69cb10bb547aab6eff854e434177b4dc4708599a
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 14:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
19
20 #. module: hr_payroll
21 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
22 #, python-format
23 msgid "%s (copy)"
24 msgstr "%s (копија)"
25
26 #. module: hr_payroll
27 #: help:hr.payslip,state:0
28 msgid ""
29 "* When the payslip is created the status is 'Draft'.            \n"
30 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.             "
31 "\n"
32 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.            \n"
33 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
34 msgstr ""
35 "* Кога рекапитуларот е креиран, статусот е 'Нацрт'.            \n"
36 "* Кога рекапитуларот се верифицира, статусот е 'Чека'.             \n"
37 "* Ако рекапитуларот е потврден тогаш статусот е подесен на 'Завршен'.        "
38 "    \n"
39 "* Кога корисникот ќе го откаже рекапитуларот статусот е 'Одбиен'."
40
41 #. module: hr_payroll
42 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
43 msgid ""
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 "                Click to add a new contribution register.\n"
46 "              </p><p>\n"
47 "                A contribution register is a third party involved in the "
48 "salary\n"
49 "                payment of the employees. It can be the social security, "
50 "the\n"
51 "                estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
52 "              </p>\n"
53 "            "
54 msgstr ""
55
56 #. module: hr_payroll
57 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
58 msgid "Accounting"
59 msgstr "Сметководство"
60
61 #. module: hr_payroll
62 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
63 msgid "Accounting Information"
64 msgstr "Сметководствени информации"
65
66 #. module: hr_payroll
67 #: field:hr.payslip.line,active:0
68 #: field:hr.salary.rule,active:0
69 msgid "Active"
70 msgstr "Активно"
71
72 #. module: hr_payroll
73 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
74 msgid "Add an internal note..."
75 msgstr "Додади внатрешна белешка..."
76
77 #. module: hr_payroll
78 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
79 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
80 msgid "Address"
81 msgstr "Адреса"
82
83 #. module: hr_payroll
84 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
85 msgid "All Children Rules"
86 msgstr ""
87
88 #. module: hr_payroll
89 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
90 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
91 msgid "Always True"
92 msgstr "Секогаш точно"
93
94 #. module: hr_payroll
95 #: field:hr.payslip.input,amount:0
96 #: field:hr.payslip.line,amount:0
97 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
98 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
99 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
100 msgid "Amount"
101 msgstr "Износ"
102
103 #. module: hr_payroll
104 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
105 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0
106 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
107 msgid "Amount Type"
108 msgstr "Тип на износ"
109
110 #. module: hr_payroll
111 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
112 msgid "Annually"
113 msgstr "Годишно"
114
115 #. module: hr_payroll
116 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
117 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
118 msgid "Appears on Payslip"
119 msgstr "Се појавува на рекапитулар"
120
121 #. module: hr_payroll
122 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
123 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
124 msgid ""
125 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
126 "condition like basic > 1000."
127 msgstr ""
128 "Примени го ова правило за калкулација доколку состојбата е точно. Можете да "
129 "одредите услов како основица > 1000."
130
131 #. module: hr_payroll
132 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
133 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
134 msgid "Authorized signature"
135 msgstr "Авторизиран потпис"
136
137 #. module: hr_payroll
138 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
139 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
140 msgid "Bank Account"
141 msgstr "Банкарска сметка"
142
143 #. module: hr_payroll
144 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
145 msgid "Bi-monthly"
146 msgstr "Двомесечно"
147
148 #. module: hr_payroll
149 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
150 msgid "Bi-weekly"
151 msgstr "Двонеделно"
152
153 #. module: hr_payroll
154 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
155 msgid "Calculations"
156 msgstr "Калкулации"
157
158 #. module: hr_payroll
159 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
160 msgid "Cancel"
161 msgstr "Откажи"
162
163 #. module: hr_payroll
164 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
165 msgid "Cancel Payslip"
166 msgstr "Откажи рекапитулар"
167
168 #. module: hr_payroll
169 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
170 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
171 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
172 msgid "Category"
173 msgstr "Категорија"
174
175 #. module: hr_payroll
176 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
177 msgid "Child Rules"
178 msgstr ""
179
180 #. module: hr_payroll
181 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
182 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
183 msgid "Child Salary Rule"
184 msgstr ""
185
186 #. module: hr_payroll
187 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
188 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
189 msgid "Children"
190 msgstr "Деца"
191
192 #. module: hr_payroll
193 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
194 msgid "Children Definition"
195 msgstr "Дефиниција на подкатегорија"
196
197 #. module: hr_payroll
198 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
199 #: selection:hr.payslip.run,state:0
200 msgid "Close"
201 msgstr "Затвори"
202
203 #. module: hr_payroll
204 #: field:hr.payslip.input,code:0
205 #: field:hr.payslip.line,code:0
206 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0
207 #: field:hr.rule.input,code:0
208 #: field:hr.salary.rule,code:0
209 #: field:hr.salary.rule.category,code:0
210 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
211 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
212 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
213 msgid "Code"
214 msgstr "Код"
215
216 #. module: hr_payroll
217 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
218 msgid "Companies"
219 msgstr "Компании"
220
221 #. module: hr_payroll
222 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
223 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0
224 #: field:hr.payslip,company_id:0
225 #: field:hr.payslip.line,company_id:0
226 #: field:hr.salary.rule,company_id:0
227 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
228 msgid "Company"
229 msgstr "Компанија"
230
231 #. module: hr_payroll
232 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
233 msgid "Company Contribution"
234 msgstr "Придонес на компанијата"
235
236 #. module: hr_payroll
237 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
238 msgid "Computation"
239 msgstr "Пресметка"
240
241 #. module: hr_payroll
242 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
243 msgid "Compute Sheet"
244 msgstr "Пресметај табела"
245
246 #. module: hr_payroll
247 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
248 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
249 msgid "Condition Based on"
250 msgstr "Услов базиран на"
251
252 #. module: hr_payroll
253 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
254 msgid "Conditions"
255 msgstr "Услови"
256
257 #. module: hr_payroll
258 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
259 msgid "Confirm"
260 msgstr "Потврди"
261
262 #. module: hr_payroll
263 #: field:hr.payslip,contract_id:0
264 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0
265 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
266 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
267 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
268 msgid "Contract"
269 msgstr "Договор"
270
271 #. module: hr_payroll
272 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
273 msgid "Contribution"
274 msgstr "Придонес"
275
276 #. module: hr_payroll
277 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
278 #: field:hr.payslip.line,register_id:0
279 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
280 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
281 msgid "Contribution Register"
282 msgstr ""
283
284 #. module: hr_payroll
285 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
286 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
287 msgstr ""
288
289 #. module: hr_payroll
290 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
291 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
293 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
294 msgid "Contribution Registers"
295 msgstr ""
296
297 #. module: hr_payroll
298 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
299 msgid "Create journal entries from payslips"
300 msgstr "Креирај внесови во дневник од рекапитулари"
301
302 #. module: hr_payroll
303 #: field:hr.contribution.register,create_uid:0
304 #: field:hr.payroll.structure,create_uid:0
305 #: field:hr.payslip,create_uid:0
306 #: field:hr.payslip.employees,create_uid:0
307 #: field:hr.payslip.input,create_uid:0
308 #: field:hr.payslip.line,create_uid:0
309 #: field:hr.payslip.run,create_uid:0
310 #: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0
311 #: field:hr.rule.input,create_uid:0
312 #: field:hr.salary.rule,create_uid:0
313 #: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
314 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
315 msgid "Created by"
316 msgstr "Креирано од"
317
318 #. module: hr_payroll
319 #: field:hr.contribution.register,create_date:0
320 #: field:hr.payroll.structure,create_date:0
321 #: field:hr.payslip,create_date:0
322 #: field:hr.payslip.employees,create_date:0
323 #: field:hr.payslip.input,create_date:0
324 #: field:hr.payslip.line,create_date:0
325 #: field:hr.payslip.run,create_date:0
326 #: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0
327 #: field:hr.rule.input,create_date:0
328 #: field:hr.salary.rule,create_date:0
329 #: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
330 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
331 msgid "Created on"
332 msgstr "Креирано на"
333
334 #. module: hr_payroll
335 #: field:hr.payslip,credit_note:0
336 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
337 msgid "Credit Note"
338 msgstr "Белешки за побарување"
339
340 #. module: hr_payroll
341 #: field:hr.payslip,date_from:0
342 #: field:hr.payslip.run,date_start:0
343 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
344 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
345 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
346 msgid "Date From"
347 msgstr "Датум од"
348
349 #. module: hr_payroll
350 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
351 msgid "Date From:"
352 msgstr "Датум од:"
353
354 #. module: hr_payroll
355 #: field:hr.payslip,date_to:0
356 #: field:hr.payslip.run,date_end:0
357 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
358 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
359 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
360 msgid "Date To"
361 msgstr "Датум до"
362
363 #. module: hr_payroll
364 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
365 msgid "Date To:"
366 msgstr "Датум до:"
367
368 #. module: hr_payroll
369 #: help:hr.payslip,struct_id:0
370 msgid ""
371 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
372 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
373 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
374 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
375 msgstr ""
376 "Ги дефинира правилата кои треба да се применат на овој рекапитулар, според "
377 "избраниот договор. Ако полето договор го оставите празно, ова пола не е "
378 "повеќе задолжително и одтука ќе се применат правилата подесени на "
379 "структурата на сите договори на вработениот валидни за избраниот пероиод"
380
381 #. module: hr_payroll
382 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
383 #: field:hr.contribution.register,note:0
384 #: field:hr.payroll.structure,note:0
385 #: field:hr.payslip.input,name:0
386 #: field:hr.payslip.line,note:0
387 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0
388 #: field:hr.rule.input,name:0
389 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
390 #: field:hr.salary.rule,note:0
391 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
392 msgid "Description"
393 msgstr "Опис"
394
395 #. module: hr_payroll
396 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
397 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
398 msgid "Designation"
399 msgstr "Ознака"
400
401 #. module: hr_payroll
402 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
403 msgid "Details By Salary Rule Category"
404 msgstr "Детали според категорија на правило на плата"
405
406 #. module: hr_payroll
407 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
408 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
409 msgid "Details by Salary Rule Category"
410 msgstr "Детали по категорија на правило за плата"
411
412 #. module: hr_payroll
413 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
414 #: selection:hr.payslip,state:0
415 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
416 msgid "Done"
417 msgstr "Завршено"
418
419 #. module: hr_payroll
420 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
421 msgid "Done Payslip Batches"
422 msgstr ""
423
424 #. module: hr_payroll
425 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
426 msgid "Done Slip"
427 msgstr "Завршени рекапитулари"
428
429 #. module: hr_payroll
430 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
431 #: selection:hr.payslip,state:0
432 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
433 #: selection:hr.payslip.run,state:0
434 msgid "Draft"
435 msgstr "Нацрт"
436
437 #. module: hr_payroll
438 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
439 msgid "Draft Payslip Batches"
440 msgstr "Нацрт повеќе рекапитулари истовремено"
441
442 #. module: hr_payroll
443 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
444 msgid "Draft Slip"
445 msgstr "Нацрт рекапитулар"
446
447 #. module: hr_payroll
448 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
449 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
450 msgid "Email"
451 msgstr "Е-пошта"
452
453 #. module: hr_payroll
454 #: field:hr.payslip,employee_id:0
455 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0
456 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
457 msgid "Employee"
458 msgstr "Вработен"
459
460 #. module: hr_payroll
461 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
462 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
463 msgid "Employee Function"
464 msgstr "Функција на вработен"
465
466 #. module: hr_payroll
467 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
468 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
469 msgid "Employee Payslips"
470 msgstr "Рекапитулари на вработени"
471
472 #. module: hr_payroll
473 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
474 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
475 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
476 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
477 msgid "Employees"
478 msgstr "Вработени"
479
480 #. module: hr_payroll
481 #: constraint:hr.payroll.structure:0
482 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
483 msgstr "Грешка! Не можете да креирате рекурзивна структура на плати."
484
485 #. module: hr_payroll
486 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
487 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
488 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
489 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
490 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
491 #, python-format
492 msgid "Error!"
493 msgstr "Грешка!"
494
495 #. module: hr_payroll
496 #: help:hr.payslip.line,register_id:0
497 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
498 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
499 msgstr ""
500 "Евентуална трета страна вклучена во исплатата на плата на вработените."
501
502 #. module: hr_payroll
503 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
504 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
505 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
506 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
507 msgid "Fixed Amount"
508 msgstr "Фиксен износ"
509
510 #. module: hr_payroll
511 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
512 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
513 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
514 msgstr "На пример, внесете 50.0 за да примените процент од 50%"
515
516 #. module: hr_payroll
517 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
518 msgid "General"
519 msgstr "Општо"
520
521 #. module: hr_payroll
522 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
523 msgid "Generate"
524 msgstr "Генерирај"
525
526 #. module: hr_payroll
527 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
528 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
529 msgid "Generate Payslips"
530 msgstr "Генерирај рекапитулари"
531
532 #. module: hr_payroll
533 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
534 msgid "Generate payslips for all selected employees"
535 msgstr "Генерира рекапитулари за сите избрани вработени"
536
537 #. module: hr_payroll
538 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
539 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
540 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
541 msgid "Group By"
542 msgstr "Групирање според"
543
544 #. module: hr_payroll
545 #: field:hr.contribution.register,id:0
546 #: field:hr.payroll.structure,id:0
547 #: field:hr.payslip,id:0
548 #: field:hr.payslip.employees,id:0
549 #: field:hr.payslip.input,id:0
550 #: field:hr.payslip.line,id:0
551 #: field:hr.payslip.run,id:0
552 #: field:hr.payslip.worked_days,id:0
553 #: field:hr.rule.input,id:0
554 #: field:hr.salary.rule,id:0
555 #: field:hr.salary.rule.category,id:0
556 #: field:payslip.lines.contribution.register,id:0
557 #: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0
558 #: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
559 #: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
560 msgid "ID"
561 msgstr "ID"
562
563 #. module: hr_payroll
564 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
565 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
566 msgid "Identification No"
567 msgstr "Идентификација бр."
568
569 #. module: hr_payroll
570 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
571 msgid ""
572 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
573 "payslips."
574 msgstr ""
575 "Ако е означено, индицира дека сите рекапитулари генерирани од тука се "
576 "рекапитулари за поврат на средства."
577
578 #. module: hr_payroll
579 #: help:hr.payslip.line,active:0
580 #: help:hr.salary.rule,active:0
581 msgid ""
582 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
583 "rule without removing it."
584 msgstr ""
585 "Доколку активното поле е подесено на грешка, ќе ви овозможи да го сокриете "
586 "правилото за плата без да го отстраните."
587
588 #. module: hr_payroll
589 #: help:hr.payslip,credit_note:0
590 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
591 msgstr "Индицира дека овој рекапитулар има поврат на срества или друго"
592
593 #. module: hr_payroll
594 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
595 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
596 msgid "Input Data"
597 msgstr "Внеси податоци"
598
599 #. module: hr_payroll
600 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0
601 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
602 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
603 msgid "Inputs"
604 msgstr "Внесови"
605
606 #. module: hr_payroll
607 #: field:hr.payslip,note:0
608 msgid "Internal Note"
609 msgstr "Внатрешна белешка"
610
611 #. module: hr_payroll
612 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
613 msgid ""
614 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
615 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
616 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
617 msgstr ""
618 "Се користи за пресметка на процент и фиксни суми. На пример правило за "
619 "ваучер за оброк што има фиксна вредност од of 1€ по работен ден може да ја "
620 "има дефинирано количината во израз како worked_days.WORK100.number_of_days."
621
622 #. module: hr_payroll
623 #: help:hr.payslip.input,amount:0
624 msgid ""
625 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
626 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
627 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
628 msgstr ""
629 "Се користи при пресметки. На пример правило за продажба има 1% провизија од "
630 "основна плата за секој производ може да се дефинира во израз како резултат = "
631 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
632
633 #. module: hr_payroll
634 #: field:hr.contribution.register,write_uid:0
635 #: field:hr.payroll.structure,write_uid:0
636 #: field:hr.payslip,write_uid:0
637 #: field:hr.payslip.employees,write_uid:0
638 #: field:hr.payslip.input,write_uid:0
639 #: field:hr.payslip.line,write_uid:0
640 #: field:hr.payslip.run,write_uid:0
641 #: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0
642 #: field:hr.rule.input,write_uid:0
643 #: field:hr.salary.rule,write_uid:0
644 #: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
645 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
646 msgid "Last Updated by"
647 msgstr "Последно ажурирање од"
648
649 #. module: hr_payroll
650 #: field:hr.contribution.register,write_date:0
651 #: field:hr.payroll.structure,write_date:0
652 #: field:hr.payslip,write_date:0
653 #: field:hr.payslip.employees,write_date:0
654 #: field:hr.payslip.input,write_date:0
655 #: field:hr.payslip.line,write_date:0
656 #: field:hr.payslip.run,write_date:0
657 #: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0
658 #: field:hr.rule.input,write_date:0
659 #: field:hr.salary.rule,write_date:0
660 #: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
661 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
662 msgid "Last Updated on"
663 msgstr "Последно ажурирање на"
664
665 #. module: hr_payroll
666 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
667 msgid "Link your payroll to accounting system"
668 msgstr "Поврзете го платниот список на сметководствениот систем"
669
670 #. module: hr_payroll
671 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
672 msgid ""
673 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
674 "purpose."
675 msgstr ""
676 "Поврзувањето на категоријата на плата со неговиот родител се користи само во "
677 "извештаи."
678
679 #. module: hr_payroll
680 #: field:hr.payslip,paid:0
681 msgid "Made Payment Order ? "
682 msgstr "Направи налог за плаќање ? "
683
684 #. module: hr_payroll
685 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
686 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
687 msgid "Maximum Range"
688 msgstr "Максимален опсег"
689
690 #. module: hr_payroll
691 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
692 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
693 msgid "Minimum Range"
694 msgstr "Минимален опсег"
695
696 #. module: hr_payroll
697 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
698 msgid "Miscellaneous"
699 msgstr "Разно"
700
701 #. module: hr_payroll
702 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
703 msgid "Monthly"
704 msgstr "Месечно"
705
706 #. module: hr_payroll
707 #: field:hr.contribution.register,name:0
708 #: field:hr.payroll.structure,name:0
709 #: field:hr.payslip.line,name:0
710 #: field:hr.payslip.run,name:0
711 #: field:hr.salary.rule,name:0
712 #: field:hr.salary.rule.category,name:0
713 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
714 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
715 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
716 msgid "Name"
717 msgstr "Име"
718
719 #. module: hr_payroll
720 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415
721 #, python-format
722 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
723 msgstr "Нормални работни денови платени 100%"
724
725 #. module: hr_payroll
726 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
727 msgid "Notes"
728 msgstr "Белешки"
729
730 #. module: hr_payroll
731 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
732 msgid "Number of Days"
733 msgstr "Број на денови"
734
735 #. module: hr_payroll
736 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
737 msgid "Number of Hours"
738 msgstr "Број на часови"
739
740 #. module: hr_payroll
741 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
742 msgid "Other Inputs"
743 msgstr "Други инпути"
744
745 #. module: hr_payroll
746 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
747 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
748 msgid "Parent"
749 msgstr "Родител"
750
751 #. module: hr_payroll
752 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
753 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
754 msgid "Parent Salary Rule"
755 msgstr "Родител правило за плата"
756
757 #. module: hr_payroll
758 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
759 msgid "Partner"
760 msgstr "Партнер"
761
762 #. module: hr_payroll
763 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
764 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0
765 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
766 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
767 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
768 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
769 msgid "Pay Slip"
770 msgstr "Извод од платен список"
771
772 #. module: hr_payroll
773 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
774 msgid "PaySlip Batch"
775 msgstr "Повеќе рекапитулари наеднаш"
776
777 #. module: hr_payroll
778 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
779 msgid "PaySlip Details"
780 msgstr "Детали на рекапитулар"
781
782 #. module: hr_payroll
783 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
784 msgid "PaySlip Lines"
785 msgstr "Ставки од рекапитулар"
786
787 #. module: hr_payroll
788 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
789 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
790 msgstr ""
791
792 #. module: hr_payroll
793 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
794 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
795 msgstr ""
796
797 #. module: hr_payroll
798 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
799 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
800 msgstr ""
801
802 #. module: hr_payroll
803 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
804 msgid "PaySlip Name"
805 msgstr "Име на рекапитулар"
806
807 #. module: hr_payroll
808 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
809 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
810 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
811 msgid "Payroll"
812 msgstr "Платен список"
813
814 #. module: hr_payroll
815 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
816 msgid "Payroll Structures"
817 msgstr "Структури на платен список"
818
819 #. module: hr_payroll
820 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
821 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
822 msgid "Payslip"
823 msgstr "Рекапитулар"
824
825 #. module: hr_payroll
826 #: constraint:hr.payslip:0
827 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
828 msgstr "'Датумот од' на рекапитуларот мора да биде пред 'Датумот до'."
829
830 #. module: hr_payroll
831 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
832 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
833 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
834 msgid "Payslip Batches"
835 msgstr "Повеќе рекапитулари наеднаш"
836
837 #. module: hr_payroll
838 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
839 #: field:hr.payslip,payslip_count:0
840 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
841 msgid "Payslip Computation Details"
842 msgstr "Детали за пресметка на рекапитулар"
843
844 #. module: hr_payroll
845 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
846 msgid "Payslip Input"
847 msgstr "Внес на рекапитулар"
848
849 #. module: hr_payroll
850 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
851 msgid "Payslip Inputs"
852 msgstr "Внесови на рекапитулар"
853
854 #. module: hr_payroll
855 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
856 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
857 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
858 msgid "Payslip Line"
859 msgstr "Ставка од рекапитулар"
860
861 #. module: hr_payroll
862 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
863 #: field:hr.payslip,line_ids:0
864 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
865 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
866 msgid "Payslip Lines"
867 msgstr "Ставки во платен налог"
868
869 #. module: hr_payroll
870 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
871 msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
872 msgstr ""
873
874 #. module: hr_payroll
875 #: field:hr.payslip,name:0
876 msgid "Payslip Name"
877 msgstr "Име на рекапитулар"
878
879 #. module: hr_payroll
880 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
881 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
882 msgid "Payslip Worked Days"
883 msgstr "Изработни денови од рекапитулар"
884
885 #. module: hr_payroll
886 #: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
887 #: field:hr.employee,payslip_count:0
888 #: field:hr.employee,slip_ids:0
889 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
890 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
891 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
892 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
893 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
894 msgid "Payslips"
895 msgstr "Рекапитулари"
896
897 #. module: hr_payroll
898 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
899 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
900 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
901 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
902 msgid "Payslips Batches"
903 msgstr "Повеќе рекапитулари наеднаш"
904
905 #. module: hr_payroll
906 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
907 msgid "Payslips by Employees"
908 msgstr "Рекапитулари по вработени"
909
910 #. module: hr_payroll
911 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
912 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
913 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
914 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
915 msgid "Percentage (%)"
916 msgstr "Процент (%)"
917
918 #. module: hr_payroll
919 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
920 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
921 msgid "Percentage based on"
922 msgstr "Процент базиран на"
923
924 #. module: hr_payroll
925 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
926 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
927 msgid "Period"
928 msgstr "Период"
929
930 #. module: hr_payroll
931 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
932 msgid "Print"
933 msgstr "Печати"
934
935 #. module: hr_payroll
936 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
937 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
938 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
939 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
940 msgid "Python Code"
941 msgstr "Код Python"
942
943 #. module: hr_payroll
944 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
945 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
946 msgid "Python Condition"
947 msgstr "Python Услов"
948
949 #. module: hr_payroll
950 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
951 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
952 msgid "Python Expression"
953 msgstr "Python Израз"
954
955 #. module: hr_payroll
956 #: field:hr.payslip.line,quantity:0
957 #: field:hr.salary.rule,quantity:0
958 msgid "Quantity"
959 msgstr "Количина"
960
961 #. module: hr_payroll
962 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
963 msgid "Quantity/Rate"
964 msgstr "Количина/Однос"
965
966 #. module: hr_payroll
967 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
968 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
969 msgid "Quantity/rate"
970 msgstr "Количина/стапка"
971
972 #. module: hr_payroll
973 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
974 msgid "Quarterly"
975 msgstr "Квартално"
976
977 #. module: hr_payroll
978 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
979 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
980 msgid "Range"
981 msgstr "Опсег"
982
983 #. module: hr_payroll
984 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
985 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
986 msgid "Range Based on"
987 msgstr "Опсег заснован на"
988
989 #. module: hr_payroll
990 #: field:hr.payslip.line,rate:0
991 msgid "Rate (%)"
992 msgstr "Стапка (%)"
993
994 #. module: hr_payroll
995 #: field:hr.payroll.structure,code:0
996 #: field:hr.payslip,number:0
997 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
998 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
999 msgid "Reference"
1000 msgstr "Референца"
1001
1002 #. module: hr_payroll
1003 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1004 msgid "Refund"
1005 msgstr "Поврат"
1006
1007 #. module: hr_payroll
1008 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
1009 #, python-format
1010 msgid "Refund Payslip"
1011 msgstr "Рекапитулар со поврат на средства"
1012
1013 #. module: hr_payroll
1014 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
1015 #, python-format
1016 msgid "Refund: "
1017 msgstr "Поврат: "
1018
1019 #. module: hr_payroll
1020 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
1021 msgid "Register Line"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: hr_payroll
1025 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
1026 msgid "Register Name:"
1027 msgstr "Име за регистрација:"
1028
1029 #. module: hr_payroll
1030 #: selection:hr.payslip,state:0
1031 msgid "Rejected"
1032 msgstr "Одбиено"
1033
1034 #. module: hr_payroll
1035 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
1036 msgid "Rule"
1037 msgstr "Правило"
1038
1039 #. module: hr_payroll
1040 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
1041 msgid "Salary Categories"
1042 msgstr "Категории на плата"
1043
1044 #. module: hr_payroll
1045 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1046 msgid "Salary Computation"
1047 msgstr "Пресметка на плата"
1048
1049 #. module: hr_payroll
1050 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
1051 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
1052 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
1053 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
1054 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
1055 msgid "Salary Rule Categories"
1056 msgstr "Категории на плавило за плата"
1057
1058 #. module: hr_payroll
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1060 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1061 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1062 msgstr "Хиерархија на категории на правила за плата"
1063
1064 #. module: hr_payroll
1065 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
1066 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
1067 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
1068 msgid "Salary Rule Category"
1069 msgstr "Категорија на правила за плата"
1070
1071 #. module: hr_payroll
1072 #: field:hr.rule.input,input_id:0
1073 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
1074 msgid "Salary Rule Input"
1075 msgstr "Внес за правило за плата"
1076
1077 #. module: hr_payroll
1078 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
1079 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
1080 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
1081 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list
1082 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
1083 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
1085 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
1086 msgid "Salary Rules"
1087 msgstr "Правила за плата"
1088
1089 #. module: hr_payroll
1090 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
1091 #, python-format
1092 msgid "Salary Slip of %s for %s"
1093 msgstr "Рекапитулар за плата на %s за %s"
1094
1095 #. module: hr_payroll
1096 #: field:hr.contract,struct_id:0
1097 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
1098 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1099 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
1100 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
1101 msgid "Salary Structure"
1102 msgstr "Структура на плата"
1103
1104 #. module: hr_payroll
1105 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
1106 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
1107 msgid "Salary Structures"
1108 msgstr "Strukturi na plata"
1109
1110 #. module: hr_payroll
1111 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
1112 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
1113 msgid "Salary Structures Hierarchy"
1114 msgstr "Хиерархија на структури на плата"
1115
1116 #. module: hr_payroll
1117 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
1118 msgid "Scheduled Pay"
1119 msgstr "Закажано плаќање"
1120
1121 #. module: hr_payroll
1122 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
1123 msgid "Search Payslip Batches"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: hr_payroll
1127 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
1128 msgid "Search Payslip Lines"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: hr_payroll
1132 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
1133 msgid "Search Payslips"
1134 msgstr "Пребарај рекапитулари"
1135
1136 #. module: hr_payroll
1137 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
1138 msgid "Search Salary Rule"
1139 msgstr "Барај правило за плата"
1140
1141 #. module: hr_payroll
1142 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1143 msgid "Semi-annually"
1144 msgstr "Полугодишно"
1145
1146 #. module: hr_payroll
1147 #: field:hr.payslip.input,sequence:0
1148 #: field:hr.payslip.line,sequence:0
1149 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
1150 #: field:hr.salary.rule,sequence:0
1151 msgid "Sequence"
1152 msgstr "Секвенца"
1153
1154 #. module: hr_payroll
1155 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1156 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
1157 msgid "Set to Draft"
1158 msgstr "Подеси на нацрт"
1159
1160 #. module: hr_payroll
1161 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
1162 msgid "States"
1163 msgstr "Состојби"
1164
1165 #. module: hr_payroll
1166 #: field:hr.payslip,state:0
1167 #: field:hr.payslip.run,state:0
1168 msgid "Status"
1169 msgstr "Статус"
1170
1171 #. module: hr_payroll
1172 #: field:hr.payslip,struct_id:0
1173 msgid "Structure"
1174 msgstr "Структура"
1175
1176 #. module: hr_payroll
1177 #: help:hr.employee,total_wage:0
1178 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
1179 msgstr "Збир на целосна тековна плата на вработен според договорот."
1180
1181 #. module: hr_payroll
1182 #: help:hr.payslip.line,code:0
1183 #: help:hr.salary.rule,code:0
1184 msgid ""
1185 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
1186 "rules. In that case, it is case sensitive."
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: hr_payroll
1190 #: help:hr.payslip.input,code:0
1191 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1192 #: help:hr.rule.input,code:0
1193 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1194 msgstr "Код кој може да се користи во правила за плата"
1195
1196 #. module: hr_payroll
1197 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
1198 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
1199 msgid "The computation method for the rule amount."
1200 msgstr "Начинот на пресметка за сума на правилото."
1201
1202 #. module: hr_payroll
1203 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
1204 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
1205 msgid "The contract for which applied this input"
1206 msgstr "Договорот за кој важи овој инпут"
1207
1208 #. module: hr_payroll
1209 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
1210 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
1211 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
1212 msgstr "Максимален износ, применет за ова правило."
1213
1214 #. module: hr_payroll
1215 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
1216 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
1217 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
1218 msgstr "Минимален износ, применет на ова правило."
1219
1220 #. module: hr_payroll
1221 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1222 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1223 msgid ""
1224 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1225 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1226 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1227 msgstr ""
1228 "Ова може да се користи за да се пресметат % вредностите на полињата; "
1229 "воглавно е на основно, но исто така можете да ги користите полињата за "
1230 "категории на кодови со мали букви како варијабилни имиња (hra, ma, lta, "
1231 "итн.) и основните варијабили."
1232
1233 #. module: hr_payroll
1234 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
1235 msgid ""
1236 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
1237 "dates and credit note specified on Payslips Run."
1238 msgstr ""
1239 "Овој волшебник ќе генерира рекапитулари за сите избрани вработени врз база "
1240 "на назначените датуми и кредитни белешки."
1241
1242 #. module: hr_payroll
1243 #: field:hr.payslip.line,total:0
1244 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
1245 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
1246 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
1247 msgid "Total"
1248 msgstr "Вкупно"
1249
1250 #. module: hr_payroll
1251 #: field:hr.employee,total_wage:0
1252 msgid "Total Basic Salary"
1253 msgstr "Вкупно Основна плата"
1254
1255 #. module: hr_payroll
1256 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1257 msgid "Total Working Days"
1258 msgstr "Вкупно работни денови"
1259
1260 #. module: hr_payroll
1261 #: help:hr.payslip.line,sequence:0
1262 #: help:hr.salary.rule,sequence:0
1263 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1264 msgstr "Употребете за да уредите секвенца на пресметка"
1265
1266 #. module: hr_payroll
1267 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
1268 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
1269 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
1270 msgstr "Се користи за да го прикаже правилото за плата на рекапитуларот."
1271
1272 #. module: hr_payroll
1273 #: selection:hr.payslip,state:0
1274 msgid "Waiting"
1275 msgstr "На чекање"
1276
1277 #. module: hr_payroll
1278 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
1279 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
1280 #, python-format
1281 msgid "Warning!"
1282 msgstr "Внимание!"
1283
1284 #. module: hr_payroll
1285 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1286 msgid "Weekly"
1287 msgstr "Неделно"
1288
1289 #. module: hr_payroll
1290 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1291 msgid "Worked Day"
1292 msgstr "Работен ден"
1293
1294 #. module: hr_payroll
1295 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1296 msgid "Worked Days"
1297 msgstr "Работни денови"
1298
1299 #. module: hr_payroll
1300 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1301 msgid "Worked Days & Inputs"
1302 msgstr "Работни денови & Инпути"
1303
1304 #. module: hr_payroll
1305 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
1306 #, python-format
1307 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
1308 msgstr ""
1309 "Погрешна процентуална основа или количина дефинирана за правилото за плата "
1310 "%s(%s)."
1311
1312 #. module: hr_payroll
1313 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
1314 #, python-format
1315 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
1316 msgstr "Грешка дефиниран python код за правило за плата %s (%s)."
1317
1318 #. module: hr_payroll
1319 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
1320 #, python-format
1321 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
1322 msgstr "Погрешна python состојба е дефинирана за правилото за плата %s (%s)."
1323
1324 #. module: hr_payroll
1325 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
1326 #, python-format
1327 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
1328 msgstr "Погрешна количина дефинирана за правилото за плата %s (%s)."
1329
1330 #. module: hr_payroll
1331 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
1332 #, python-format
1333 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
1334 msgstr "Погрешна дефиниција на опсег за правило за плата %s (%s)."
1335
1336 #. module: hr_payroll
1337 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
1338 #, python-format
1339 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
1340 msgstr "Не можете да избришете рекапитулар кој не е нацрт или откажан!"
1341
1342 #. module: hr_payroll
1343 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
1344 #, python-format
1345 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
1346 msgstr "Морате да изберете вработен(и) за да генерирате рекапитулар(и)."
1347
1348 #. module: hr_payroll
1349 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
1350 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
1351 msgid "result will be affected to a variable"
1352 msgstr "резултатот ќе биде под влијание на променлива"