[IMP] small fixes in layout
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 08:59+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
19
20 #. module: hr_payroll
21 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
22 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
23 msgid "Condition Based on"
24 msgstr "Нөхцөлд тулгуурласан"
25
26 #. module: hr_payroll
27 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
28 msgid "Monthly"
29 msgstr "Сар тутмын"
30
31 #. module: hr_payroll
32 #: field:hr.payslip.line,rate:0
33 msgid "Rate (%)"
34 msgstr "Үнэ (%)"
35
36 #. module: hr_payroll
37 #: view:hr.payslip.line:0
38 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
39 #: report:paylip.details:0
40 msgid "Salary Rule Category"
41 msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилал"
42
43 #. module: hr_payroll
44 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
45 msgid "Number of Days"
46 msgstr "Хоногийн тоо"
47
48 #. module: hr_payroll
49 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
50 msgid ""
51 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
52 "purpose."
53 msgstr ""
54 "Цалингийн ангилалыг эцэгтэй холбох нь зөвхөн тайлангийн зорилгоор л "
55 "хэрэглэгддэг."
56
57 #. module: hr_payroll
58 #: view:hr.payslip:0
59 #: view:hr.payslip.line:0
60 #: view:hr.salary.rule:0
61 msgid "Group By..."
62 msgstr "Бүлэглэвэл..."
63
64 #. module: hr_payroll
65 #: view:hr.payslip:0
66 msgid "States"
67 msgstr "Төлөв"
68
69 #. module: hr_payroll
70 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0
71 #: view:hr.salary.rule:0
72 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
73 msgid "Inputs"
74 msgstr "Оролтууд"
75
76 #. module: hr_payroll
77 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
78 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
79 msgid "Parent Salary Rule"
80 msgstr "Толгой цалингийн дүрэм"
81
82 #. module: hr_payroll
83 #: view:hr.employee:0
84 #: field:hr.employee,slip_ids:0
85 #: view:hr.payslip:0
86 #: view:hr.payslip.run:0
87 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
88 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
89 msgid "Payslips"
90 msgstr "Цалингийн хуудас"
91
92 #. module: hr_payroll
93 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
94 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
95 msgid "Parent"
96 msgstr "Толгой"
97
98 #. module: hr_payroll
99 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
100 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0
101 #: field:hr.payslip,company_id:0
102 #: field:hr.payslip.line,company_id:0
103 #: field:hr.salary.rule,company_id:0
104 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
105 msgid "Company"
106 msgstr "Компани"
107
108 #. module: hr_payroll
109 #: view:hr.payslip:0
110 msgid "Done Slip"
111 msgstr "Дууссан нэхэмжлэл"
112
113 #. module: hr_payroll
114 #: view:hr.payslip:0
115 #: view:hr.payslip.run:0
116 msgid "Set to Draft"
117 msgstr "Ноороглох"
118
119 #. module: hr_payroll
120 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
121 msgid "hr.salary.rule"
122 msgstr "hr.salary.rule"
123
124 #. module: hr_payroll
125 #: view:hr.payslip:0
126 #: view:hr.payslip.run:0
127 msgid "to"
128 msgstr "хүртэл"
129
130 #. module: hr_payroll
131 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
132 #: view:hr.payslip.run:0
133 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
134 msgid "Payslip Batches"
135 msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
136
137 #. module: hr_payroll
138 #: view:hr.payslip.employees:0
139 msgid ""
140 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
141 "dates and credit note specified on Payslips Run."
142 msgstr ""
143 "Энэ харилцах цонх нь сонгосон ажилтнуудын цалингийн хуудсыг огноо болон "
144 "цагийн хуудас ажиллуулсан хугацаанд харгалзах зээлийн мэдэгдэлд үндэслэн "
145 "үүсгэдэг."
146
147 #. module: hr_payroll
148 #: report:contribution.register.lines:0
149 #: report:paylip.details:0
150 #: report:payslip:0
151 msgid "Quantity/Rate"
152 msgstr "Тоо хэмжээ/Үзүүлэлт"
153
154 #. module: hr_payroll
155 #: view:hr.salary.rule:0
156 msgid "Children Definition"
157 msgstr "Дэд зүйлийн Тодорхойлолт"
158
159 #. module: hr_payroll
160 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
161 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0
162 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
163 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
164 #: report:payslip:0
165 msgid "Pay Slip"
166 msgstr "Цалингийн хуудас"
167
168 #. module: hr_payroll
169 #: view:hr.payslip.employees:0
170 msgid "Generate"
171 msgstr "Үүсгэх"
172
173 #. module: hr_payroll
174 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
175 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
176 msgid "result will be affected to a variable"
177 msgstr "үр дүн нь хувьсагчид нөлөөлнө"
178
179 #. module: hr_payroll
180 #: report:contribution.register.lines:0
181 msgid "Total:"
182 msgstr "Бүгд:"
183
184 #. module: hr_payroll
185 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
186 msgid "All Children Rules"
187 msgstr "Бүх дэд дүрмүүд"
188
189 #. module: hr_payroll
190 #: view:hr.payslip:0
191 #: view:hr.salary.rule:0
192 msgid "Input Data"
193 msgstr "Оруулах өгөгдөл"
194
195 #. module: hr_payroll
196 #: constraint:hr.payslip:0
197 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
198 msgstr "'Эхлэх өдөр' нь 'Дуусах өдөр'-өөс өмнө байна."
199
200 #. module: hr_payroll
201 #: view:hr.salary.rule.category:0
202 msgid "Notes"
203 msgstr "Тэмдэглэгээ"
204
205 #. module: hr_payroll
206 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
207 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
208 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
209 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
210 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
211 #, python-format
212 msgid "Error!"
213 msgstr "Алдаа!"
214
215 #. module: hr_payroll
216 #: report:contribution.register.lines:0
217 #: field:hr.payslip.input,amount:0
218 #: field:hr.payslip.line,amount:0
219 #: report:paylip.details:0
220 #: report:payslip:0
221 msgid "Amount"
222 msgstr "Дүн"
223
224 #. module: hr_payroll
225 #: view:hr.payslip:0
226 #: view:hr.payslip.line:0
227 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
228 msgid "Payslip Line"
229 msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
230
231 #. module: hr_payroll
232 #: view:hr.payslip:0
233 msgid "Other Information"
234 msgstr "Бусад мэдээлэл"
235
236 #. module: hr_payroll
237 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
238 msgid "Link your payroll to accounting system"
239 msgstr "Цалинг санхүүгийн системтэй холбох"
240
241 #. module: hr_payroll
242 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
243 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
244 msgid "The computation method for the rule amount."
245 msgstr "Дүрмийн дүнг тооцоолох арга."
246
247 #. module: hr_payroll
248 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
249 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
250 msgstr "Хандивийн бүртгэлийн цалингийн хуудсын мөрүүд"
251
252 #. module: hr_payroll
253 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
254 #, python-format
255 msgid "Warning !"
256 msgstr "Анхаар !"
257
258 #. module: hr_payroll
259 #: report:paylip.details:0
260 msgid "Details by Salary Rule Category:"
261 msgstr "Цалингийн дүрмийн ангиллаарх дэлгэрэнгүй:"
262
263 #. module: hr_payroll
264 #: report:paylip.details:0
265 #: report:payslip:0
266 msgid "Note"
267 msgstr "Тэмдэглэл"
268
269 #. module: hr_payroll
270 #: field:hr.payroll.structure,code:0
271 #: field:hr.payslip,number:0
272 #: report:paylip.details:0
273 #: report:payslip:0
274 msgid "Reference"
275 msgstr "Лавлах"
276
277 #. module: hr_payroll
278 #: view:hr.payslip:0
279 msgid "Draft Slip"
280 msgstr "Ноорог хуудас"
281
282 #. module: hr_payroll
283 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:432
284 #, python-format
285 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
286 msgstr "Энгийн ажлын өдөрүүд 100%-р төлөгдөнө"
287
288 #. module: hr_payroll
289 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
290 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
291 msgid "Maximum Range"
292 msgstr "Дээд хязгаар"
293
294 #. module: hr_payroll
295 #: report:paylip.details:0
296 #: report:payslip:0
297 msgid "Identification No"
298 msgstr "Ялгах дугаар"
299
300 #. module: hr_payroll
301 #: field:hr.payslip,struct_id:0
302 msgid "Structure"
303 msgstr "Бүтэц"
304
305 #. module: hr_payroll
306 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
307 msgid "Partner"
308 msgstr "Харилцагч"
309
310 #. module: hr_payroll
311 #: view:hr.payslip:0
312 msgid "Total Working Days"
313 msgstr "Нийт ажлын өдөр"
314
315 #. module: hr_payroll
316 #: help:hr.payslip.line,code:0
317 #: help:hr.salary.rule,code:0
318 msgid ""
319 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
320 "rules. In that case, it is case sensitive."
321 msgstr ""
322 "Цалингийн дүрмийн код нь өөр дүрмүүдийн тооцоололд сурвалж болж ашиглагдаж "
323 "болно. Энэ тохиолдолд үсэгний том жижиг хамаатай."
324
325 #. module: hr_payroll
326 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
327 msgid "Weekly"
328 msgstr "Долоо тутмын"
329
330 #. module: hr_payroll
331 #: view:hr.payslip:0
332 msgid "From"
333 msgstr "Хэдий хэмжээнээс"
334
335 #. module: hr_payroll
336 #: view:hr.payslip:0
337 msgid "Confirm"
338 msgstr "Батлах"
339
340 #. module: hr_payroll
341 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
342 msgid ""
343 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
344 "                Click to add a new contribution register.\n"
345 "              </p><p>\n"
346 "                A contribution register is a third party involved in the "
347 "salary\n"
348 "                payment of the employees. It can be the social security, "
349 "the\n"
350 "                estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
351 "              </p>\n"
352 "            "
353 msgstr ""
354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
355 "                Хандив оруулалтыг бүртгэхдээ дарна.\n"
356 "              </p><p>\n"
357 "                Хандивын бүртгэл гэдэг нь цалингийн төлбөрт гуравдагч этгээд "
358 "оролцох явдлыг хэлнэ. Энэ нь нийгмийн халамж, улс болон цалинд нэмэр оруулж "
359 "байгаа хэн ч байж болно. \n"
360 "              </p>\n"
361 "            "
362
363 #. module: hr_payroll
364 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
365 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
366 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
367 msgstr "Энэ дүрэмд хэрэглэгдсэн хамгийн их дүн."
368
369 #. module: hr_payroll
370 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
371 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
372 msgid ""
373 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
374 "condition like basic > 1000."
375 msgstr ""
376 "Хэрэв нөхцөл үнэн бол энэ дүрэм тооцоололд хэрэглэгдэнэ. Нөхцлийг basic > "
377 "1000 гэх мэтээр зааж өгч болно."
378
379 #. module: hr_payroll
380 #: report:contribution.register.lines:0
381 #: report:paylip.details:0
382 msgid "Register Name"
383 msgstr "Бүртгэлийн нэр"
384
385 #. module: hr_payroll
386 #: view:hr.payslip.employees:0
387 msgid "Payslips by Employees"
388 msgstr "Ажилчдын цалингийн хуудас"
389
390 #. module: hr_payroll
391 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
392 msgid "Quarterly"
393 msgstr "Улирлаар"
394
395 #. module: hr_payroll
396 #: selection:hr.payslip,state:0
397 msgid "Waiting"
398 msgstr "Хүлээгдэж буй"
399
400 #. module: hr_payroll
401 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
402 msgid ""
403 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
404 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
405 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
406 msgstr ""
407 "Хувь болон тогтмол дүнг тооцоолоход энэ нь хэрэглэгддэг. Тухайлбал: Хоолны "
408 "ваучер нь ажилласан өдөр тутамд 1000 төгрөгийн тогтмол дүнтэй бол үүнийг "
409 "worked_days.WORK100.number_of_days гэсэн илэрхийллээр илэрхийлж болно."
410
411 #. module: hr_payroll
412 #: view:hr.salary.rule:0
413 msgid "Search Salary Rule"
414 msgstr "Цалингийн дүрэм хайх"
415
416 #. module: hr_payroll
417 #: field:hr.payslip,employee_id:0
418 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0
419 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
420 msgid "Employee"
421 msgstr "Ажилтан"
422
423 #. module: hr_payroll
424 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
425 msgid "Semi-annually"
426 msgstr "Хагас-тогтмол"
427
428 #. module: hr_payroll
429 #: report:paylip.details:0
430 #: report:payslip:0
431 msgid "Email"
432 msgstr "Э-мэйл"
433
434 #. module: hr_payroll
435 #: view:hr.payslip.run:0
436 msgid "Search Payslip Batches"
437 msgstr "Цалингийн хуудсын бөөнийг хайх"
438
439 #. module: hr_payroll
440 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
441 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
442 msgid "Percentage based on"
443 msgstr "Хувийн үндэслэл нь"
444
445 #. module: hr_payroll
446 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90
447 #, python-format
448 msgid "%s (copy)"
449 msgstr "%s (хуулбар)"
450
451 #. module: hr_payroll
452 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
453 msgid "Create journal entries from payslips"
454 msgstr "Цалингийн хуудсаас журнал үүсгэх"
455
456 #. module: hr_payroll
457 #: field:hr.payslip,paid:0
458 msgid "Made Payment Order ? "
459 msgstr "Төлбөрийн баримтыг хийсэн үү ? "
460
461 #. module: hr_payroll
462 #: report:contribution.register.lines:0
463 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
464 msgstr "Цалингийн хуудас хандивийн бүртгэлээр"
465
466 #. module: hr_payroll
467 #: view:hr.payslip:0
468 #: field:hr.payslip,line_ids:0
469 #: view:hr.payslip.line:0
470 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
471 msgid "Payslip Lines"
472 msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд"
473
474 #. module: hr_payroll
475 #: view:hr.payslip:0
476 msgid "Miscellaneous"
477 msgstr "Бусад"
478
479 #. module: hr_payroll
480 #: selection:hr.payslip,state:0
481 msgid "Rejected"
482 msgstr "Буцаасан"
483
484 #. module: hr_payroll
485 #: view:hr.payroll.structure:0
486 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
487 #: view:hr.salary.rule:0
488 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
489 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
490 msgid "Salary Rules"
491 msgstr "Цалингийн дүрэм"
492
493 #. module: hr_payroll
494 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341
495 #, python-format
496 msgid "Refund: "
497 msgstr "Нөхөн төлөх "
498
499 #. module: hr_payroll
500 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
501 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
502 msgstr "Цалингийн мөрүүд хандивын бүртгэлээр"
503
504 #. module: hr_payroll
505 #: view:hr.payslip:0
506 #: selection:hr.payslip,state:0
507 #: view:hr.payslip.run:0
508 msgid "Done"
509 msgstr "Дууссан"
510
511 #. module: hr_payroll
512 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
513 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
514 msgid "Appears on Payslip"
515 msgstr "Цалингийн хуудас дээр харагдана"
516
517 #. module: hr_payroll
518 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
519 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
520 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
521 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
522 msgid "Fixed Amount"
523 msgstr "Тогтмол дүн"
524
525 #. module: hr_payroll
526 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
527 #, python-format
528 msgid "Warning!"
529 msgstr "Анхааруулга!"
530
531 #. module: hr_payroll
532 #: help:hr.payslip.line,active:0
533 #: help:hr.salary.rule,active:0
534 msgid ""
535 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
536 "rule without removing it."
537 msgstr ""
538 "Хэрэв идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол цалингийн дүрмийг "
539 "устгалгүйгээр нууна."
540
541 #. module: hr_payroll
542 #: field:hr.payslip,state:0
543 #: field:hr.payslip.run,state:0
544 msgid "Status"
545 msgstr "Төлөв"
546
547 #. module: hr_payroll
548 #: view:hr.payslip:0
549 msgid "Worked Days & Inputs"
550 msgstr "Ажилласан өдөр & Оролтууд"
551
552 #. module: hr_payroll
553 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
554 msgid "Details by Salary Rule Category"
555 msgstr "Дэлгэрэнгүй нь цалингийн дүрмийн ангилалаар"
556
557 #. module: hr_payroll
558 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
559 msgid "PaySlip Lines"
560 msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
561
562 #. module: hr_payroll
563 #: help:hr.payslip.line,register_id:0
564 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
565 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
566 msgstr "Ажилтны цалангийн төлбөрт холбогдсон эцсийн гуравдагч этгээд"
567
568 #. module: hr_payroll
569 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
570 msgid "Number of Hours"
571 msgstr "Цагийн тоо"
572
573 #. module: hr_payroll
574 #: view:hr.payslip:0
575 msgid "PaySlip Batch"
576 msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
577
578 #. module: hr_payroll
579 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
580 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
581 msgid "Minimum Range"
582 msgstr "Доод хязгаар"
583
584 #. module: hr_payroll
585 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
586 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
587 msgid "Child Salary Rule"
588 msgstr "Дэд цалингийн дүрэм"
589
590 #. module: hr_payroll
591 #: report:contribution.register.lines:0
592 #: field:hr.payslip,date_to:0
593 #: field:hr.payslip.run,date_end:0
594 #: report:paylip.details:0
595 #: report:payslip:0
596 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
597 msgid "Date To"
598 msgstr "Дуусах өдөр"
599
600 #. module: hr_payroll
601 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
602 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
603 msgid "Range"
604 msgstr "Хязгаар"
605
606 #. module: hr_payroll
607 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
608 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
609 msgid "Salary Structures Hierarchy"
610 msgstr "Цалингийн бүтцийн шатлал"
611
612 #. module: hr_payroll
613 #: help:hr.employee,total_wage:0
614 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
615 msgstr "Одоогийн ажилтны гэрээний хөлсний бүх нийлбэр"
616
617 #. module: hr_payroll
618 #: view:hr.payslip:0
619 msgid "Payslip"
620 msgstr "Цалингийн хуудас"
621
622 #. module: hr_payroll
623 #: field:hr.payslip,credit_note:0
624 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
625 msgid "Credit Note"
626 msgstr "Буцаалт"
627
628 #. module: hr_payroll
629 #: view:hr.payslip:0
630 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
631 msgid "Payslip Computation Details"
632 msgstr "Цалингийн хуудсын тооцооллын дэлгэрэнгүй"
633
634 #. module: hr_payroll
635 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
636 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
637 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
638 msgstr "Цалингийн хуудас дээр цалингийн дүрмийг харуулахад хэрэглэгдэнэ."
639
640 #. module: hr_payroll
641 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
642 msgid "Payslip Input"
643 msgstr "Цалингийн хуудсын оролт"
644
645 #. module: hr_payroll
646 #: view:hr.salary.rule.category:0
647 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
648 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
649 msgid "Salary Rule Categories"
650 msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилалууд"
651
652 #. module: hr_payroll
653 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
654 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
655 msgid "The contract for which applied this input"
656 msgstr "Энэ оролт хэрэглэгдсэн гэрээ"
657
658 #. module: hr_payroll
659 #: view:hr.salary.rule:0
660 msgid "Computation"
661 msgstr "Тооцоололт"
662
663 #. module: hr_payroll
664 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
665 #, python-format
666 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
667 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд мужийн нөхцөл буруу байна."
668
669 #. module: hr_payroll
670 #: help:hr.payslip.input,amount:0
671 msgid ""
672 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
673 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
674 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
675 msgstr ""
676 "Энэ нь тооцоололд хэрэглэгддэг. Тухайлбал. Борлуулалтын дүрэмээр барааны "
677 "үндсэн цалингийн 1% хураамжтай байхаар дүрэм байвал үүнийг result = "
678 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01 гэсэн илэрхийллээр илэрхийлнэ."
679
680 #. module: hr_payroll
681 #: view:hr.payslip.line:0
682 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0
683 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
684 msgid "Amount Type"
685 msgstr "Дүнгийн төрөл"
686
687 #. module: hr_payroll
688 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
689 #: view:hr.salary.rule:0
690 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
691 msgid "Category"
692 msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
693
694 #. module: hr_payroll
695 #: view:hr.salary.rule:0
696 msgid "Company Contribution"
697 msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
698
699 #. module: hr_payroll
700 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
701 msgid ""
702 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
703 "payslips."
704 msgstr ""
705 "Хэрэв энэ тэмдэглэгдсэн бол эндээс үүсгэгдсэн бүх цалингийн хуудас нь нөхөн "
706 "төлбөрийн цалингийн хуудсууд байна."
707
708 #. module: hr_payroll
709 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
710 #, python-format
711 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
712 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу хувь эсвэл тоо хэмжээ байна."
713
714 #. module: hr_payroll
715 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
716 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
717 msgid "Salary Structures"
718 msgstr "Цалингийн бүтэц"
719
720 #. module: hr_payroll
721 #: view:hr.payslip.run:0
722 msgid "Draft Payslip Batches"
723 msgstr "Ноорог Цалингийн Хуудсын Багцууд"
724
725 #. module: hr_payroll
726 #: view:hr.payslip:0
727 #: selection:hr.payslip,state:0
728 #: view:hr.payslip.run:0
729 #: selection:hr.payslip.run,state:0
730 msgid "Draft"
731 msgstr "Ноорог"
732
733 #. module: hr_payroll
734 #: report:contribution.register.lines:0
735 #: field:hr.payslip,date_from:0
736 #: field:hr.payslip.run,date_start:0
737 #: report:paylip.details:0
738 #: report:payslip:0
739 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
740 msgid "Date From"
741 msgstr "Эхлэх өдөр"
742
743 #. module: hr_payroll
744 #: view:hr.payslip.run:0
745 msgid "Done Payslip Batches"
746 msgstr "Хийгдсэн Цалингийн Хуудсын Багцууд"
747
748 #. module: hr_payroll
749 #: report:paylip.details:0
750 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
751 msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд хандивын бүртгэлээр:"
752
753 #. module: hr_payroll
754 #: view:hr.salary.rule:0
755 msgid "Conditions"
756 msgstr "Нөхцөлүүд"
757
758 #. module: hr_payroll
759 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
760 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
761 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
762 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
763 msgid "Percentage (%)"
764 msgstr "Хувь (%)"
765
766 #. module: hr_payroll
767 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
768 #, python-format
769 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
770 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу тоо хэмжээ тодорхойлогдсон байна."
771
772 #. module: hr_payroll
773 #: view:hr.payslip:0
774 msgid "Worked Day"
775 msgstr "Ажилласан хоног"
776
777 #. module: hr_payroll
778 #: view:hr.payroll.structure:0
779 msgid "Employee Function"
780 msgstr "Ажилтны үүрэг"
781
782 #. module: hr_payroll
783 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
784 msgid "Employee PaySlip"
785 msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас"
786
787 #. module: hr_payroll
788 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
789 msgid "Rule"
790 msgstr "Дүрэм"
791
792 #. module: hr_payroll
793 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
794 msgid "PaySlip Details"
795 msgstr "Цалингийн хуудасны дэлгэрэнгүй"
796
797 #. module: hr_payroll
798 #: view:hr.payslip:0
799 msgid "Compute Sheet"
800 msgstr "Тооцоолох"
801
802 #. module: hr_payroll
803 #: field:hr.payslip.line,active:0
804 #: field:hr.salary.rule,active:0
805 msgid "Active"
806 msgstr "Идэвхитэй"
807
808 #. module: hr_payroll
809 #: view:hr.salary.rule:0
810 msgid "Child Rules"
811 msgstr "Дэд дүрэм"
812
813 #. module: hr_payroll
814 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
815 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
816 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
817 msgstr "Энэ дүрэмд хэрэглэгдсэн хамгийн бага дүн."
818
819 #. module: hr_payroll
820 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
821 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
822 msgid "Python Expression"
823 msgstr "Пайтон илэрхийлэл"
824
825 #. module: hr_payroll
826 #: report:paylip.details:0
827 #: report:payslip:0
828 msgid "Designation"
829 msgstr "Цалингийн албан тушаал"
830
831 #. module: hr_payroll
832 #: view:hr.payslip:0
833 msgid "Companies"
834 msgstr "Компаниуд"
835
836 #. module: hr_payroll
837 #: report:paylip.details:0
838 #: report:payslip:0
839 msgid "Authorized Signature"
840 msgstr "Эрх бүхий удирдлагын гарын үсэг"
841
842 #. module: hr_payroll
843 #: field:hr.payslip,contract_id:0
844 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0
845 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
846 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
847 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
848 msgid "Contract"
849 msgstr "Гэрээ"
850
851 #. module: hr_payroll
852 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
853 #, python-format
854 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
855 msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэхийн тулд ажилчдыг сонгох ёстой."
856
857 #. module: hr_payroll
858 #: report:paylip.details:0
859 #: report:payslip:0
860 msgid "Credit"
861 msgstr "Кредит"
862
863 #. module: hr_payroll
864 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
865 msgid "Scheduled Pay"
866 msgstr "Товлосон төлбөр"
867
868 #. module: hr_payroll
869 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
870 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
871 msgid "Python Condition"
872 msgstr "Пайтон нөхцөл"
873
874 #. module: hr_payroll
875 #: view:hr.contribution.register:0
876 msgid "Contribution"
877 msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
878
879 #. module: hr_payroll
880 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351
881 #, python-format
882 msgid "Refund Payslip"
883 msgstr "Нөхөн төлбөрийн цалингийн хуудас"
884
885 #. module: hr_payroll
886 #: field:hr.rule.input,input_id:0
887 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
888 msgid "Salary Rule Input"
889 msgstr "Цалингийн дүрмийн оролт"
890
891 #. module: hr_payroll
892 #: field:hr.payslip.line,quantity:0
893 #: field:hr.salary.rule,quantity:0
894 msgid "Quantity"
895 msgstr "Тоо хэмжээ"
896
897 #. module: hr_payroll
898 #: view:hr.payslip:0
899 msgid "Refund"
900 msgstr "Буцаалт"
901
902 #. module: hr_payroll
903 #: report:contribution.register.lines:0
904 #: field:hr.payslip.input,code:0
905 #: field:hr.payslip.line,code:0
906 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0
907 #: field:hr.rule.input,code:0
908 #: field:hr.salary.rule,code:0
909 #: field:hr.salary.rule.category,code:0
910 #: report:paylip.details:0
911 #: report:payslip:0
912 msgid "Code"
913 msgstr "Код"
914
915 #. module: hr_payroll
916 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
917 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
918 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
919 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
920 msgid "Python Code"
921 msgstr "Python код"
922
923 #. module: hr_payroll
924 #: field:hr.payslip.input,sequence:0
925 #: field:hr.payslip.line,sequence:0
926 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
927 #: field:hr.salary.rule,sequence:0
928 msgid "Sequence"
929 msgstr "Дараалал"
930
931 #. module: hr_payroll
932 #: view:hr.payslip:0
933 msgid "Period"
934 msgstr "Мөчлөг"
935
936 #. module: hr_payroll
937 #: view:hr.payslip.run:0
938 msgid "Period from"
939 msgstr "Эхлэл мөчлөг"
940
941 #. module: hr_payroll
942 #: view:hr.salary.rule:0
943 msgid "General"
944 msgstr "Ерөнхий"
945
946 #. module: hr_payroll
947 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674
948 #, python-format
949 msgid "Salary Slip of %s for %s"
950 msgstr "%s-н цалингийн хуудас %s хувьд"
951
952 #. module: hr_payroll
953 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
954 msgid "Generate payslips for all selected employees"
955 msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
956
957 #. module: hr_payroll
958 #: field:hr.contract,struct_id:0
959 #: view:hr.payroll.structure:0
960 #: view:hr.payslip:0
961 #: view:hr.payslip.line:0
962 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
963 msgid "Salary Structure"
964 msgstr "Цалингийн шатлал"
965
966 #. module: hr_payroll
967 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
968 msgid "Register Line"
969 msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын мөр"
970
971 #. module: hr_payroll
972 #: view:hr.payslip:0
973 msgid "Cancel"
974 msgstr "Цуцлах"
975
976 #. module: hr_payroll
977 #: view:hr.payslip.run:0
978 #: selection:hr.payslip.run,state:0
979 msgid "Close"
980 msgstr "Хаах"
981
982 #. module: hr_payroll
983 #: help:hr.payslip,struct_id:0
984 msgid ""
985 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
986 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
987 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
988 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
989 msgstr ""
990 "Сонгосон гэрээний дагууд энэ цалингийн хуудсанд хэрэглэгдэх шаардлагатай "
991 "дүрмийг тодорхойлно. Хэрэв гэрээ талбарыг хоосон үлдээмээр байвал энэ талбар "
992 "нь заавал шаардагдахгүй бөгөөд сонгосон мөчлөг дахь бүх гэрээнүүдийн бүтцэд "
993 "хэрэглэгдэх дүрмүүд болно."
994
995 #. module: hr_payroll
996 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
997 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
998 msgid "Children"
999 msgstr "Дэд"
1000
1001 #. module: hr_payroll
1002 #: help:hr.payslip,credit_note:0
1003 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
1004 msgstr ""
1005 "Энэ цалингийн хуудас нь өөр нөхөн төлбөрийг агуулж байгааг илэрхийлнэ"
1006
1007 #. module: hr_payroll
1008 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1009 msgid "Bi-monthly"
1010 msgstr "Хоёр сараар"
1011
1012 #. module: hr_payroll
1013 #: report:paylip.details:0
1014 msgid "Pay Slip Details"
1015 msgstr "Цалингийн хуудасны дэлгэрэнгүй"
1016
1017 #. module: hr_payroll
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
1019 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
1020 msgid "Employee Payslips"
1021 msgstr "Ажилтны Цалингийн хуудас"
1022
1023 #. module: hr_payroll
1024 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
1025 msgid "hr.config.settings"
1026 msgstr "hr.config.settings"
1027
1028 #. module: hr_payroll
1029 #: view:hr.payslip.line:0
1030 #: field:hr.payslip.line,register_id:0
1031 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
1032 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
1033 msgid "Contribution Register"
1034 msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
1035
1036 #. module: hr_payroll
1037 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
1038 msgid "Print"
1039 msgstr "Хэвлэх"
1040
1041 #. module: hr_payroll
1042 #: view:hr.payslip.line:0
1043 msgid "Calculations"
1044 msgstr "Тооцоолол"
1045
1046 #. module: hr_payroll
1047 #: view:hr.payslip:0
1048 msgid "Worked Days"
1049 msgstr "Ажилласан өдөр"
1050
1051 #. module: hr_payroll
1052 #: view:hr.payslip:0
1053 msgid "Search Payslips"
1054 msgstr "Цалингийн хуудсыг хайх"
1055
1056 #. module: hr_payroll
1057 #: view:hr.payslip.run:0
1058 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
1059 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
1060 msgid "Payslips Batches"
1061 msgstr "Цалингийн хуудсын багцууд"
1062
1063 #. module: hr_payroll
1064 #: view:hr.contribution.register:0
1065 #: field:hr.contribution.register,note:0
1066 #: field:hr.payroll.structure,note:0
1067 #: field:hr.payslip,name:0
1068 #: field:hr.payslip,note:0
1069 #: field:hr.payslip.input,name:0
1070 #: field:hr.payslip.line,note:0
1071 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0
1072 #: field:hr.rule.input,name:0
1073 #: view:hr.salary.rule:0
1074 #: field:hr.salary.rule,note:0
1075 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
1076 msgid "Description"
1077 msgstr "Тодорхойлолт"
1078
1079 #. module: hr_payroll
1080 #: field:hr.employee,total_wage:0
1081 msgid "Total Basic Salary"
1082 msgstr "Нийт үндсэн цалин"
1083
1084 #. module: hr_payroll
1085 #: view:hr.contribution.register:0
1086 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
1087 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
1088 msgid "Contribution Registers"
1089 msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
1090
1091 #. module: hr_payroll
1092 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
1093 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
1094 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
1095 msgid "Payroll"
1096 msgstr "Цалингийн цэс"
1097
1098 #. module: hr_payroll
1099 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
1100 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
1101 msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд нь хандивын бүртгэлээр"
1102
1103 #. module: hr_payroll
1104 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
1105 #, python-format
1106 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
1107 msgstr "Ноорог эсвэл цуцлагдсан биш бол цалингийн хуудсыг устгах боломжгүй!"
1108
1109 #. module: hr_payroll
1110 #: report:paylip.details:0
1111 #: report:payslip:0
1112 msgid "Address"
1113 msgstr "Хаяг"
1114
1115 #. module: hr_payroll
1116 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
1117 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
1118 msgid "Payslip Worked Days"
1119 msgstr "Цалингийн хуудсын ажилласан өдрүүд"
1120
1121 #. module: hr_payroll
1122 #: view:hr.salary.rule.category:0
1123 msgid "Salary Categories"
1124 msgstr "Цалингийн зэрэглэл"
1125
1126 #. module: hr_payroll
1127 #: report:contribution.register.lines:0
1128 #: field:hr.contribution.register,name:0
1129 #: field:hr.payroll.structure,name:0
1130 #: field:hr.payslip.line,name:0
1131 #: field:hr.payslip.run,name:0
1132 #: field:hr.salary.rule,name:0
1133 #: field:hr.salary.rule.category,name:0
1134 #: report:paylip.details:0
1135 #: report:payslip:0
1136 msgid "Name"
1137 msgstr "Нэр"
1138
1139 #. module: hr_payroll
1140 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
1141 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
1142 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
1143 msgstr "Жишээлбэл, 50.0 гэж оруулбал 50% байна"
1144
1145 #. module: hr_payroll
1146 #: view:hr.payroll.structure:0
1147 msgid "Payroll Structures"
1148 msgstr "Цалингийн цэсний бүтэц"
1149
1150 #. module: hr_payroll
1151 #: view:hr.payslip:0
1152 #: view:hr.payslip.employees:0
1153 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
1154 #: view:hr.payslip.line:0
1155 msgid "Employees"
1156 msgstr "Ажилчид"
1157
1158 #. module: hr_payroll
1159 #: report:paylip.details:0
1160 #: report:payslip:0
1161 msgid "Bank Account"
1162 msgstr "Банкны данс"
1163
1164 #. module: hr_payroll
1165 #: help:hr.payslip.line,sequence:0
1166 #: help:hr.salary.rule,sequence:0
1167 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1168 msgstr "Цалин бодох дарааллыг зохицуулахад хэрэглэнэ"
1169
1170 #. module: hr_payroll
1171 #: help:hr.payslip,state:0
1172 msgid ""
1173 "* When the payslip is created the status is 'Draft'.            \n"
1174 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.             "
1175 "\n"
1176 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.            \n"
1177 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
1178 msgstr ""
1179 "* Цалингийн хуудсыг үүсгэсэн дараа төлөв нь 'Ноорог' байна.            \n"
1180 "* Хэрэв цалингийн хуудас шалгагдаж байгаа бол төлөв нь 'Хүлээж буй байна'.   "
1181 "          \n"
1182 "* Хэрэв цалингийн хуудас нь батлагдсан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болно.        "
1183 "    \n"
1184 "* Хэрэв хэрэглэгч цалингийн хуудсыг цуцласан бол 'Татгалзсан' төлөвтэй болно."
1185
1186 #. module: hr_payroll
1187 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1188 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1189 msgid ""
1190 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1191 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1192 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1193 msgstr ""
1194 "Энэ нь талбарын утгын % бодоход хэрэглэгддэг; ерөнхийдөө энэ нь дараах "
1195 "үндэстэй, ангилалын кодын талбаруудыг жижиг үсгээр хувьсагч болгож хэрэглэж "
1196 "болно (hra, ma, lta, гм.). мөн хувьсагчийн нэрийг ашиглаж болно."
1197
1198 #. module: hr_payroll
1199 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1200 msgid "Annually"
1201 msgstr "Жил бүр"
1202
1203 #. module: hr_payroll
1204 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1205 msgid "Payslip Inputs"
1206 msgstr "Цалингийн хуудсын оролтууд"
1207
1208 #. module: hr_payroll
1209 #: view:hr.payslip:0
1210 msgid "Other Inputs"
1211 msgstr "Бусад оролтууд"
1212
1213 #. module: hr_payroll
1214 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1215 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1216 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1217 msgstr "Цалингийн Дүрмийн Ангилалын Урагийн мод"
1218
1219 #. module: hr_payroll
1220 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
1221 #, python-format
1222 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
1223 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Python код тодорхойлогдсон байна."
1224
1225 #. module: hr_payroll
1226 #: report:contribution.register.lines:0
1227 #: field:hr.payslip.line,total:0
1228 #: report:paylip.details:0
1229 #: report:payslip:0
1230 msgid "Total"
1231 msgstr "Нийт"
1232
1233 #. module: hr_payroll
1234 #: view:hr.payslip:0
1235 msgid "Salary Computation"
1236 msgstr "Цалингин тооцоолол"
1237
1238 #. module: hr_payroll
1239 #: view:hr.payslip:0
1240 msgid "Details By Salary Rule Category"
1241 msgstr "Дэлгэрэнгүй нь Цалингийн Дүрмийн ангилал"
1242
1243 #. module: hr_payroll
1244 #: help:hr.payslip.input,code:0
1245 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1246 #: help:hr.rule.input,code:0
1247 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1248 msgstr "Цалингийн дүрэмд хэрэглэгдэж болох код"
1249
1250 #. module: hr_payroll
1251 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
1252 #, python-format
1253 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
1254 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Python нөхцөл тодорхойлогдсон байна."
1255
1256 #. module: hr_payroll
1257 #: view:hr.payslip.run:0
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1259 msgid "Generate Payslips"
1260 msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэх"
1261
1262 #. module: hr_payroll
1263 #: view:hr.payslip.line:0
1264 msgid "Search Payslip Lines"
1265 msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг хайх"
1266
1267 #. module: hr_payroll
1268 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1269 msgid "Bi-weekly"
1270 msgstr "Хоёр 7 хоногоор"
1271
1272 #. module: hr_payroll
1273 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1274 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1275 msgid "Always True"
1276 msgstr "Үргэлж үнэн"
1277
1278 #. module: hr_payroll
1279 #: report:contribution.register.lines:0
1280 msgid "PaySlip Name"
1281 msgstr "Цалингийн хуудсын нэр"
1282
1283 #. module: hr_payroll
1284 #: view:hr.payslip:0
1285 msgid "Accounting"
1286 msgstr "Санхүү"
1287
1288 #. module: hr_payroll
1289 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1290 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1291 msgid "Range Based on"
1292 msgstr "Хязгаар тулгуурласан"
1293
1294 #~ msgid "Working Days"
1295 #~ msgstr "Ажлын хоног"
1296
1297 #~ msgid "E-mail Address"
1298 #~ msgstr "Имэйл хаяг"
1299
1300 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1301 #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
1302
1303 #~ msgid "Department"
1304 #~ msgstr "Хэлтэс"
1305
1306 #~ msgid "Deductions:"
1307 #~ msgstr "Суутгалууд:"
1308
1309 #~ msgid "Others"
1310 #~ msgstr "Бусад"
1311
1312 #~ msgid "Calculations Rules"
1313 #~ msgstr "Тооцоолох дүрмүүд"
1314
1315 #~ msgid ","
1316 #~ msgstr ","
1317
1318 #~ msgid "The Manager"
1319 #~ msgstr "Менежер"
1320
1321 #~ msgid "Salary"
1322 #~ msgstr "Цалин"
1323
1324 #~ msgid "Account"
1325 #~ msgstr "Данс"
1326
1327 #~ msgid "Name of the Employee"
1328 #~ msgstr "Ажилтны нэр"
1329
1330 #~ msgid "Register"
1331 #~ msgstr "Бүртгүүлэх"
1332
1333 #~ msgid "Value"
1334 #~ msgstr "Утга"
1335
1336 #~ msgid "Employees Salary Details"
1337 #~ msgstr "Ажилтны цалингийн дэлгэрэнгүй"
1338
1339 #~ msgid "Other Deduction"
1340 #~ msgstr "Бусад суутгал"
1341
1342 #~ msgid "Passport Expire Date"
1343 #~ msgstr "Пасспортын дуусах хугацаа"
1344
1345 #~ msgid "Bank"
1346 #~ msgstr "Банк"
1347
1348 #~ msgid "Payment"
1349 #~ msgstr "Төлбөр"
1350
1351 #~ msgid "Passport Detail"
1352 #~ msgstr "Пасспортын мэдээлэл"
1353
1354 #~ msgid "Sub Total"
1355 #~ msgstr "Дэд дүн"
1356
1357 #~ msgid "Visa No"
1358 #~ msgstr "Визний дугаар"
1359
1360 #~ msgid "By Salary"
1361 #~ msgstr "Цалингаар"
1362
1363 #~ msgid "Employee Year Salary"
1364 #~ msgstr "Ажилтны жилийн цалин"
1365
1366 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
1367 #~ msgstr "Алдаа! Та цикл хэлбэрийн аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
1368
1369 #~ msgid "Human Resource Payroll"
1370 #~ msgstr "Хүний нөөцийн цалин"
1371
1372 #~ msgid "Passport"
1373 #~ msgstr "Пасспорт"
1374
1375 #~ msgid "Amount Information"
1376 #~ msgstr "Дүнгийн мэдээлэл"
1377
1378 #~ msgid "Notes:"
1379 #~ msgstr "Тэмдэглэл:"
1380
1381 #~ msgid "End Date"
1382 #~ msgstr "Дуусах огноо"
1383
1384 #~ msgid "Salary Detail"
1385 #~ msgstr "Цалингийн мэдээлэл"
1386
1387 #, python-format
1388 #~ msgid "Integrity Error !"
1389 #~ msgstr "Нэгтгэлийн алдаа !"
1390
1391 #~ msgid "Verify Sheet"
1392 #~ msgstr "Хуудсыг шалгах"
1393
1394 #~ msgid "Accounting Informations"
1395 #~ msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
1396
1397 #~ msgid "Type"
1398 #~ msgstr "Төрөл"
1399
1400 #~ msgid "Miscelleanous"
1401 #~ msgstr "Бусад"
1402
1403 #~ msgid "Start Date"
1404 #~ msgstr "Эхлэх огноо"
1405
1406 #~ msgid "#"
1407 #~ msgstr "#"
1408
1409 #~ msgid "Gross Salary"
1410 #~ msgstr "Бүтэн цалин"
1411
1412 #~ msgid "Total Earnings"
1413 #~ msgstr "Нийт орлого"
1414
1415 #~ msgid "Other Payment"
1416 #~ msgstr "Бусад төлбөр"
1417
1418 #~ msgid "Basic Salary - Leaves"
1419 #~ msgstr "Үндсэн цалин - Чөлөө"
1420
1421 #~ msgid "Employee Salary"
1422 #~ msgstr "Ажилтны цалин"
1423
1424 #~ msgid "Year Salary Detail"
1425 #~ msgstr "Жилийн цалингийн мэдээлэл"
1426
1427 #~ msgid "Deduction"
1428 #~ msgstr "Суутгал"
1429
1430 #~ msgid "Yours Sincerely"
1431 #~ msgstr "Таныг хүндэтгэсэн"
1432
1433 #~ msgid "Expense"
1434 #~ msgstr "Зардал"
1435
1436 #~ msgid "Payment Entries"
1437 #~ msgstr "Төлбөрийн бичилт"
1438
1439 #~ msgid "Allowances"
1440 #~ msgstr "Олголтууд"
1441
1442 #~ msgid "State"
1443 #~ msgstr "Төлөв"
1444
1445 #~ msgid "Function of the Employee"
1446 #~ msgstr "Ажилтны үүрэг"
1447
1448 #~ msgid "Employees Salary Detail"
1449 #~ msgstr "Ажилтны цалингийн мэдээлэл"
1450
1451 #~ msgid "Others:"
1452 #~ msgstr "Бусад:"
1453
1454 #~ msgid "Net Amount"
1455 #~ msgstr "Цэвэр дүн"
1456
1457 #~ msgid "Contracts"
1458 #~ msgstr "Гэрээнүүд"
1459
1460 #~ msgid "Employee Code"
1461 #~ msgstr "Ажилтны код"
1462
1463 #~ msgid "Passport and Visa"
1464 #~ msgstr "Пасспорт ба Виз"
1465
1466 #~ msgid "Total SAL"
1467 #~ msgstr "Нийт цалин"
1468
1469 #~ msgid ""
1470 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1471 #~ msgstr ""
1472 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
1473 #~ "болохгүй!"
1474
1475 #~ msgid "Bank Journal"
1476 #~ msgstr "Банкны журнал"
1477
1478 #~ msgid "Salary Account"
1479 #~ msgstr "Цалингийн данс"
1480
1481 #~ msgid "Employee Name"
1482 #~ msgstr "Ажилтны нэр"
1483
1484 #~ msgid "All Passports"
1485 #~ msgstr "Бүх пасспортууд"
1486
1487 #~ msgid "Employee Contract"
1488 #~ msgstr "Ажилтны гэрээ"
1489
1490 #~ msgid "For"
1491 #~ msgstr "Юунд"
1492
1493 #~ msgid "Expanse Journal"
1494 #~ msgstr "Зардлын журнал"
1495
1496 #~ msgid "Reject"
1497 #~ msgstr "Татгалзах"
1498
1499 #~ msgid "Title"
1500 #~ msgstr "Гарчиг"
1501
1502 #~ msgid "Allowance/Deduction Heads"
1503 #~ msgstr "Олголт/Суутгалын толгой"
1504
1505 #~ msgid "Working Days / Week"
1506 #~ msgstr "Ажлын хоног / Долоо хоног"
1507
1508 #~ msgid "Payment Lines"
1509 #~ msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
1510
1511 #~ msgid "Basic Salary"
1512 #~ msgstr "Суурь цалин"
1513
1514 #~ msgid "HR Manager"
1515 #~ msgstr "Хүний нөөцийн менежер"
1516
1517 #~ msgid "Condition"
1518 #~ msgstr "Нөхцөл"
1519
1520 #~ msgid "Compute"
1521 #~ msgstr "Тооцоолох"
1522
1523 #~ msgid "Employee Account"
1524 #~ msgstr "Ажилтны данс"
1525
1526 #~ msgid "Yearly Salary Details"
1527 #~ msgstr "Жилийн цалингийн мэдээлэл"
1528
1529 #~ msgid "Salary Information"
1530 #~ msgstr "Цалингийн мэдээлэл"
1531
1532 #~ msgid "Categoty Code"
1533 #~ msgstr "Ангиллын код"
1534
1535 #~ msgid "Allowance Deduction Categoty"
1536 #~ msgstr "Олголт суутгалын ангилал"
1537
1538 #~ msgid "Date"
1539 #~ msgstr "Огноо"
1540
1541 #~ msgid "Phone No."
1542 #~ msgstr "Утасны дугаар"
1543
1544 #~ msgid "Visa Expire Date"
1545 #~ msgstr "Виз дуусах хугацаа"
1546
1547 #~ msgid "General Account"
1548 #~ msgstr "Ерөнхий данс"
1549
1550 #~ msgid "Loan"
1551 #~ msgstr "Зээл"
1552
1553 #~ msgid "Process"
1554 #~ msgstr "Процесс"
1555
1556 #~ msgid "Payroll Head"
1557 #~ msgstr "Цалингийн толгой"
1558
1559 #~ msgid "Included in Salary ?"
1560 #~ msgstr "Цалинд багтсан ?"
1561
1562 #~ msgid "Number"
1563 #~ msgstr "Дугаар"
1564
1565 #~ msgid "General Information"
1566 #~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
1567
1568 #~ msgid "Contract Detail:"
1569 #~ msgstr "Гэрээний мэдээлэл:"
1570
1571 #~ msgid "Amount / Percentage"
1572 #~ msgstr "Дүн / Хувь"
1573
1574 #~ msgid "Allowance / Deduction"
1575 #~ msgstr "Олголт / Суутгал"
1576
1577 #~ msgid "Account Information"
1578 #~ msgstr "Дансны мэдээлэл"
1579
1580 #~ msgid "Generalities"
1581 #~ msgstr "Ерөнхий"
1582
1583 #~ msgid "E-mail"
1584 #~ msgstr "И-мэйл"
1585
1586 #~ msgid "Contract Duration"
1587 #~ msgstr "Гэрээний үргэлжлэх хугацаа"
1588
1589 #~ msgid "Year Salary"
1590 #~ msgstr "Жилийн цалин"
1591
1592 #~ msgid "Function"
1593 #~ msgstr "Үүрэг"
1594
1595 #~ msgid "Categoty Name"
1596 #~ msgstr "Ангиллын нэр"
1597
1598 #~ msgid "Advance"
1599 #~ msgstr "Урьдчилгаа"
1600
1601 #~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
1602 #~ msgstr "Тусгай олголт, суутгал:"
1603
1604 #~ msgid "Fiscal Year"
1605 #~ msgstr "Санхүүгийн жил"
1606
1607 #~ msgid "Employee Functions"
1608 #~ msgstr "Ажилтны үүрэг"
1609
1610 #~ msgid "Allowance"
1611 #~ msgstr "Олголт"
1612
1613 #~ msgid "Bank Details"
1614 #~ msgstr "Банкны мэдээлэл"
1615
1616 #~ msgid "Deductions"
1617 #~ msgstr "Суутгалууд"
1618
1619 #~ msgid "Total Deductions"
1620 #~ msgstr "Нийт суутгал"
1621
1622 #~ msgid "Print Salary Structure"
1623 #~ msgstr "Цалингийн задаргааг хэвлэх"
1624
1625 #~ msgid "Net Salary"
1626 #~ msgstr "Цэвэр цалин"
1627
1628 #~ msgid "Employee No"
1629 #~ msgstr "Ажилтны дугаар"
1630
1631 #~ msgid ""
1632 #~ "\n"
1633 #~ "    The Payroll system - India, Manages and depends on,\n"
1634 #~ "    * HR Details\n"
1635 #~ "    * HR Contracts\n"
1636 #~ "    * HR Payslip\n"
1637 #~ "    * HR Paysheet\n"
1638 #~ "    * HR Attendance\n"
1639 #~ "    * HR Holidays\n"
1640 #~ "    "
1641 #~ msgstr ""
1642 #~ "\n"
1643 #~ "    Цалингийн систем,\n"
1644 #~ "    * Хүний нөөцийн бүртгэл\n"
1645 #~ "    * Хөдөлмөрийн гэрээ\n"
1646 #~ "    * Цалингийн хуудас\n"
1647 #~ "    * Ирц бүртгэл\n"
1648 #~ "    * Амралт, чөлөө\n"
1649 #~ "    "
1650
1651 #~ msgid "Paid ? "
1652 #~ msgstr "Төлсөн ? "
1653
1654 #~ msgid "Year Salary Report"
1655 #~ msgstr "Жилийн цалингийн тайлан"
1656
1657 #~ msgid "Employee Payable Account"
1658 #~ msgstr "Ажилтны өглөгийн данс"
1659
1660 #~ msgid "Payment From"
1661 #~ msgstr "Төлөгч"
1662
1663 #~ msgid "Work Permit No"
1664 #~ msgstr "Ажлын зөвшөөрлийн дугаар"
1665
1666 #~ msgid "Amount (in words) :"
1667 #~ msgstr "Дүн (үгээр) :"
1668
1669 #~ msgid "Analytic Account"
1670 #~ msgstr "Аналитик данс"
1671
1672 #~ msgid "Expanse Entries"
1673 #~ msgstr "Бичлэгүүдийг задлах"
1674
1675 #~ msgid "ESI Account"
1676 #~ msgstr "ESI данс"
1677
1678 #~ msgid "Unite"
1679 #~ msgstr "Нэгтгэх"
1680
1681 #~ msgid "Recompute Sheet"
1682 #~ msgstr "Цалингийн хуудсыг дахин тооцоолох"
1683
1684 #~ msgid "Based"
1685 #~ msgstr "Суурилсан"
1686
1687 #~ msgid "Allowances with Basic:"
1688 #~ msgstr "Үндсэн цалингаас тооцсон олголтууд"
1689
1690 #~ msgid "Salary Payment Register"
1691 #~ msgstr "Цалингийн төлбөрийн бүртгэл"
1692
1693 #~ msgid "Use for Gratuity ?"
1694 #~ msgstr "Тэтгэмж, бэлгэнд ашиглах эсэх"
1695
1696 #~ msgid "Paid Salary"
1697 #~ msgstr "Төлбөр хийгдсэн цалин"
1698
1699 #~ msgid "Half-Pay Holiday"
1700 #~ msgstr "Хагас цалинтай амралт, чөлөө"
1701
1702 #~ msgid "Letter Details"
1703 #~ msgstr "Дэлгэрэнгүй захидал"
1704
1705 #~ msgid "Calculaton Field"
1706 #~ msgstr "Бодогдох талбар"
1707
1708 #~ msgid "Expire"
1709 #~ msgstr "Дуусах огноо"
1710
1711 #~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
1712 #~ msgstr "Цалингийн төлбөрийг гаргах гэж байгаа банкийг сонгоно уу"
1713
1714 #~ msgid "Bank Advice"
1715 #~ msgstr "Банкны мэдэгдэл"
1716
1717 #~ msgid "Leaves"
1718 #~ msgstr "Амралт, чөлөө"
1719
1720 #~ msgid ""
1721 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1722 #~ msgstr ""
1723 #~ "Алдаа! Харьяа аль 1 ажилтан нь менежер байгаа хэлтсийг сонгож болохгүй."
1724
1725 #~ msgid "Register Lines"
1726 #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн мөрүүд"
1727
1728 #~ msgid "Paid Holiday"
1729 #~ msgstr "Цалинтай амралт, чөлөө"
1730
1731 #~ msgid "Employee Deduction"
1732 #~ msgstr "Ажилтны суутгал"
1733
1734 #~ msgid "Percentage"
1735 #~ msgstr "Хувь"
1736
1737 #~ msgid "Un-Paid Holiday"
1738 #~ msgstr "Цалингүй амралт, чөлөө"
1739
1740 #~ msgid ""
1741 #~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
1742 #~ msgstr ""
1743 #~ "Бодогдох талбар нь дотоод бодолтод ашиглагдах тул маягт дээр бүү байрлуул"
1744
1745 #~ msgid "Wating for Verification"
1746 #~ msgstr "Хянагдахаар хүлээгдэж байгаа"
1747
1748 #~ msgid "Valid From"
1749 #~ msgstr "Хүчинтэй байх хугацаа"
1750
1751 #~ msgid "Based on"
1752 #~ msgstr "Суурь утга"
1753
1754 #~ msgid ""
1755 #~ "Generic Payroll system\n"
1756 #~ "    * Employee Details\n"
1757 #~ "    * Employee Contracts\n"
1758 #~ "    * Passport based Contract\n"
1759 #~ "    * Allowances / Deductions\n"
1760 #~ "    * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
1761 #~ "    * Employee Payslip\n"
1762 #~ "    * Monthly Payroll Register\n"
1763 #~ "    * Integrated with Holiday Management\n"
1764 #~ "    "
1765 #~ msgstr ""
1766 #~ "Цалингийн ерөнхий систем\n"
1767 #~ "       Ажилтны дэлгэрэнгүй\n"
1768 #~ "       Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ\n"
1769 #~ "       Паспорт дээр үндэслэсэн хөдөлмөрийн гэрээ\n"
1770 #~ "       Олголт/ Суутгал\n"
1771 #~ "       Үндсэн, Нийт, Цэвэр цалингийн тохиргоо\n"
1772 #~ "       Ажилтны цалингийн хуудас\n"
1773 #~ "       Сар бүрийн цалингийн цэсний бүртгэл\n"
1774 #~ "       Амралт, чөлөөний удирдлагатай уялдаатай\n"
1775 #~ "    "
1776
1777 #~ msgid "Leave Type"
1778 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
1779
1780 #~ msgid "Date :"
1781 #~ msgstr "Огноо"
1782
1783 #~ msgid "Payments -"
1784 #~ msgstr "Төлбөр"
1785
1786 #~ msgid "Posted"
1787 #~ msgstr "Илгээсэн"
1788
1789 #~ msgid "Leave Deductions"
1790 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний суутгал"
1791
1792 #~ msgid "Authorised Signature"
1793 #~ msgstr "Эрх бүхий удирдлагын гарын үсэг"
1794
1795 #~ msgid "Contribution Register Line"
1796 #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн мөр"
1797
1798 #~ msgid "Function Value"
1799 #~ msgstr "Үүргийн утга"
1800
1801 #~ msgid "Paymeny Lines"
1802 #~ msgstr "Мэдэгдэл дээрх төлбөрийн мөрүүд"
1803
1804 #~ msgid "Other Lines"
1805 #~ msgstr "Бусад мөрүүд"
1806
1807 #~ msgid "Formula"
1808 #~ msgstr "Суурийн томъёо"
1809
1810 #~ msgid "Company Contributions"
1811 #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
1812
1813 #, python-format
1814 #~ msgid "Error !"
1815 #~ msgstr "Алдаа!"
1816
1817 #~ msgid "Function Arguments"
1818 #~ msgstr "Үүргийн параметрүүд"
1819
1820 #~ msgid "Bank Advice Lines"
1821 #~ msgstr "Банкны мэдэгдлийн мөрүүд"
1822
1823 #~ msgid "New Slip"
1824 #~ msgstr "Шинэ цалингийн хуудас"
1825
1826 #~ msgid "Employee Salary Statement"
1827 #~ msgstr "Ажилтны цалингийн хуулга"
1828
1829 #~ msgid "Net Basic"
1830 #~ msgstr "Үндсэн цалин"
1831
1832 #~ msgid "No of Working days / week for an employee"
1833 #~ msgstr "Ажилтны долоо хоногт ажиллах хоногийн тоо"
1834
1835 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1836 #~ msgstr "Харагдацын архитектурын xml буруу байна"
1837
1838 #, python-format
1839 #~ msgid "Variable Error !"
1840 #~ msgstr "Хувьсагчийн алдаа!"
1841
1842 #~ msgid "Total By Employee"
1843 #~ msgstr "Ажилтнаарх бүгд"
1844
1845 #~ msgid "To"
1846 #~ msgstr "Хэмжээ хүртэл"
1847
1848 #~ msgid "hr.payroll.employees.detail"
1849 #~ msgstr "Ажилчдын цалингийн дэлгэрэнгүй"
1850
1851 #~ msgid "For the month of"
1852 #~ msgstr "Тухайн сарын хувьд"
1853
1854 #~ msgid "Pay Salary"
1855 #~ msgstr "Цалингийн хуудас"
1856
1857 #~ msgid "Contribution Lines"
1858 #~ msgstr "Ажил, олгогчийн шимтгэлийн мөр"
1859
1860 #~ msgid "Bank Advice Note"
1861 #~ msgstr "Банкны мэдэгдэл, тэмдэглэл"
1862
1863 #~ msgid "Loan Installment"
1864 #~ msgstr "Зээлийн хэсэгчилсэн төлбөр"
1865
1866 #~ msgid "Bank Account A/C"
1867 #~ msgstr "Банкны данс"
1868
1869 #~ msgid "Salary Structure:"
1870 #~ msgstr "Цалингийн шатлал"
1871
1872 #~ msgid "Confirm Sheet"
1873 #~ msgstr "Батлах"
1874
1875 #~ msgid "Function Line"
1876 #~ msgstr "Үүргийн мөр"
1877
1878 #~ msgid "Function Calculation"
1879 #~ msgstr "Үүргээр бодох"
1880
1881 #~ msgid "SI. No."
1882 #~ msgstr "Дугаар"
1883
1884 #~ msgid "Complete HR Checking"
1885 #~ msgstr "Хүний нөөцөөс хянаж дуусах"
1886
1887 #~ msgid "Basic Salary – Leaves"
1888 #~ msgstr "Үндсэн цалин ба амралт, чөлөөний хоногийн ялгавар"
1889
1890 #~ msgid "Country & Address"
1891 #~ msgstr "Улс/ хаяг"
1892
1893 #~ msgid "Total By Company"
1894 #~ msgstr "Компанийнх нийт дүн"
1895
1896 #~ msgid "Heads"
1897 #~ msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
1898
1899 #~ msgid "Print Statement"
1900 #~ msgstr "Бүртгэлийг хэвлэх"
1901
1902 #~ msgid "Salary Register"
1903 #~ msgstr "Цалингийн бүртгэл"
1904
1905 #~ msgid "Earnings"
1906 #~ msgstr "Цалингийн орлого"
1907
1908 #~ msgid "Basic"
1909 #~ msgstr "Үндсэн"
1910
1911 #~ msgid "Payroll Register"
1912 #~ msgstr "Цалингийн цэсний бүртгэл"
1913
1914 #~ msgid "Approve Sheet"
1915 #~ msgstr "Зөвшөөрөх"
1916
1917 #~ msgid "Paid"
1918 #~ msgstr "Төлбөр хийгдсэн"
1919
1920 #~ msgid "Validation"
1921 #~ msgstr "Батламжлал"
1922
1923 #~ msgid "Search Company Contribution"
1924 #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийг хайх"
1925
1926 #~ msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
1927 #~ msgstr "Нөхцөл биелбэл энэ ангиллыг бодолтод хэрэглэнэ"
1928
1929 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1930 #~ msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй"
1931
1932 #~ msgid "Payment Advice:"
1933 #~ msgstr "Төлбөрийн мэдэгдэл;"
1934
1935 #~ msgid "User"
1936 #~ msgstr "Хэрэглэгч"
1937
1938 #~ msgid "Wating for HR Verification"
1939 #~ msgstr "Хүний нөөцөөс шалгахыг хүлээж байгаа"
1940
1941 #~ msgid "Search Passport"
1942 #~ msgstr "Пасспортыг хайх"
1943
1944 #~ msgid "Next Month Date"
1945 #~ msgstr "Дараагийн сар(аль 1 огноо)"
1946
1947 #~ msgid "Label"
1948 #~ msgstr "Шошго"
1949
1950 #~ msgid "Company contribution"
1951 #~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
1952
1953 #~ msgid "Draft Sheet"
1954 #~ msgstr "Ноорог хуудас"
1955
1956 #~ msgid "Salary On"
1957 #~ msgstr "Хамрах сар"
1958
1959 #~ msgid "Payment Advice"
1960 #~ msgstr "Төлбөрийн мэдэгдэл"
1961
1962 #~ msgid "Other No."
1963 #~ msgstr "Бусад дугаар"
1964
1965 #~ msgid ""
1966 #~ "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
1967 #~ "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
1968 #~ "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
1969 #~ msgstr ""
1970 #~ "Энэ нь голдуу үндсэн цалинг суурь болгон % талбарыг утгыг ашиглах боловч энэ "
1971 #~ "basic(үндсэн) хувьсагчаас гадна олголт суутгалын бүх ангиллыг кодыг жижгээр "
1972 #~ "бичин ашиглаж болно."
1973
1974 #~ msgid "Number :"
1975 #~ msgstr "Дугаар:"
1976
1977 #~ msgid "Passport No"
1978 #~ msgstr "Пасспортын дугаар"
1979
1980 #~ msgid "for period"
1981 #~ msgstr "Мөчлөгт"
1982
1983 #~ msgid "Total Salary"
1984 #~ msgstr "Нийт цалин"
1985
1986 #~ msgid "Current Month Date"
1987 #~ msgstr "Энэ сар (аль 1 огноо)"
1988
1989 #~ msgid "Print Report"
1990 #~ msgstr "Тайлан хэвлэх"
1991
1992 #~ msgid "Salary Heads"
1993 #~ msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
1994
1995 #~ msgid "Month"
1996 #~ msgstr "Сар"
1997
1998 #~ msgid "Issue"
1999 #~ msgstr "Олгосон нь"
2000
2001 #~ msgid "Other Informations"
2002 #~ msgstr "Бусад мэдээлэл"
2003
2004 #~ msgid "Dynamic Computation"
2005 #~ msgstr "Динамик тооцоолол"
2006
2007 #~ msgid "Basic Salary without Leave:"
2008 #~ msgstr "Амралт, чөлөөг тооцоогүй үндсэн цалин"
2009
2010 #~ msgid "Allowance Deduction Heads"
2011 #~ msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
2012
2013 #~ msgid "Gross Sal."
2014 #~ msgstr "Бүтэн цалин."
2015
2016 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
2017 #~ msgstr "Эрхэм ноён/ хатагтай"
2018
2019 #~ msgid "Deduction -"
2020 #~ msgstr "Суутгал -"
2021
2022 #~ msgid "Slip Line"
2023 #~ msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
2024
2025 #~ msgid "Net Sal."
2026 #~ msgstr "Цэвэр уалин."
2027
2028 #~ msgid "Wage Type"
2029 #~ msgstr "Цалингийн төрөл"
2030
2031 #~ msgid "Country"
2032 #~ msgstr "Улс"
2033
2034 #~ msgid "Number of Leaves"
2035 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний тоо"
2036
2037 #~ msgid "Cancel Sheet"
2038 #~ msgstr "Цуцлах"
2039
2040 #~ msgid "Leaved Deduction"
2041 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний суутгал"
2042
2043 #~ msgid "Total Payment"
2044 #~ msgstr "Бүх төлбөр"
2045
2046 #~ msgid "Leave Deductions Line:"
2047 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний суутгалын мөр"
2048
2049 #~ msgid "Company Deduction"
2050 #~ msgstr "Компанийн суутгал"
2051
2052 #~ msgid "Wating for Account Verification"
2053 #~ msgstr "Нягтлан шалгахыг хүлээж байна"
2054
2055 #~ msgid "Contribution register based on company"
2056 #~ msgstr "Компанид суурилсан ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
2057
2058 #~ msgid "No of Leaves"
2059 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний тоо"
2060
2061 #~ msgid "Passport Issue Date"
2062 #~ msgstr "Паспорт олгосон огноо"
2063
2064 #~ msgid "Payroll Configurtion"
2065 #~ msgstr "Цалингийн тохиргоо"
2066
2067 #~ msgid "Other Id"
2068 #~ msgstr "Бусад дугаар"
2069
2070 #~ msgid "Slip ID"
2071 #~ msgstr "Цалингийн хуудасны дугаар"
2072
2073 #~ msgid "Employee Payslip"
2074 #~ msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас"
2075
2076 #~ msgid "Letter Content"
2077 #~ msgstr "Захидлын агуулга"
2078
2079 #~ msgid "Bank Payment Advice"
2080 #~ msgstr "Банкны төлбөрийн мэдэгдэл"
2081
2082 #~ msgid "Contributions"
2083 #~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
2084
2085 #~ msgid "("
2086 #~ msgstr "("
2087
2088 #, python-format
2089 #~ msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
2090 #~ msgstr "Цалингийн тогтоол %s (%s)-д буруу код зарлагдсан байна. "
2091
2092 #, python-format
2093 #~ msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
2094 #~ msgstr "Цалингийн хуудсыг нь үүсгэх ажилчдыг сонгох ёстой."
2095
2096 #~ msgid ")"
2097 #~ msgstr ")"
2098
2099 #, python-format
2100 #~ msgid "Error"
2101 #~ msgstr "Алдаа"
2102
2103 #, python-format
2104 #~ msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
2105 #~ msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Пайтон нөхцөл зарлагдсан байна"
2106
2107 #~ msgid "Children definition"
2108 #~ msgstr "Дэд тодорхойлолт"
2109
2110 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
2111 #~ msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа дуусах хугацаанаас эрт байх ёстой."
2112
2113 #~ msgid ""
2114 #~ "* When the payslip is created the state is 'Draft'.            \n"
2115 #~ "* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'.             "
2116 #~ "\n"
2117 #~ "* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'.            \n"
2118 #~ "* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
2119 #~ msgstr ""
2120 #~ "* Цалингийн хуудас үүсгэгдсэн дараагаараа төлөв нь 'Ноорог' байдаг.          "
2121 #~ "  \n"
2122 #~ "* Цалингийн хуудас шалгагдаж байгаа бол 'Хүлээгдэж буй' төлөвтэй байдаг.     "
2123 #~ "        \n"
2124 #~ "* Хэрэв цалингийн хуудас батлагдсан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог.          "
2125 #~ "  \n"
2126 #~ "* Хэрэв хэрэглэгч цалингийн хуудсыг цуцалбал 'Татгалзсан' төлөвтэй болдог."
2127
2128 #~ msgid "Payslip Info"
2129 #~ msgstr "Цалингийн хуудсын мэдээлэл"
2130
2131 #, python-format
2132 #~ msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
2133 #~ msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу тоо хэмжээ тодорхойлогдсон байна"
2134
2135 #, python-format
2136 #~ msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
2137 #~ msgstr ""
2138 #~ "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу хувь эсвэл тоо хэмжээ тодорхойлогдсон байна"
2139
2140 #~ msgid ""
2141 #~ "A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
2142 #~ "the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
2143 #~ "collect or inject money on payslips."
2144 #~ msgstr ""
2145 #~ "Хандивын бүртгэл гэдэг нь ажилтны цалингийн төлбөрт гуравдагч этгээд "
2146 #~ "оролцсоныг хэлнэ. Энэ нь нийгмийн нууцлал байж болох бөгөөд төр болон хэн ч "
2147 #~ "хамаагүй цалингийн хуудсыг бүрдүүлэх цус сэлбэлт байж болно."
2148
2149 #, python-format
2150 #~ msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
2151 #~ msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу хязгаар тодорхойлогдсон байна"
2152
2153 #~ msgid "Used for the display of rule on payslip"
2154 #~ msgstr "Цалингийн хуудас дээр дүрмийг харуулахад хэрэглэгддэг"