1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 08:59+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 06:12+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
21 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
22 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
23 msgid "Condition Based on"
24 msgstr "Нөхцөлд тулгуурласан"
27 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
32 #: field:hr.payslip.line,rate:0
37 #: view:hr.payslip.line:0
38 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
39 #: report:paylip.details:0
40 msgid "Salary Rule Category"
41 msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилал"
44 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
45 msgid "Number of Days"
49 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
51 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
54 "Цалингийн ангилалыг эцэгтэй холбох нь зөвхөн тайлангийн зорилгоор л "
59 #: view:hr.payslip.line:0
60 #: view:hr.salary.rule:0
62 msgstr "Бүлэглэвэл..."
70 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0
71 #: view:hr.salary.rule:0
72 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
77 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
78 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
79 msgid "Parent Salary Rule"
80 msgstr "Толгой цалингийн дүрэм"
84 #: field:hr.employee,slip_ids:0
86 #: view:hr.payslip.run:0
87 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
88 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
90 msgstr "Цалингийн хуудас"
93 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
94 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
99 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
100 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0
101 #: field:hr.payslip,company_id:0
102 #: field:hr.payslip.line,company_id:0
103 #: field:hr.salary.rule,company_id:0
104 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
108 #. module: hr_payroll
111 msgstr "Дууссан нэхэмжлэл"
113 #. module: hr_payroll
115 #: view:hr.payslip.run:0
119 #. module: hr_payroll
120 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
121 msgid "hr.salary.rule"
122 msgstr "hr.salary.rule"
124 #. module: hr_payroll
126 #: view:hr.payslip.run:0
130 #. module: hr_payroll
131 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
132 #: view:hr.payslip.run:0
133 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
134 msgid "Payslip Batches"
135 msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
137 #. module: hr_payroll
138 #: view:hr.payslip.employees:0
140 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
141 "dates and credit note specified on Payslips Run."
143 "Энэ харилцах цонх нь сонгосон ажилтнуудын цалингийн хуудсыг огноо болон "
144 "цагийн хуудас ажиллуулсан хугацаанд харгалзах зээлийн мэдэгдэлд үндэслэн "
147 #. module: hr_payroll
148 #: report:contribution.register.lines:0
149 #: report:paylip.details:0
151 msgid "Quantity/Rate"
152 msgstr "Тоо хэмжээ/Үзүүлэлт"
154 #. module: hr_payroll
155 #: view:hr.salary.rule:0
156 msgid "Children Definition"
157 msgstr "Дэд зүйлийн Тодорхойлолт"
159 #. module: hr_payroll
160 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
161 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0
162 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
163 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
166 msgstr "Цалингийн хуудас"
168 #. module: hr_payroll
169 #: view:hr.payslip.employees:0
173 #. module: hr_payroll
174 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
175 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
176 msgid "result will be affected to a variable"
177 msgstr "үр дүн нь хувьсагчид нөлөөлнө"
179 #. module: hr_payroll
180 #: report:contribution.register.lines:0
184 #. module: hr_payroll
185 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
186 msgid "All Children Rules"
187 msgstr "Бүх дэд дүрмүүд"
189 #. module: hr_payroll
191 #: view:hr.salary.rule:0
193 msgstr "Оруулах өгөгдөл"
195 #. module: hr_payroll
196 #: constraint:hr.payslip:0
197 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
198 msgstr "'Эхлэх өдөр' нь 'Дуусах өдөр'-өөс өмнө байна."
200 #. module: hr_payroll
201 #: view:hr.salary.rule.category:0
205 #. module: hr_payroll
206 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
207 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
208 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
209 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
210 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
215 #. module: hr_payroll
216 #: report:contribution.register.lines:0
217 #: field:hr.payslip.input,amount:0
218 #: field:hr.payslip.line,amount:0
219 #: report:paylip.details:0
224 #. module: hr_payroll
226 #: view:hr.payslip.line:0
227 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
229 msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
231 #. module: hr_payroll
233 msgid "Other Information"
234 msgstr "Бусад мэдээлэл"
236 #. module: hr_payroll
237 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
238 msgid "Link your payroll to accounting system"
239 msgstr "Цалинг санхүүгийн системтэй холбох"
241 #. module: hr_payroll
242 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
243 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
244 msgid "The computation method for the rule amount."
245 msgstr "Дүрмийн дүнг тооцоолох арга."
247 #. module: hr_payroll
248 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
249 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
250 msgstr "Хандивийн бүртгэлийн цалингийн хуудсын мөрүүд"
252 #. module: hr_payroll
253 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
258 #. module: hr_payroll
259 #: report:paylip.details:0
260 msgid "Details by Salary Rule Category:"
261 msgstr "Цалингийн дүрмийн ангиллаарх дэлгэрэнгүй:"
263 #. module: hr_payroll
264 #: report:paylip.details:0
269 #. module: hr_payroll
270 #: field:hr.payroll.structure,code:0
271 #: field:hr.payslip,number:0
272 #: report:paylip.details:0
277 #. module: hr_payroll
280 msgstr "Ноорог хуудас"
282 #. module: hr_payroll
283 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:432
285 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
286 msgstr "Энгийн ажлын өдөрүүд 100%-р төлөгдөнө"
288 #. module: hr_payroll
289 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
290 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
291 msgid "Maximum Range"
292 msgstr "Дээд хязгаар"
294 #. module: hr_payroll
295 #: report:paylip.details:0
297 msgid "Identification No"
298 msgstr "Ялгах дугаар"
300 #. module: hr_payroll
301 #: field:hr.payslip,struct_id:0
305 #. module: hr_payroll
306 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
310 #. module: hr_payroll
312 msgid "Total Working Days"
313 msgstr "Нийт ажлын өдөр"
315 #. module: hr_payroll
316 #: help:hr.payslip.line,code:0
317 #: help:hr.salary.rule,code:0
319 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
320 "rules. In that case, it is case sensitive."
322 "Цалингийн дүрмийн код нь өөр дүрмүүдийн тооцоололд сурвалж болж ашиглагдаж "
323 "болно. Энэ тохиолдолд үсэгний том жижиг хамаатай."
325 #. module: hr_payroll
326 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
328 msgstr "Долоо тутмын"
330 #. module: hr_payroll
333 msgstr "Хэдий хэмжээнээс"
335 #. module: hr_payroll
340 #. module: hr_payroll
341 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
343 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
344 " Click to add a new contribution register.\n"
346 " A contribution register is a third party involved in the "
348 " payment of the employees. It can be the social security, "
350 " estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
355 " Хандив оруулалтыг бүртгэхдээ дарна.\n"
357 " Хандивын бүртгэл гэдэг нь цалингийн төлбөрт гуравдагч этгээд "
358 "оролцох явдлыг хэлнэ. Энэ нь нийгмийн халамж, улс болон цалинд нэмэр оруулж "
359 "байгаа хэн ч байж болно. \n"
363 #. module: hr_payroll
364 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
365 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
366 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
367 msgstr "Энэ дүрэмд хэрэглэгдсэн хамгийн их дүн."
369 #. module: hr_payroll
370 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
371 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
373 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
374 "condition like basic > 1000."
376 "Хэрэв нөхцөл үнэн бол энэ дүрэм тооцоололд хэрэглэгдэнэ. Нөхцлийг basic > "
377 "1000 гэх мэтээр зааж өгч болно."
379 #. module: hr_payroll
380 #: report:contribution.register.lines:0
381 #: report:paylip.details:0
382 msgid "Register Name"
383 msgstr "Бүртгэлийн нэр"
385 #. module: hr_payroll
386 #: view:hr.payslip.employees:0
387 msgid "Payslips by Employees"
388 msgstr "Ажилчдын цалингийн хуудас"
390 #. module: hr_payroll
391 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
395 #. module: hr_payroll
396 #: selection:hr.payslip,state:0
398 msgstr "Хүлээгдэж буй"
400 #. module: hr_payroll
401 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
403 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
404 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
405 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
407 "Хувь болон тогтмол дүнг тооцоолоход энэ нь хэрэглэгддэг. Тухайлбал: Хоолны "
408 "ваучер нь ажилласан өдөр тутамд 1000 төгрөгийн тогтмол дүнтэй бол үүнийг "
409 "worked_days.WORK100.number_of_days гэсэн илэрхийллээр илэрхийлж болно."
411 #. module: hr_payroll
412 #: view:hr.salary.rule:0
413 msgid "Search Salary Rule"
414 msgstr "Цалингийн дүрэм хайх"
416 #. module: hr_payroll
417 #: field:hr.payslip,employee_id:0
418 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0
419 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
423 #. module: hr_payroll
424 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
425 msgid "Semi-annually"
426 msgstr "Хагас-тогтмол"
428 #. module: hr_payroll
429 #: report:paylip.details:0
434 #. module: hr_payroll
435 #: view:hr.payslip.run:0
436 msgid "Search Payslip Batches"
437 msgstr "Цалингийн хуудсын бөөнийг хайх"
439 #. module: hr_payroll
440 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
441 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
442 msgid "Percentage based on"
443 msgstr "Хувийн үндэслэл нь"
445 #. module: hr_payroll
446 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:90
449 msgstr "%s (хуулбар)"
451 #. module: hr_payroll
452 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
453 msgid "Create journal entries from payslips"
454 msgstr "Цалингийн хуудсаас журнал үүсгэх"
456 #. module: hr_payroll
457 #: field:hr.payslip,paid:0
458 msgid "Made Payment Order ? "
459 msgstr "Төлбөрийн баримтыг хийсэн үү ? "
461 #. module: hr_payroll
462 #: report:contribution.register.lines:0
463 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
464 msgstr "Цалингийн хуудас хандивийн бүртгэлээр"
466 #. module: hr_payroll
468 #: field:hr.payslip,line_ids:0
469 #: view:hr.payslip.line:0
470 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
471 msgid "Payslip Lines"
472 msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд"
474 #. module: hr_payroll
476 msgid "Miscellaneous"
479 #. module: hr_payroll
480 #: selection:hr.payslip,state:0
484 #. module: hr_payroll
485 #: view:hr.payroll.structure:0
486 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
487 #: view:hr.salary.rule:0
488 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
489 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
491 msgstr "Цалингийн дүрэм"
493 #. module: hr_payroll
494 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:341
497 msgstr "Нөхөн төлөх "
499 #. module: hr_payroll
500 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
501 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
502 msgstr "Цалингийн мөрүүд хандивын бүртгэлээр"
504 #. module: hr_payroll
506 #: selection:hr.payslip,state:0
507 #: view:hr.payslip.run:0
511 #. module: hr_payroll
512 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
513 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
514 msgid "Appears on Payslip"
515 msgstr "Цалингийн хуудас дээр харагдана"
517 #. module: hr_payroll
518 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
519 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
520 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
521 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
525 #. module: hr_payroll
526 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
529 msgstr "Анхааруулга!"
531 #. module: hr_payroll
532 #: help:hr.payslip.line,active:0
533 #: help:hr.salary.rule,active:0
535 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
536 "rule without removing it."
538 "Хэрэв идэвхтэй талбар худал буюу тэмдэглэгдээгүй бол цалингийн дүрмийг "
539 "устгалгүйгээр нууна."
541 #. module: hr_payroll
542 #: field:hr.payslip,state:0
543 #: field:hr.payslip.run,state:0
547 #. module: hr_payroll
549 msgid "Worked Days & Inputs"
550 msgstr "Ажилласан өдөр & Оролтууд"
552 #. module: hr_payroll
553 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
554 msgid "Details by Salary Rule Category"
555 msgstr "Дэлгэрэнгүй нь цалингийн дүрмийн ангилалаар"
557 #. module: hr_payroll
558 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
559 msgid "PaySlip Lines"
560 msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
562 #. module: hr_payroll
563 #: help:hr.payslip.line,register_id:0
564 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
565 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
566 msgstr "Ажилтны цалангийн төлбөрт холбогдсон эцсийн гуравдагч этгээд"
568 #. module: hr_payroll
569 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
570 msgid "Number of Hours"
573 #. module: hr_payroll
575 msgid "PaySlip Batch"
576 msgstr "Цалингийн хуудас бөөнөөр"
578 #. module: hr_payroll
579 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
580 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
581 msgid "Minimum Range"
582 msgstr "Доод хязгаар"
584 #. module: hr_payroll
585 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
586 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
587 msgid "Child Salary Rule"
588 msgstr "Дэд цалингийн дүрэм"
590 #. module: hr_payroll
591 #: report:contribution.register.lines:0
592 #: field:hr.payslip,date_to:0
593 #: field:hr.payslip.run,date_end:0
594 #: report:paylip.details:0
596 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
600 #. module: hr_payroll
601 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
602 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
606 #. module: hr_payroll
607 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
608 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
609 msgid "Salary Structures Hierarchy"
610 msgstr "Цалингийн бүтцийн шатлал"
612 #. module: hr_payroll
613 #: help:hr.employee,total_wage:0
614 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
615 msgstr "Одоогийн ажилтны гэрээний хөлсний бүх нийлбэр"
617 #. module: hr_payroll
620 msgstr "Цалингийн хуудас"
622 #. module: hr_payroll
623 #: field:hr.payslip,credit_note:0
624 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
628 #. module: hr_payroll
630 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
631 msgid "Payslip Computation Details"
632 msgstr "Цалингийн хуудсын тооцооллын дэлгэрэнгүй"
634 #. module: hr_payroll
635 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
636 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
637 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
638 msgstr "Цалингийн хуудас дээр цалингийн дүрмийг харуулахад хэрэглэгдэнэ."
640 #. module: hr_payroll
641 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
642 msgid "Payslip Input"
643 msgstr "Цалингийн хуудсын оролт"
645 #. module: hr_payroll
646 #: view:hr.salary.rule.category:0
647 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
648 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
649 msgid "Salary Rule Categories"
650 msgstr "Цалингийн дүрмийн ангилалууд"
652 #. module: hr_payroll
653 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
654 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
655 msgid "The contract for which applied this input"
656 msgstr "Энэ оролт хэрэглэгдсэн гэрээ"
658 #. module: hr_payroll
659 #: view:hr.salary.rule:0
663 #. module: hr_payroll
664 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:899
666 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
667 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд мужийн нөхцөл буруу байна."
669 #. module: hr_payroll
670 #: help:hr.payslip.input,amount:0
672 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
673 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
674 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
676 "Энэ нь тооцоололд хэрэглэгддэг. Тухайлбал. Борлуулалтын дүрэмээр барааны "
677 "үндсэн цалингийн 1% хураамжтай байхаар дүрэм байвал үүнийг result = "
678 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01 гэсэн илэрхийллээр илэрхийлнэ."
680 #. module: hr_payroll
681 #: view:hr.payslip.line:0
682 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0
683 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
685 msgstr "Дүнгийн төрөл"
687 #. module: hr_payroll
688 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
689 #: view:hr.salary.rule:0
690 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
692 msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
694 #. module: hr_payroll
695 #: view:hr.salary.rule:0
696 msgid "Company Contribution"
697 msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
699 #. module: hr_payroll
700 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
702 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
705 "Хэрэв энэ тэмдэглэгдсэн бол эндээс үүсгэгдсэн бүх цалингийн хуудас нь нөхөн "
706 "төлбөрийн цалингийн хуудсууд байна."
708 #. module: hr_payroll
709 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:876
711 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
712 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу хувь эсвэл тоо хэмжээ байна."
714 #. module: hr_payroll
715 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
716 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
717 msgid "Salary Structures"
718 msgstr "Цалингийн бүтэц"
720 #. module: hr_payroll
721 #: view:hr.payslip.run:0
722 msgid "Draft Payslip Batches"
723 msgstr "Ноорог Цалингийн Хуудсын Багцууд"
725 #. module: hr_payroll
727 #: selection:hr.payslip,state:0
728 #: view:hr.payslip.run:0
729 #: selection:hr.payslip.run,state:0
733 #. module: hr_payroll
734 #: report:contribution.register.lines:0
735 #: field:hr.payslip,date_from:0
736 #: field:hr.payslip.run,date_start:0
737 #: report:paylip.details:0
739 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
743 #. module: hr_payroll
744 #: view:hr.payslip.run:0
745 msgid "Done Payslip Batches"
746 msgstr "Хийгдсэн Цалингийн Хуудсын Багцууд"
748 #. module: hr_payroll
749 #: report:paylip.details:0
750 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
751 msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд хандивын бүртгэлээр:"
753 #. module: hr_payroll
754 #: view:hr.salary.rule:0
758 #. module: hr_payroll
759 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
760 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
761 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
762 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
763 msgid "Percentage (%)"
766 #. module: hr_payroll
767 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:871
769 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
770 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу тоо хэмжээ тодорхойлогдсон байна."
772 #. module: hr_payroll
775 msgstr "Ажилласан хоног"
777 #. module: hr_payroll
778 #: view:hr.payroll.structure:0
779 msgid "Employee Function"
780 msgstr "Ажилтны үүрэг"
782 #. module: hr_payroll
783 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
784 msgid "Employee PaySlip"
785 msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас"
787 #. module: hr_payroll
788 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
792 #. module: hr_payroll
793 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
794 msgid "PaySlip Details"
795 msgstr "Цалингийн хуудасны дэлгэрэнгүй"
797 #. module: hr_payroll
799 msgid "Compute Sheet"
802 #. module: hr_payroll
803 #: field:hr.payslip.line,active:0
804 #: field:hr.salary.rule,active:0
808 #. module: hr_payroll
809 #: view:hr.salary.rule:0
813 #. module: hr_payroll
814 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
815 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
816 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
817 msgstr "Энэ дүрэмд хэрэглэгдсэн хамгийн бага дүн."
819 #. module: hr_payroll
820 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
821 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
822 msgid "Python Expression"
823 msgstr "Пайтон илэрхийлэл"
825 #. module: hr_payroll
826 #: report:paylip.details:0
829 msgstr "Цалингийн албан тушаал"
831 #. module: hr_payroll
836 #. module: hr_payroll
837 #: report:paylip.details:0
839 msgid "Authorized Signature"
840 msgstr "Эрх бүхий удирдлагын гарын үсэг"
842 #. module: hr_payroll
843 #: field:hr.payslip,contract_id:0
844 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0
845 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
846 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
847 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
851 #. module: hr_payroll
852 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
854 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
855 msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэхийн тулд ажилчдыг сонгох ёстой."
857 #. module: hr_payroll
858 #: report:paylip.details:0
863 #. module: hr_payroll
864 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
865 msgid "Scheduled Pay"
866 msgstr "Товлосон төлбөр"
868 #. module: hr_payroll
869 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
870 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
871 msgid "Python Condition"
872 msgstr "Пайтон нөхцөл"
874 #. module: hr_payroll
875 #: view:hr.contribution.register:0
877 msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
879 #. module: hr_payroll
880 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:351
882 msgid "Refund Payslip"
883 msgstr "Нөхөн төлбөрийн цалингийн хуудас"
885 #. module: hr_payroll
886 #: field:hr.rule.input,input_id:0
887 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
888 msgid "Salary Rule Input"
889 msgstr "Цалингийн дүрмийн оролт"
891 #. module: hr_payroll
892 #: field:hr.payslip.line,quantity:0
893 #: field:hr.salary.rule,quantity:0
897 #. module: hr_payroll
902 #. module: hr_payroll
903 #: report:contribution.register.lines:0
904 #: field:hr.payslip.input,code:0
905 #: field:hr.payslip.line,code:0
906 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0
907 #: field:hr.rule.input,code:0
908 #: field:hr.salary.rule,code:0
909 #: field:hr.salary.rule.category,code:0
910 #: report:paylip.details:0
915 #. module: hr_payroll
916 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
917 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
918 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
919 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
923 #. module: hr_payroll
924 #: field:hr.payslip.input,sequence:0
925 #: field:hr.payslip.line,sequence:0
926 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
927 #: field:hr.salary.rule,sequence:0
931 #. module: hr_payroll
936 #. module: hr_payroll
937 #: view:hr.payslip.run:0
939 msgstr "Эхлэл мөчлөг"
941 #. module: hr_payroll
942 #: view:hr.salary.rule:0
946 #. module: hr_payroll
947 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:674
949 msgid "Salary Slip of %s for %s"
950 msgstr "%s-н цалингийн хуудас %s хувьд"
952 #. module: hr_payroll
953 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
954 msgid "Generate payslips for all selected employees"
955 msgstr "Бүх сонгогдсон ажилчдын цалингийн хуудас үүсгэх"
957 #. module: hr_payroll
958 #: field:hr.contract,struct_id:0
959 #: view:hr.payroll.structure:0
961 #: view:hr.payslip.line:0
962 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
963 msgid "Salary Structure"
964 msgstr "Цалингийн шатлал"
966 #. module: hr_payroll
967 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
968 msgid "Register Line"
969 msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын мөр"
971 #. module: hr_payroll
976 #. module: hr_payroll
977 #: view:hr.payslip.run:0
978 #: selection:hr.payslip.run,state:0
982 #. module: hr_payroll
983 #: help:hr.payslip,struct_id:0
985 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
986 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
987 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
988 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
990 "Сонгосон гэрээний дагууд энэ цалингийн хуудсанд хэрэглэгдэх шаардлагатай "
991 "дүрмийг тодорхойлно. Хэрэв гэрээ талбарыг хоосон үлдээмээр байвал энэ талбар "
992 "нь заавал шаардагдахгүй бөгөөд сонгосон мөчлөг дахь бүх гэрээнүүдийн бүтцэд "
993 "хэрэглэгдэх дүрмүүд болно."
995 #. module: hr_payroll
996 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
997 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
1001 #. module: hr_payroll
1002 #: help:hr.payslip,credit_note:0
1003 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
1005 "Энэ цалингийн хуудас нь өөр нөхөн төлбөрийг агуулж байгааг илэрхийлнэ"
1007 #. module: hr_payroll
1008 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1010 msgstr "Хоёр сараар"
1012 #. module: hr_payroll
1013 #: report:paylip.details:0
1014 msgid "Pay Slip Details"
1015 msgstr "Цалингийн хуудасны дэлгэрэнгүй"
1017 #. module: hr_payroll
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
1019 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
1020 msgid "Employee Payslips"
1021 msgstr "Ажилтны Цалингийн хуудас"
1023 #. module: hr_payroll
1024 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_config_settings
1025 msgid "hr.config.settings"
1026 msgstr "hr.config.settings"
1028 #. module: hr_payroll
1029 #: view:hr.payslip.line:0
1030 #: field:hr.payslip.line,register_id:0
1031 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
1032 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
1033 msgid "Contribution Register"
1034 msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
1036 #. module: hr_payroll
1037 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
1041 #. module: hr_payroll
1042 #: view:hr.payslip.line:0
1043 msgid "Calculations"
1046 #. module: hr_payroll
1047 #: view:hr.payslip:0
1049 msgstr "Ажилласан өдөр"
1051 #. module: hr_payroll
1052 #: view:hr.payslip:0
1053 msgid "Search Payslips"
1054 msgstr "Цалингийн хуудсыг хайх"
1056 #. module: hr_payroll
1057 #: view:hr.payslip.run:0
1058 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
1059 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
1060 msgid "Payslips Batches"
1061 msgstr "Цалингийн хуудсын багцууд"
1063 #. module: hr_payroll
1064 #: view:hr.contribution.register:0
1065 #: field:hr.contribution.register,note:0
1066 #: field:hr.payroll.structure,note:0
1067 #: field:hr.payslip,name:0
1068 #: field:hr.payslip,note:0
1069 #: field:hr.payslip.input,name:0
1070 #: field:hr.payslip.line,note:0
1071 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0
1072 #: field:hr.rule.input,name:0
1073 #: view:hr.salary.rule:0
1074 #: field:hr.salary.rule,note:0
1075 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
1077 msgstr "Тодорхойлолт"
1079 #. module: hr_payroll
1080 #: field:hr.employee,total_wage:0
1081 msgid "Total Basic Salary"
1082 msgstr "Нийт үндсэн цалин"
1084 #. module: hr_payroll
1085 #: view:hr.contribution.register:0
1086 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
1087 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
1088 msgid "Contribution Registers"
1089 msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
1091 #. module: hr_payroll
1092 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
1093 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
1094 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
1096 msgstr "Цалингийн цэс"
1098 #. module: hr_payroll
1099 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
1100 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
1101 msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүд нь хандивын бүртгэлээр"
1103 #. module: hr_payroll
1104 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:370
1106 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
1107 msgstr "Ноорог эсвэл цуцлагдсан биш бол цалингийн хуудсыг устгах боломжгүй!"
1109 #. module: hr_payroll
1110 #: report:paylip.details:0
1115 #. module: hr_payroll
1116 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
1117 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
1118 msgid "Payslip Worked Days"
1119 msgstr "Цалингийн хуудсын ажилласан өдрүүд"
1121 #. module: hr_payroll
1122 #: view:hr.salary.rule.category:0
1123 msgid "Salary Categories"
1124 msgstr "Цалингийн зэрэглэл"
1126 #. module: hr_payroll
1127 #: report:contribution.register.lines:0
1128 #: field:hr.contribution.register,name:0
1129 #: field:hr.payroll.structure,name:0
1130 #: field:hr.payslip.line,name:0
1131 #: field:hr.payslip.run,name:0
1132 #: field:hr.salary.rule,name:0
1133 #: field:hr.salary.rule.category,name:0
1134 #: report:paylip.details:0
1139 #. module: hr_payroll
1140 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
1141 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
1142 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
1143 msgstr "Жишээлбэл, 50.0 гэж оруулбал 50% байна"
1145 #. module: hr_payroll
1146 #: view:hr.payroll.structure:0
1147 msgid "Payroll Structures"
1148 msgstr "Цалингийн цэсний бүтэц"
1150 #. module: hr_payroll
1151 #: view:hr.payslip:0
1152 #: view:hr.payslip.employees:0
1153 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
1154 #: view:hr.payslip.line:0
1158 #. module: hr_payroll
1159 #: report:paylip.details:0
1161 msgid "Bank Account"
1162 msgstr "Банкны данс"
1164 #. module: hr_payroll
1165 #: help:hr.payslip.line,sequence:0
1166 #: help:hr.salary.rule,sequence:0
1167 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1168 msgstr "Цалин бодох дарааллыг зохицуулахад хэрэглэнэ"
1170 #. module: hr_payroll
1171 #: help:hr.payslip,state:0
1173 "* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
1174 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. "
1176 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
1177 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
1179 "* Цалингийн хуудсыг үүсгэсэн дараа төлөв нь 'Ноорог' байна. \n"
1180 "* Хэрэв цалингийн хуудас шалгагдаж байгаа бол төлөв нь 'Хүлээж буй байна'. "
1182 "* Хэрэв цалингийн хуудас нь батлагдсан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болно. "
1184 "* Хэрэв хэрэглэгч цалингийн хуудсыг цуцласан бол 'Татгалзсан' төлөвтэй болно."
1186 #. module: hr_payroll
1187 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1188 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1190 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1191 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1192 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1194 "Энэ нь талбарын утгын % бодоход хэрэглэгддэг; ерөнхийдөө энэ нь дараах "
1195 "үндэстэй, ангилалын кодын талбаруудыг жижиг үсгээр хувьсагч болгож хэрэглэж "
1196 "болно (hra, ma, lta, гм.). мөн хувьсагчийн нэрийг ашиглаж болно."
1198 #. module: hr_payroll
1199 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1203 #. module: hr_payroll
1204 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1205 msgid "Payslip Inputs"
1206 msgstr "Цалингийн хуудсын оролтууд"
1208 #. module: hr_payroll
1209 #: view:hr.payslip:0
1210 msgid "Other Inputs"
1211 msgstr "Бусад оролтууд"
1213 #. module: hr_payroll
1214 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1215 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1216 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1217 msgstr "Цалингийн Дүрмийн Ангилалын Урагийн мод"
1219 #. module: hr_payroll
1220 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:882
1222 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
1223 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Python код тодорхойлогдсон байна."
1225 #. module: hr_payroll
1226 #: report:contribution.register.lines:0
1227 #: field:hr.payslip.line,total:0
1228 #: report:paylip.details:0
1233 #. module: hr_payroll
1234 #: view:hr.payslip:0
1235 msgid "Salary Computation"
1236 msgstr "Цалингин тооцоолол"
1238 #. module: hr_payroll
1239 #: view:hr.payslip:0
1240 msgid "Details By Salary Rule Category"
1241 msgstr "Дэлгэрэнгүй нь Цалингийн Дүрмийн ангилал"
1243 #. module: hr_payroll
1244 #: help:hr.payslip.input,code:0
1245 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1246 #: help:hr.rule.input,code:0
1247 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1248 msgstr "Цалингийн дүрэмд хэрэглэгдэж болох код"
1250 #. module: hr_payroll
1251 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:905
1253 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
1254 msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Python нөхцөл тодорхойлогдсон байна."
1256 #. module: hr_payroll
1257 #: view:hr.payslip.run:0
1258 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1259 msgid "Generate Payslips"
1260 msgstr "Цалингийн хуудсуудыг үүсгэх"
1262 #. module: hr_payroll
1263 #: view:hr.payslip.line:0
1264 msgid "Search Payslip Lines"
1265 msgstr "Цалингийн хуудсын мөрүүдийг хайх"
1267 #. module: hr_payroll
1268 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1270 msgstr "Хоёр 7 хоногоор"
1272 #. module: hr_payroll
1273 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1274 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1276 msgstr "Үргэлж үнэн"
1278 #. module: hr_payroll
1279 #: report:contribution.register.lines:0
1280 msgid "PaySlip Name"
1281 msgstr "Цалингийн хуудсын нэр"
1283 #. module: hr_payroll
1284 #: view:hr.payslip:0
1288 #. module: hr_payroll
1289 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1290 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1291 msgid "Range Based on"
1292 msgstr "Хязгаар тулгуурласан"
1294 #~ msgid "Working Days"
1295 #~ msgstr "Ажлын хоног"
1297 #~ msgid "E-mail Address"
1298 #~ msgstr "Имэйл хаяг"
1300 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1301 #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
1303 #~ msgid "Department"
1306 #~ msgid "Deductions:"
1307 #~ msgstr "Суутгалууд:"
1312 #~ msgid "Calculations Rules"
1313 #~ msgstr "Тооцоолох дүрмүүд"
1318 #~ msgid "The Manager"
1327 #~ msgid "Name of the Employee"
1328 #~ msgstr "Ажилтны нэр"
1331 #~ msgstr "Бүртгүүлэх"
1336 #~ msgid "Employees Salary Details"
1337 #~ msgstr "Ажилтны цалингийн дэлгэрэнгүй"
1339 #~ msgid "Other Deduction"
1340 #~ msgstr "Бусад суутгал"
1342 #~ msgid "Passport Expire Date"
1343 #~ msgstr "Пасспортын дуусах хугацаа"
1351 #~ msgid "Passport Detail"
1352 #~ msgstr "Пасспортын мэдээлэл"
1354 #~ msgid "Sub Total"
1358 #~ msgstr "Визний дугаар"
1360 #~ msgid "By Salary"
1361 #~ msgstr "Цалингаар"
1363 #~ msgid "Employee Year Salary"
1364 #~ msgstr "Ажилтны жилийн цалин"
1366 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
1367 #~ msgstr "Алдаа! Та цикл хэлбэрийн аналитик данс үүсгэх боломжгүй."
1369 #~ msgid "Human Resource Payroll"
1370 #~ msgstr "Хүний нөөцийн цалин"
1373 #~ msgstr "Пасспорт"
1375 #~ msgid "Amount Information"
1376 #~ msgstr "Дүнгийн мэдээлэл"
1379 #~ msgstr "Тэмдэглэл:"
1382 #~ msgstr "Дуусах огноо"
1384 #~ msgid "Salary Detail"
1385 #~ msgstr "Цалингийн мэдээлэл"
1388 #~ msgid "Integrity Error !"
1389 #~ msgstr "Нэгтгэлийн алдаа !"
1391 #~ msgid "Verify Sheet"
1392 #~ msgstr "Хуудсыг шалгах"
1394 #~ msgid "Accounting Informations"
1395 #~ msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
1400 #~ msgid "Miscelleanous"
1403 #~ msgid "Start Date"
1404 #~ msgstr "Эхлэх огноо"
1409 #~ msgid "Gross Salary"
1410 #~ msgstr "Бүтэн цалин"
1412 #~ msgid "Total Earnings"
1413 #~ msgstr "Нийт орлого"
1415 #~ msgid "Other Payment"
1416 #~ msgstr "Бусад төлбөр"
1418 #~ msgid "Basic Salary - Leaves"
1419 #~ msgstr "Үндсэн цалин - Чөлөө"
1421 #~ msgid "Employee Salary"
1422 #~ msgstr "Ажилтны цалин"
1424 #~ msgid "Year Salary Detail"
1425 #~ msgstr "Жилийн цалингийн мэдээлэл"
1427 #~ msgid "Deduction"
1430 #~ msgid "Yours Sincerely"
1431 #~ msgstr "Таныг хүндэтгэсэн"
1436 #~ msgid "Payment Entries"
1437 #~ msgstr "Төлбөрийн бичилт"
1439 #~ msgid "Allowances"
1440 #~ msgstr "Олголтууд"
1445 #~ msgid "Function of the Employee"
1446 #~ msgstr "Ажилтны үүрэг"
1448 #~ msgid "Employees Salary Detail"
1449 #~ msgstr "Ажилтны цалингийн мэдээлэл"
1454 #~ msgid "Net Amount"
1455 #~ msgstr "Цэвэр дүн"
1457 #~ msgid "Contracts"
1458 #~ msgstr "Гэрээнүүд"
1460 #~ msgid "Employee Code"
1461 #~ msgstr "Ажилтны код"
1463 #~ msgid "Passport and Visa"
1464 #~ msgstr "Пасспорт ба Виз"
1466 #~ msgid "Total SAL"
1467 #~ msgstr "Нийт цалин"
1470 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1472 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
1475 #~ msgid "Bank Journal"
1476 #~ msgstr "Банкны журнал"
1478 #~ msgid "Salary Account"
1479 #~ msgstr "Цалингийн данс"
1481 #~ msgid "Employee Name"
1482 #~ msgstr "Ажилтны нэр"
1484 #~ msgid "All Passports"
1485 #~ msgstr "Бүх пасспортууд"
1487 #~ msgid "Employee Contract"
1488 #~ msgstr "Ажилтны гэрээ"
1493 #~ msgid "Expanse Journal"
1494 #~ msgstr "Зардлын журнал"
1497 #~ msgstr "Татгалзах"
1502 #~ msgid "Allowance/Deduction Heads"
1503 #~ msgstr "Олголт/Суутгалын толгой"
1505 #~ msgid "Working Days / Week"
1506 #~ msgstr "Ажлын хоног / Долоо хоног"
1508 #~ msgid "Payment Lines"
1509 #~ msgstr "Төлбөрийн мөрүүд"
1511 #~ msgid "Basic Salary"
1512 #~ msgstr "Суурь цалин"
1514 #~ msgid "HR Manager"
1515 #~ msgstr "Хүний нөөцийн менежер"
1517 #~ msgid "Condition"
1521 #~ msgstr "Тооцоолох"
1523 #~ msgid "Employee Account"
1524 #~ msgstr "Ажилтны данс"
1526 #~ msgid "Yearly Salary Details"
1527 #~ msgstr "Жилийн цалингийн мэдээлэл"
1529 #~ msgid "Salary Information"
1530 #~ msgstr "Цалингийн мэдээлэл"
1532 #~ msgid "Categoty Code"
1533 #~ msgstr "Ангиллын код"
1535 #~ msgid "Allowance Deduction Categoty"
1536 #~ msgstr "Олголт суутгалын ангилал"
1541 #~ msgid "Phone No."
1542 #~ msgstr "Утасны дугаар"
1544 #~ msgid "Visa Expire Date"
1545 #~ msgstr "Виз дуусах хугацаа"
1547 #~ msgid "General Account"
1548 #~ msgstr "Ерөнхий данс"
1556 #~ msgid "Payroll Head"
1557 #~ msgstr "Цалингийн толгой"
1559 #~ msgid "Included in Salary ?"
1560 #~ msgstr "Цалинд багтсан ?"
1565 #~ msgid "General Information"
1566 #~ msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
1568 #~ msgid "Contract Detail:"
1569 #~ msgstr "Гэрээний мэдээлэл:"
1571 #~ msgid "Amount / Percentage"
1572 #~ msgstr "Дүн / Хувь"
1574 #~ msgid "Allowance / Deduction"
1575 #~ msgstr "Олголт / Суутгал"
1577 #~ msgid "Account Information"
1578 #~ msgstr "Дансны мэдээлэл"
1580 #~ msgid "Generalities"
1586 #~ msgid "Contract Duration"
1587 #~ msgstr "Гэрээний үргэлжлэх хугацаа"
1589 #~ msgid "Year Salary"
1590 #~ msgstr "Жилийн цалин"
1595 #~ msgid "Categoty Name"
1596 #~ msgstr "Ангиллын нэр"
1599 #~ msgstr "Урьдчилгаа"
1601 #~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
1602 #~ msgstr "Тусгай олголт, суутгал:"
1604 #~ msgid "Fiscal Year"
1605 #~ msgstr "Санхүүгийн жил"
1607 #~ msgid "Employee Functions"
1608 #~ msgstr "Ажилтны үүрэг"
1610 #~ msgid "Allowance"
1613 #~ msgid "Bank Details"
1614 #~ msgstr "Банкны мэдээлэл"
1616 #~ msgid "Deductions"
1617 #~ msgstr "Суутгалууд"
1619 #~ msgid "Total Deductions"
1620 #~ msgstr "Нийт суутгал"
1622 #~ msgid "Print Salary Structure"
1623 #~ msgstr "Цалингийн задаргааг хэвлэх"
1625 #~ msgid "Net Salary"
1626 #~ msgstr "Цэвэр цалин"
1628 #~ msgid "Employee No"
1629 #~ msgstr "Ажилтны дугаар"
1633 #~ " The Payroll system - India, Manages and depends on,\n"
1634 #~ " * HR Details\n"
1635 #~ " * HR Contracts\n"
1636 #~ " * HR Payslip\n"
1637 #~ " * HR Paysheet\n"
1638 #~ " * HR Attendance\n"
1639 #~ " * HR Holidays\n"
1643 #~ " Цалингийн систем,\n"
1644 #~ " * Хүний нөөцийн бүртгэл\n"
1645 #~ " * Хөдөлмөрийн гэрээ\n"
1646 #~ " * Цалингийн хуудас\n"
1647 #~ " * Ирц бүртгэл\n"
1648 #~ " * Амралт, чөлөө\n"
1652 #~ msgstr "Төлсөн ? "
1654 #~ msgid "Year Salary Report"
1655 #~ msgstr "Жилийн цалингийн тайлан"
1657 #~ msgid "Employee Payable Account"
1658 #~ msgstr "Ажилтны өглөгийн данс"
1660 #~ msgid "Payment From"
1663 #~ msgid "Work Permit No"
1664 #~ msgstr "Ажлын зөвшөөрлийн дугаар"
1666 #~ msgid "Amount (in words) :"
1667 #~ msgstr "Дүн (үгээр) :"
1669 #~ msgid "Analytic Account"
1670 #~ msgstr "Аналитик данс"
1672 #~ msgid "Expanse Entries"
1673 #~ msgstr "Бичлэгүүдийг задлах"
1675 #~ msgid "ESI Account"
1676 #~ msgstr "ESI данс"
1681 #~ msgid "Recompute Sheet"
1682 #~ msgstr "Цалингийн хуудсыг дахин тооцоолох"
1685 #~ msgstr "Суурилсан"
1687 #~ msgid "Allowances with Basic:"
1688 #~ msgstr "Үндсэн цалингаас тооцсон олголтууд"
1690 #~ msgid "Salary Payment Register"
1691 #~ msgstr "Цалингийн төлбөрийн бүртгэл"
1693 #~ msgid "Use for Gratuity ?"
1694 #~ msgstr "Тэтгэмж, бэлгэнд ашиглах эсэх"
1696 #~ msgid "Paid Salary"
1697 #~ msgstr "Төлбөр хийгдсэн цалин"
1699 #~ msgid "Half-Pay Holiday"
1700 #~ msgstr "Хагас цалинтай амралт, чөлөө"
1702 #~ msgid "Letter Details"
1703 #~ msgstr "Дэлгэрэнгүй захидал"
1705 #~ msgid "Calculaton Field"
1706 #~ msgstr "Бодогдох талбар"
1709 #~ msgstr "Дуусах огноо"
1711 #~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
1712 #~ msgstr "Цалингийн төлбөрийг гаргах гэж байгаа банкийг сонгоно уу"
1714 #~ msgid "Bank Advice"
1715 #~ msgstr "Банкны мэдэгдэл"
1718 #~ msgstr "Амралт, чөлөө"
1721 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1723 #~ "Алдаа! Харьяа аль 1 ажилтан нь менежер байгаа хэлтсийг сонгож болохгүй."
1725 #~ msgid "Register Lines"
1726 #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн мөрүүд"
1728 #~ msgid "Paid Holiday"
1729 #~ msgstr "Цалинтай амралт, чөлөө"
1731 #~ msgid "Employee Deduction"
1732 #~ msgstr "Ажилтны суутгал"
1734 #~ msgid "Percentage"
1737 #~ msgid "Un-Paid Holiday"
1738 #~ msgstr "Цалингүй амралт, чөлөө"
1741 #~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
1743 #~ "Бодогдох талбар нь дотоод бодолтод ашиглагдах тул маягт дээр бүү байрлуул"
1745 #~ msgid "Wating for Verification"
1746 #~ msgstr "Хянагдахаар хүлээгдэж байгаа"
1748 #~ msgid "Valid From"
1749 #~ msgstr "Хүчинтэй байх хугацаа"
1752 #~ msgstr "Суурь утга"
1755 #~ "Generic Payroll system\n"
1756 #~ " * Employee Details\n"
1757 #~ " * Employee Contracts\n"
1758 #~ " * Passport based Contract\n"
1759 #~ " * Allowances / Deductions\n"
1760 #~ " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
1761 #~ " * Employee Payslip\n"
1762 #~ " * Monthly Payroll Register\n"
1763 #~ " * Integrated with Holiday Management\n"
1766 #~ "Цалингийн ерөнхий систем\n"
1767 #~ " Ажилтны дэлгэрэнгүй\n"
1768 #~ " Ажилтны хөдөлмөрийн гэрээ\n"
1769 #~ " Паспорт дээр үндэслэсэн хөдөлмөрийн гэрээ\n"
1770 #~ " Олголт/ Суутгал\n"
1771 #~ " Үндсэн, Нийт, Цэвэр цалингийн тохиргоо\n"
1772 #~ " Ажилтны цалингийн хуудас\n"
1773 #~ " Сар бүрийн цалингийн цэсний бүртгэл\n"
1774 #~ " Амралт, чөлөөний удирдлагатай уялдаатай\n"
1777 #~ msgid "Leave Type"
1778 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний төрөл"
1783 #~ msgid "Payments -"
1787 #~ msgstr "Илгээсэн"
1789 #~ msgid "Leave Deductions"
1790 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний суутгал"
1792 #~ msgid "Authorised Signature"
1793 #~ msgstr "Эрх бүхий удирдлагын гарын үсэг"
1795 #~ msgid "Contribution Register Line"
1796 #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийн мөр"
1798 #~ msgid "Function Value"
1799 #~ msgstr "Үүргийн утга"
1801 #~ msgid "Paymeny Lines"
1802 #~ msgstr "Мэдэгдэл дээрх төлбөрийн мөрүүд"
1804 #~ msgid "Other Lines"
1805 #~ msgstr "Бусад мөрүүд"
1808 #~ msgstr "Суурийн томъёо"
1810 #~ msgid "Company Contributions"
1811 #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэл"
1817 #~ msgid "Function Arguments"
1818 #~ msgstr "Үүргийн параметрүүд"
1820 #~ msgid "Bank Advice Lines"
1821 #~ msgstr "Банкны мэдэгдлийн мөрүүд"
1824 #~ msgstr "Шинэ цалингийн хуудас"
1826 #~ msgid "Employee Salary Statement"
1827 #~ msgstr "Ажилтны цалингийн хуулга"
1829 #~ msgid "Net Basic"
1830 #~ msgstr "Үндсэн цалин"
1832 #~ msgid "No of Working days / week for an employee"
1833 #~ msgstr "Ажилтны долоо хоногт ажиллах хоногийн тоо"
1835 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1836 #~ msgstr "Харагдацын архитектурын xml буруу байна"
1839 #~ msgid "Variable Error !"
1840 #~ msgstr "Хувьсагчийн алдаа!"
1842 #~ msgid "Total By Employee"
1843 #~ msgstr "Ажилтнаарх бүгд"
1846 #~ msgstr "Хэмжээ хүртэл"
1848 #~ msgid "hr.payroll.employees.detail"
1849 #~ msgstr "Ажилчдын цалингийн дэлгэрэнгүй"
1851 #~ msgid "For the month of"
1852 #~ msgstr "Тухайн сарын хувьд"
1854 #~ msgid "Pay Salary"
1855 #~ msgstr "Цалингийн хуудас"
1857 #~ msgid "Contribution Lines"
1858 #~ msgstr "Ажил, олгогчийн шимтгэлийн мөр"
1860 #~ msgid "Bank Advice Note"
1861 #~ msgstr "Банкны мэдэгдэл, тэмдэглэл"
1863 #~ msgid "Loan Installment"
1864 #~ msgstr "Зээлийн хэсэгчилсэн төлбөр"
1866 #~ msgid "Bank Account A/C"
1867 #~ msgstr "Банкны данс"
1869 #~ msgid "Salary Structure:"
1870 #~ msgstr "Цалингийн шатлал"
1872 #~ msgid "Confirm Sheet"
1875 #~ msgid "Function Line"
1876 #~ msgstr "Үүргийн мөр"
1878 #~ msgid "Function Calculation"
1879 #~ msgstr "Үүргээр бодох"
1884 #~ msgid "Complete HR Checking"
1885 #~ msgstr "Хүний нөөцөөс хянаж дуусах"
1887 #~ msgid "Basic Salary – Leaves"
1888 #~ msgstr "Үндсэн цалин ба амралт, чөлөөний хоногийн ялгавар"
1890 #~ msgid "Country & Address"
1891 #~ msgstr "Улс/ хаяг"
1893 #~ msgid "Total By Company"
1894 #~ msgstr "Компанийнх нийт дүн"
1897 #~ msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
1899 #~ msgid "Print Statement"
1900 #~ msgstr "Бүртгэлийг хэвлэх"
1902 #~ msgid "Salary Register"
1903 #~ msgstr "Цалингийн бүртгэл"
1906 #~ msgstr "Цалингийн орлого"
1911 #~ msgid "Payroll Register"
1912 #~ msgstr "Цалингийн цэсний бүртгэл"
1914 #~ msgid "Approve Sheet"
1915 #~ msgstr "Зөвшөөрөх"
1918 #~ msgstr "Төлбөр хийгдсэн"
1920 #~ msgid "Validation"
1921 #~ msgstr "Батламжлал"
1923 #~ msgid "Search Company Contribution"
1924 #~ msgstr "Ажил олгогчийн шимтгэлийг хайх"
1926 #~ msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
1927 #~ msgstr "Нөхцөл биелбэл энэ ангиллыг бодолтод хэрэглэнэ"
1929 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
1930 #~ msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй"
1932 #~ msgid "Payment Advice:"
1933 #~ msgstr "Төлбөрийн мэдэгдэл;"
1936 #~ msgstr "Хэрэглэгч"
1938 #~ msgid "Wating for HR Verification"
1939 #~ msgstr "Хүний нөөцөөс шалгахыг хүлээж байгаа"
1941 #~ msgid "Search Passport"
1942 #~ msgstr "Пасспортыг хайх"
1944 #~ msgid "Next Month Date"
1945 #~ msgstr "Дараагийн сар(аль 1 огноо)"
1950 #~ msgid "Company contribution"
1951 #~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
1953 #~ msgid "Draft Sheet"
1954 #~ msgstr "Ноорог хуудас"
1956 #~ msgid "Salary On"
1957 #~ msgstr "Хамрах сар"
1959 #~ msgid "Payment Advice"
1960 #~ msgstr "Төлбөрийн мэдэгдэл"
1962 #~ msgid "Other No."
1963 #~ msgstr "Бусад дугаар"
1966 #~ "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
1967 #~ "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
1968 #~ "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
1970 #~ "Энэ нь голдуу үндсэн цалинг суурь болгон % талбарыг утгыг ашиглах боловч энэ "
1971 #~ "basic(үндсэн) хувьсагчаас гадна олголт суутгалын бүх ангиллыг кодыг жижгээр "
1972 #~ "бичин ашиглаж болно."
1977 #~ msgid "Passport No"
1978 #~ msgstr "Пасспортын дугаар"
1980 #~ msgid "for period"
1983 #~ msgid "Total Salary"
1984 #~ msgstr "Нийт цалин"
1986 #~ msgid "Current Month Date"
1987 #~ msgstr "Энэ сар (аль 1 огноо)"
1989 #~ msgid "Print Report"
1990 #~ msgstr "Тайлан хэвлэх"
1992 #~ msgid "Salary Heads"
1993 #~ msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
1999 #~ msgstr "Олгосон нь"
2001 #~ msgid "Other Informations"
2002 #~ msgstr "Бусад мэдээлэл"
2004 #~ msgid "Dynamic Computation"
2005 #~ msgstr "Динамик тооцоолол"
2007 #~ msgid "Basic Salary without Leave:"
2008 #~ msgstr "Амралт, чөлөөг тооцоогүй үндсэн цалин"
2010 #~ msgid "Allowance Deduction Heads"
2011 #~ msgstr "Олголт, суутгалын ангилал"
2013 #~ msgid "Gross Sal."
2014 #~ msgstr "Бүтэн цалин."
2016 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
2017 #~ msgstr "Эрхэм ноён/ хатагтай"
2019 #~ msgid "Deduction -"
2020 #~ msgstr "Суутгал -"
2022 #~ msgid "Slip Line"
2023 #~ msgstr "Цалингийн хуудасны мөр"
2026 #~ msgstr "Цэвэр уалин."
2028 #~ msgid "Wage Type"
2029 #~ msgstr "Цалингийн төрөл"
2034 #~ msgid "Number of Leaves"
2035 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний тоо"
2037 #~ msgid "Cancel Sheet"
2040 #~ msgid "Leaved Deduction"
2041 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний суутгал"
2043 #~ msgid "Total Payment"
2044 #~ msgstr "Бүх төлбөр"
2046 #~ msgid "Leave Deductions Line:"
2047 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний суутгалын мөр"
2049 #~ msgid "Company Deduction"
2050 #~ msgstr "Компанийн суутгал"
2052 #~ msgid "Wating for Account Verification"
2053 #~ msgstr "Нягтлан шалгахыг хүлээж байна"
2055 #~ msgid "Contribution register based on company"
2056 #~ msgstr "Компанид суурилсан ажил олгогчийн даах суутгалын бүртгэл"
2058 #~ msgid "No of Leaves"
2059 #~ msgstr "Амралт, чөлөөний тоо"
2061 #~ msgid "Passport Issue Date"
2062 #~ msgstr "Паспорт олгосон огноо"
2064 #~ msgid "Payroll Configurtion"
2065 #~ msgstr "Цалингийн тохиргоо"
2068 #~ msgstr "Бусад дугаар"
2071 #~ msgstr "Цалингийн хуудасны дугаар"
2073 #~ msgid "Employee Payslip"
2074 #~ msgstr "Ажилтны цалингийн хуудас"
2076 #~ msgid "Letter Content"
2077 #~ msgstr "Захидлын агуулга"
2079 #~ msgid "Bank Payment Advice"
2080 #~ msgstr "Банкны төлбөрийн мэдэгдэл"
2082 #~ msgid "Contributions"
2083 #~ msgstr "Ажил олгогчийн даах суутгал"
2089 #~ msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
2090 #~ msgstr "Цалингийн тогтоол %s (%s)-д буруу код зарлагдсан байна. "
2093 #~ msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
2094 #~ msgstr "Цалингийн хуудсыг нь үүсгэх ажилчдыг сонгох ёстой."
2104 #~ msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
2105 #~ msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу Пайтон нөхцөл зарлагдсан байна"
2107 #~ msgid "Children definition"
2108 #~ msgstr "Дэд тодорхойлолт"
2110 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
2111 #~ msgstr "Алдаа! Гэрээний эхлэх хугацаа дуусах хугацаанаас эрт байх ёстой."
2114 #~ "* When the payslip is created the state is 'Draft'. \n"
2115 #~ "* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'. "
2117 #~ "* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'. \n"
2118 #~ "* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
2120 #~ "* Цалингийн хуудас үүсгэгдсэн дараагаараа төлөв нь 'Ноорог' байдаг. "
2122 #~ "* Цалингийн хуудас шалгагдаж байгаа бол 'Хүлээгдэж буй' төлөвтэй байдаг. "
2124 #~ "* Хэрэв цалингийн хуудас батлагдсан бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог. "
2126 #~ "* Хэрэв хэрэглэгч цалингийн хуудсыг цуцалбал 'Татгалзсан' төлөвтэй болдог."
2128 #~ msgid "Payslip Info"
2129 #~ msgstr "Цалингийн хуудсын мэдээлэл"
2132 #~ msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
2133 #~ msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу тоо хэмжээ тодорхойлогдсон байна"
2136 #~ msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
2138 #~ "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу хувь эсвэл тоо хэмжээ тодорхойлогдсон байна"
2141 #~ "A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
2142 #~ "the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
2143 #~ "collect or inject money on payslips."
2145 #~ "Хандивын бүртгэл гэдэг нь ажилтны цалингийн төлбөрт гуравдагч этгээд "
2146 #~ "оролцсоныг хэлнэ. Энэ нь нийгмийн нууцлал байж болох бөгөөд төр болон хэн ч "
2147 #~ "хамаагүй цалингийн хуудсыг бүрдүүлэх цус сэлбэлт байж болно."
2150 #~ msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
2151 #~ msgstr "%s (%s) цалингийн дүрэмд буруу хязгаар тодорхойлогдсон байна"
2153 #~ msgid "Used for the display of rule on payslip"
2154 #~ msgstr "Цалингийн хуудас дээр дүрмийг харуулахад хэрэглэгддэг"