 #, python-format
1334 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
1335 msgstr "Condição python errada definida para a regra de salário %s (%s)."
1336
1337 #. module: hr_payroll
1338 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
1339 #, python-format
1340 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
1341 msgstr "Quantidade errada definida para a regra de salário %s (%s)."
1342
1343 #. module: hr_payroll
1344 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
1345 #, python-format
1346 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
1347 msgstr ""
1348 "Condição de intervalo errada definido para a regra de salário %s (%s)."
1349
1350 #. module: hr_payroll
1351 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
1352 #, python-format
1353 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
1354 msgstr ""
1355 "Você não pode excluir um holerite que não está como provisório ou cancelado!"
1356
1357 #. module: hr_payroll
1358 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
1359 #, python-format
1360 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
1361 msgstr "Você precisa selecionar o funcionário para gerar o holerite."
1362
1363 #. module: hr_payroll
1364 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
1365 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
1366 msgid "result will be affected to a variable"
1367 msgstr "resultado irá afetar uma variável"