1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-07 14:58+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17231)\n"
21 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77
27 #: help:hr.payslip,state:0
29 "* When the payslip is created the status is 'Draft'. \n"
30 "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. "
32 "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n"
33 "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
35 "* Кога рекапитуларот е креиран, статусот е 'Нацрт'. \n"
36 "* Кога рекапитуларот се верифицира, статусот е 'Чека'. \n"
37 "* Ако рекапитуларот е потврден тогаш статусот е подесен на 'Завршен'. "
39 "* Кога корисникот ќе го откаже рекапитуларот статусот е 'Одбиен'."
42 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 " Click to add a new contribution register.\n"
47 " A contribution register is a third party involved in the "
49 " payment of the employees. It can be the social security, "
51 " estate or anyone that collect or inject money on payslips.\n"
57 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
59 msgstr "Сметководство"
62 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
63 msgid "Accounting Information"
64 msgstr "Сметководствени информации"
67 #: field:hr.payslip.line,active:0
68 #: field:hr.salary.rule,active:0
73 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
74 msgid "Add an internal note..."
75 msgstr "Додади внатрешна белешка..."
78 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
79 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
84 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
85 msgid "All Children Rules"
89 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
90 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
92 msgstr "Секогаш точно"
95 #: field:hr.payslip.input,amount:0
96 #: field:hr.payslip.line,amount:0
97 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
98 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
99 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
103 #. module: hr_payroll
104 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
105 #: field:hr.payslip.line,amount_select:0
106 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
108 msgstr "Тип на износ"
110 #. module: hr_payroll
111 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
115 #. module: hr_payroll
116 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
117 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
118 msgid "Appears on Payslip"
119 msgstr "Се појавува на рекапитулар"
121 #. module: hr_payroll
122 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
123 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
125 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
126 "condition like basic > 1000."
128 "Примени го ова правило за калкулација доколку состојбата е точно. Можете да "
129 "одредите услов како основица > 1000."
131 #. module: hr_payroll
132 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
133 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
134 msgid "Authorized signature"
135 msgstr "Авторизиран потпис"
137 #. module: hr_payroll
138 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
139 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
141 msgstr "Банкарска сметка"
143 #. module: hr_payroll
144 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
148 #. module: hr_payroll
149 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
153 #. module: hr_payroll
154 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
158 #. module: hr_payroll
159 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
163 #. module: hr_payroll
164 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
165 msgid "Cancel Payslip"
166 msgstr "Откажи рекапитулар"
168 #. module: hr_payroll
169 #: field:hr.payslip.line,category_id:0
170 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
171 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
175 #. module: hr_payroll
176 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
180 #. module: hr_payroll
181 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0
182 #: field:hr.salary.rule,child_ids:0
183 msgid "Child Salary Rule"
186 #. module: hr_payroll
187 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
188 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
192 #. module: hr_payroll
193 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
194 msgid "Children Definition"
195 msgstr "Дефиниција на подкатегорија"
197 #. module: hr_payroll
198 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
199 #: selection:hr.payslip.run,state:0
203 #. module: hr_payroll
204 #: field:hr.payslip.input,code:0
205 #: field:hr.payslip.line,code:0
206 #: field:hr.payslip.worked_days,code:0
207 #: field:hr.rule.input,code:0
208 #: field:hr.salary.rule,code:0
209 #: field:hr.salary.rule.category,code:0
210 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
211 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
212 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
216 #. module: hr_payroll
217 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
221 #. module: hr_payroll
222 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
223 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0
224 #: field:hr.payslip,company_id:0
225 #: field:hr.payslip.line,company_id:0
226 #: field:hr.salary.rule,company_id:0
227 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
231 #. module: hr_payroll
232 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
233 msgid "Company Contribution"
234 msgstr "Придонес на компанијата"
236 #. module: hr_payroll
237 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
241 #. module: hr_payroll
242 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
243 msgid "Compute Sheet"
244 msgstr "Пресметај табела"
246 #. module: hr_payroll
247 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
248 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
249 msgid "Condition Based on"
250 msgstr "Услов базиран на"
252 #. module: hr_payroll
253 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
257 #. module: hr_payroll
258 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
262 #. module: hr_payroll
263 #: field:hr.payslip,contract_id:0
264 #: field:hr.payslip.input,contract_id:0
265 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
266 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
267 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
271 #. module: hr_payroll
272 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
276 #. module: hr_payroll
277 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
278 #: field:hr.payslip.line,register_id:0
279 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
280 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
281 msgid "Contribution Register"
284 #. module: hr_payroll
285 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
286 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
289 #. module: hr_payroll
290 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
291 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
293 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
294 msgid "Contribution Registers"
297 #. module: hr_payroll
298 #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
299 msgid "Create journal entries from payslips"
300 msgstr "Креирај внесови во дневник од рекапитулари"
302 #. module: hr_payroll
303 #: field:hr.contribution.register,create_uid:0
304 #: field:hr.payroll.structure,create_uid:0
305 #: field:hr.payslip,create_uid:0
306 #: field:hr.payslip.employees,create_uid:0
307 #: field:hr.payslip.input,create_uid:0
308 #: field:hr.payslip.line,create_uid:0
309 #: field:hr.payslip.run,create_uid:0
310 #: field:hr.payslip.worked_days,create_uid:0
311 #: field:hr.rule.input,create_uid:0
312 #: field:hr.salary.rule,create_uid:0
313 #: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0
314 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0
318 #. module: hr_payroll
319 #: field:hr.contribution.register,create_date:0
320 #: field:hr.payroll.structure,create_date:0
321 #: field:hr.payslip,create_date:0
322 #: field:hr.payslip.employees,create_date:0
323 #: field:hr.payslip.input,create_date:0
324 #: field:hr.payslip.line,create_date:0
325 #: field:hr.payslip.run,create_date:0
326 #: field:hr.payslip.worked_days,create_date:0
327 #: field:hr.rule.input,create_date:0
328 #: field:hr.salary.rule,create_date:0
329 #: field:hr.salary.rule.category,create_date:0
330 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0
334 #. module: hr_payroll
335 #: field:hr.payslip,credit_note:0
336 #: field:hr.payslip.run,credit_note:0
338 msgstr "Белешки за побарување"
340 #. module: hr_payroll
341 #: field:hr.payslip,date_from:0
342 #: field:hr.payslip.run,date_start:0
343 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
344 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
345 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
349 #. module: hr_payroll
350 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
354 #. module: hr_payroll
355 #: field:hr.payslip,date_to:0
356 #: field:hr.payslip.run,date_end:0
357 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
358 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
359 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
363 #. module: hr_payroll
364 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
368 #. module: hr_payroll
369 #: help:hr.payslip,struct_id:0
371 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
372 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
373 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
374 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
376 "Ги дефинира правилата кои треба да се применат на овој рекапитулар, според "
377 "избраниот договор. Ако полето договор го оставите празно, ова пола не е "
378 "повеќе задолжително и одтука ќе се применат правилата подесени на "
379 "структурата на сите договори на вработениот валидни за избраниот пероиод"
381 #. module: hr_payroll
382 #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form
383 #: field:hr.contribution.register,note:0
384 #: field:hr.payroll.structure,note:0
385 #: field:hr.payslip.input,name:0
386 #: field:hr.payslip.line,note:0
387 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0
388 #: field:hr.rule.input,name:0
389 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
390 #: field:hr.salary.rule,note:0
391 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
395 #. module: hr_payroll
396 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
397 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
401 #. module: hr_payroll
402 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
403 msgid "Details By Salary Rule Category"
404 msgstr "Детали според категорија на правило на плата"
406 #. module: hr_payroll
407 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
408 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
409 msgid "Details by Salary Rule Category"
410 msgstr "Детали по категорија на правило за плата"
412 #. module: hr_payroll
413 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
414 #: selection:hr.payslip,state:0
415 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
419 #. module: hr_payroll
420 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
421 msgid "Done Payslip Batches"
424 #. module: hr_payroll
425 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
427 msgstr "Завршени рекапитулари"
429 #. module: hr_payroll
430 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
431 #: selection:hr.payslip,state:0
432 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
433 #: selection:hr.payslip.run,state:0
437 #. module: hr_payroll
438 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
439 msgid "Draft Payslip Batches"
440 msgstr "Нацрт повеќе рекапитулари истовремено"
442 #. module: hr_payroll
443 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
445 msgstr "Нацрт рекапитулар"
447 #. module: hr_payroll
448 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
449 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
453 #. module: hr_payroll
454 #: field:hr.payslip,employee_id:0
455 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0
456 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
460 #. module: hr_payroll
461 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
462 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
463 msgid "Employee Function"
464 msgstr "Функција на вработен"
466 #. module: hr_payroll
467 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
468 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
469 msgid "Employee Payslips"
470 msgstr "Рекапитулари на вработени"
472 #. module: hr_payroll
473 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
474 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
475 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0
476 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
480 #. module: hr_payroll
481 #: constraint:hr.payroll.structure:0
482 msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
483 msgstr "Грешка! Не можете да креирате рекурзивна структура на плати."
485 #. module: hr_payroll
486 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
487 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
488 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
489 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
490 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
495 #. module: hr_payroll
496 #: help:hr.payslip.line,register_id:0
497 #: help:hr.salary.rule,register_id:0
498 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
500 "Евентуална трета страна вклучена во исплатата на плата на вработените."
502 #. module: hr_payroll
503 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
504 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
505 #: field:hr.salary.rule,amount_fix:0
506 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
508 msgstr "Фиксен износ"
510 #. module: hr_payroll
511 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
512 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
513 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
514 msgstr "На пример, внесете 50.0 за да примените процент од 50%"
516 #. module: hr_payroll
517 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
521 #. module: hr_payroll
522 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
526 #. module: hr_payroll
527 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
528 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
529 msgid "Generate Payslips"
530 msgstr "Генерирај рекапитулари"
532 #. module: hr_payroll
533 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
534 msgid "Generate payslips for all selected employees"
535 msgstr "Генерира рекапитулари за сите избрани вработени"
537 #. module: hr_payroll
538 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
539 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
540 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
542 msgstr "Групирање според"
544 #. module: hr_payroll
545 #: field:hr.contribution.register,id:0
546 #: field:hr.payroll.structure,id:0
547 #: field:hr.payslip,id:0
548 #: field:hr.payslip.employees,id:0
549 #: field:hr.payslip.input,id:0
550 #: field:hr.payslip.line,id:0
551 #: field:hr.payslip.run,id:0
552 #: field:hr.payslip.worked_days,id:0
553 #: field:hr.rule.input,id:0
554 #: field:hr.salary.rule,id:0
555 #: field:hr.salary.rule.category,id:0
556 #: field:payslip.lines.contribution.register,id:0
557 #: field:report.hr_payroll.report_contributionregister,id:0
558 #: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0
559 #: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0
563 #. module: hr_payroll
564 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
565 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
566 msgid "Identification No"
567 msgstr "Идентификација бр."
569 #. module: hr_payroll
570 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
572 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
575 "Ако е означено, индицира дека сите рекапитулари генерирани од тука се "
576 "рекапитулари за поврат на средства."
578 #. module: hr_payroll
579 #: help:hr.payslip.line,active:0
580 #: help:hr.salary.rule,active:0
582 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
583 "rule without removing it."
585 "Доколку активното поле е подесено на грешка, ќе ви овозможи да го сокриете "
586 "правилото за плата без да го отстраните."
588 #. module: hr_payroll
589 #: help:hr.payslip,credit_note:0
590 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
591 msgstr "Индицира дека овој рекапитулар има поврат на срества или друго"
593 #. module: hr_payroll
594 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
595 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
597 msgstr "Внеси податоци"
599 #. module: hr_payroll
600 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0
601 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
602 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
606 #. module: hr_payroll
607 #: field:hr.payslip,note:0
608 msgid "Internal Note"
609 msgstr "Внатрешна белешка"
611 #. module: hr_payroll
612 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
614 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
615 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
616 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
618 "Се користи за пресметка на процент и фиксни суми. На пример правило за "
619 "ваучер за оброк што има фиксна вредност од of 1€ по работен ден може да ја "
620 "има дефинирано количината во израз како worked_days.WORK100.number_of_days."
622 #. module: hr_payroll
623 #: help:hr.payslip.input,amount:0
625 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
626 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
627 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
629 "Се користи при пресметки. На пример правило за продажба има 1% провизија од "
630 "основна плата за секој производ може да се дефинира во израз како резултат = "
631 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
633 #. module: hr_payroll
634 #: field:hr.contribution.register,write_uid:0
635 #: field:hr.payroll.structure,write_uid:0
636 #: field:hr.payslip,write_uid:0
637 #: field:hr.payslip.employees,write_uid:0
638 #: field:hr.payslip.input,write_uid:0
639 #: field:hr.payslip.line,write_uid:0
640 #: field:hr.payslip.run,write_uid:0
641 #: field:hr.payslip.worked_days,write_uid:0
642 #: field:hr.rule.input,write_uid:0
643 #: field:hr.salary.rule,write_uid:0
644 #: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0
645 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0
646 msgid "Last Updated by"
647 msgstr "Последно ажурирање од"
649 #. module: hr_payroll
650 #: field:hr.contribution.register,write_date:0
651 #: field:hr.payroll.structure,write_date:0
652 #: field:hr.payslip,write_date:0
653 #: field:hr.payslip.employees,write_date:0
654 #: field:hr.payslip.input,write_date:0
655 #: field:hr.payslip.line,write_date:0
656 #: field:hr.payslip.run,write_date:0
657 #: field:hr.payslip.worked_days,write_date:0
658 #: field:hr.rule.input,write_date:0
659 #: field:hr.salary.rule,write_date:0
660 #: field:hr.salary.rule.category,write_date:0
661 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0
662 msgid "Last Updated on"
663 msgstr "Последно ажурирање на"
665 #. module: hr_payroll
666 #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0
667 msgid "Link your payroll to accounting system"
668 msgstr "Поврзете го платниот список на сметководствениот систем"
670 #. module: hr_payroll
671 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
673 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
676 "Поврзувањето на категоријата на плата со неговиот родител се користи само во "
679 #. module: hr_payroll
680 #: field:hr.payslip,paid:0
681 msgid "Made Payment Order ? "
682 msgstr "Направи налог за плаќање ? "
684 #. module: hr_payroll
685 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
686 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
687 msgid "Maximum Range"
688 msgstr "Максимален опсег"
690 #. module: hr_payroll
691 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
692 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
693 msgid "Minimum Range"
694 msgstr "Минимален опсег"
696 #. module: hr_payroll
697 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
698 msgid "Miscellaneous"
701 #. module: hr_payroll
702 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
706 #. module: hr_payroll
707 #: field:hr.contribution.register,name:0
708 #: field:hr.payroll.structure,name:0
709 #: field:hr.payslip.line,name:0
710 #: field:hr.payslip.run,name:0
711 #: field:hr.salary.rule,name:0
712 #: field:hr.salary.rule.category,name:0
713 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
714 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
715 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
719 #. module: hr_payroll
720 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415
722 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
723 msgstr "Нормални работни денови платени 100%"
725 #. module: hr_payroll
726 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
730 #. module: hr_payroll
731 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
732 msgid "Number of Days"
733 msgstr "Број на денови"
735 #. module: hr_payroll
736 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
737 msgid "Number of Hours"
738 msgstr "Број на часови"
740 #. module: hr_payroll
741 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
743 msgstr "Други инпути"
745 #. module: hr_payroll
746 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
747 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
751 #. module: hr_payroll
752 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
753 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
754 msgid "Parent Salary Rule"
755 msgstr "Родител правило за плата"
757 #. module: hr_payroll
758 #: field:hr.contribution.register,partner_id:0
762 #. module: hr_payroll
763 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0
764 #: field:hr.payslip.line,slip_id:0
765 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
766 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
767 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
768 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
770 msgstr "Извод од платен список"
772 #. module: hr_payroll
773 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
774 msgid "PaySlip Batch"
775 msgstr "Повеќе рекапитулари наеднаш"
777 #. module: hr_payroll
778 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
779 msgid "PaySlip Details"
780 msgstr "Детали на рекапитулар"
782 #. module: hr_payroll
783 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
784 msgid "PaySlip Lines"
785 msgstr "Ставки од рекапитулар"
787 #. module: hr_payroll
788 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register
789 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
792 #. module: hr_payroll
793 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
794 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
797 #. module: hr_payroll
798 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
799 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
802 #. module: hr_payroll
803 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
805 msgstr "Име на рекапитулар"
807 #. module: hr_payroll
808 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
809 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
810 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
812 msgstr "Платен список"
814 #. module: hr_payroll
815 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
816 msgid "Payroll Structures"
817 msgstr "Структури на платен список"
819 #. module: hr_payroll
820 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
821 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_report_payslip
825 #. module: hr_payroll
826 #: constraint:hr.payslip:0
827 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
828 msgstr "'Датумот од' на рекапитуларот мора да биде пред 'Датумот до'."
830 #. module: hr_payroll
831 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
832 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
833 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
834 msgid "Payslip Batches"
835 msgstr "Повеќе рекапитулари наеднаш"
837 #. module: hr_payroll
838 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
839 #: field:hr.payslip,payslip_count:0
840 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
841 msgid "Payslip Computation Details"
842 msgstr "Детали за пресметка на рекапитулар"
844 #. module: hr_payroll
845 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
846 msgid "Payslip Input"
847 msgstr "Внес на рекапитулар"
849 #. module: hr_payroll
850 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
851 msgid "Payslip Inputs"
852 msgstr "Внесови на рекапитулар"
854 #. module: hr_payroll
855 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
856 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
857 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
859 msgstr "Ставка од рекапитулар"
861 #. module: hr_payroll
862 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
863 #: field:hr.payslip,line_ids:0
864 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
865 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
866 msgid "Payslip Lines"
867 msgstr "Ставки во платен налог"
869 #. module: hr_payroll
870 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
871 msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
874 #. module: hr_payroll
875 #: field:hr.payslip,name:0
877 msgstr "Име на рекапитулар"
879 #. module: hr_payroll
880 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
881 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
882 msgid "Payslip Worked Days"
883 msgstr "Изработни денови од рекапитулар"
885 #. module: hr_payroll
886 #: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
887 #: field:hr.employee,payslip_count:0
888 #: field:hr.employee,slip_ids:0
889 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
890 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
891 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
892 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
893 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
895 msgstr "Рекапитулари"
897 #. module: hr_payroll
898 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
899 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
900 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
901 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
902 msgid "Payslips Batches"
903 msgstr "Повеќе рекапитулари наеднаш"
905 #. module: hr_payroll
906 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
907 msgid "Payslips by Employees"
908 msgstr "Рекапитулари по вработени"
910 #. module: hr_payroll
911 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
912 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
913 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
914 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
915 msgid "Percentage (%)"
918 #. module: hr_payroll
919 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
920 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
921 msgid "Percentage based on"
922 msgstr "Процент базиран на"
924 #. module: hr_payroll
925 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
926 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
930 #. module: hr_payroll
931 #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
935 #. module: hr_payroll
936 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
937 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
938 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
939 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
943 #. module: hr_payroll
944 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
945 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
946 msgid "Python Condition"
947 msgstr "Python Услов"
949 #. module: hr_payroll
950 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
951 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
952 msgid "Python Expression"
953 msgstr "Python Израз"
955 #. module: hr_payroll
956 #: field:hr.payslip.line,quantity:0
957 #: field:hr.salary.rule,quantity:0
961 #. module: hr_payroll
962 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
963 msgid "Quantity/Rate"
964 msgstr "Количина/Однос"
966 #. module: hr_payroll
967 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
968 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
969 msgid "Quantity/rate"
970 msgstr "Количина/стапка"
972 #. module: hr_payroll
973 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
977 #. module: hr_payroll
978 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
979 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
983 #. module: hr_payroll
984 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
985 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
986 msgid "Range Based on"
987 msgstr "Опсег заснован на"
989 #. module: hr_payroll
990 #: field:hr.payslip.line,rate:0
994 #. module: hr_payroll
995 #: field:hr.payroll.structure,code:0
996 #: field:hr.payslip,number:0
997 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
998 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
1002 #. module: hr_payroll
1003 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1007 #. module: hr_payroll
1008 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334
1010 msgid "Refund Payslip"
1011 msgstr "Рекапитулар со поврат на средства"
1013 #. module: hr_payroll
1014 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324
1019 #. module: hr_payroll
1020 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
1021 msgid "Register Line"
1024 #. module: hr_payroll
1025 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
1026 msgid "Register Name:"
1027 msgstr "Име за регистрација:"
1029 #. module: hr_payroll
1030 #: selection:hr.payslip,state:0
1034 #. module: hr_payroll
1035 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
1039 #. module: hr_payroll
1040 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
1041 msgid "Salary Categories"
1042 msgstr "Категории на плата"
1044 #. module: hr_payroll
1045 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1046 msgid "Salary Computation"
1047 msgstr "Пресметка на плата"
1049 #. module: hr_payroll
1050 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
1051 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
1052 #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
1053 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
1054 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
1055 msgid "Salary Rule Categories"
1056 msgstr "Категории на плавило за плата"
1058 #. module: hr_payroll
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1060 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1061 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1062 msgstr "Хиерархија на категории на правила за плата"
1064 #. module: hr_payroll
1065 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
1066 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
1067 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
1068 msgid "Salary Rule Category"
1069 msgstr "Категорија на правила за плата"
1071 #. module: hr_payroll
1072 #: field:hr.rule.input,input_id:0
1073 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
1074 msgid "Salary Rule Input"
1075 msgstr "Внес за правило за плата"
1077 #. module: hr_payroll
1078 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
1079 #: field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
1080 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form
1081 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_list
1082 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
1083 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
1085 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
1086 msgid "Salary Rules"
1087 msgstr "Правила за плата"
1089 #. module: hr_payroll
1090 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658
1092 msgid "Salary Slip of %s for %s"
1093 msgstr "Рекапитулар за плата на %s за %s"
1095 #. module: hr_payroll
1096 #: field:hr.contract,struct_id:0
1097 #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
1098 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1099 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
1100 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
1101 msgid "Salary Structure"
1102 msgstr "Структура на плата"
1104 #. module: hr_payroll
1105 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
1106 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
1107 msgid "Salary Structures"
1108 msgstr "Strukturi na plata"
1110 #. module: hr_payroll
1111 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
1112 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
1113 msgid "Salary Structures Hierarchy"
1114 msgstr "Хиерархија на структури на плата"
1116 #. module: hr_payroll
1117 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
1118 msgid "Scheduled Pay"
1119 msgstr "Закажано плаќање"
1121 #. module: hr_payroll
1122 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
1123 msgid "Search Payslip Batches"
1126 #. module: hr_payroll
1127 #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
1128 msgid "Search Payslip Lines"
1131 #. module: hr_payroll
1132 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
1133 msgid "Search Payslips"
1134 msgstr "Пребарај рекапитулари"
1136 #. module: hr_payroll
1137 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter
1138 msgid "Search Salary Rule"
1139 msgstr "Барај правило за плата"
1141 #. module: hr_payroll
1142 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1143 msgid "Semi-annually"
1144 msgstr "Полугодишно"
1146 #. module: hr_payroll
1147 #: field:hr.payslip.input,sequence:0
1148 #: field:hr.payslip.line,sequence:0
1149 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0
1150 #: field:hr.salary.rule,sequence:0
1154 #. module: hr_payroll
1155 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1156 #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form
1157 msgid "Set to Draft"
1158 msgstr "Подеси на нацрт"
1160 #. module: hr_payroll
1161 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
1165 #. module: hr_payroll
1166 #: field:hr.payslip,state:0
1167 #: field:hr.payslip.run,state:0
1171 #. module: hr_payroll
1172 #: field:hr.payslip,struct_id:0
1176 #. module: hr_payroll
1177 #: help:hr.employee,total_wage:0
1178 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
1179 msgstr "Збир на целосна тековна плата на вработен според договорот."
1181 #. module: hr_payroll
1182 #: help:hr.payslip.line,code:0
1183 #: help:hr.salary.rule,code:0
1185 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
1186 "rules. In that case, it is case sensitive."
1189 #. module: hr_payroll
1190 #: help:hr.payslip.input,code:0
1191 #: help:hr.payslip.worked_days,code:0
1192 #: help:hr.rule.input,code:0
1193 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1194 msgstr "Код кој може да се користи во правила за плата"
1196 #. module: hr_payroll
1197 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0
1198 #: help:hr.salary.rule,amount_select:0
1199 msgid "The computation method for the rule amount."
1200 msgstr "Начинот на пресметка за сума на правилото."
1202 #. module: hr_payroll
1203 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
1204 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
1205 msgid "The contract for which applied this input"
1206 msgstr "Договорот за кој важи овој инпут"
1208 #. module: hr_payroll
1209 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
1210 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
1211 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
1212 msgstr "Максимален износ, применет за ова правило."
1214 #. module: hr_payroll
1215 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
1216 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
1217 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
1218 msgstr "Минимален износ, применет на ова правило."
1220 #. module: hr_payroll
1221 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1222 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1224 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1225 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1226 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1228 "Ова може да се користи за да се пресметат % вредностите на полињата; "
1229 "воглавно е на основно, но исто така можете да ги користите полињата за "
1230 "категории на кодови со мали букви како варијабилни имиња (hra, ma, lta, "
1231 "итн.) и основните варијабили."
1233 #. module: hr_payroll
1234 #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
1236 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
1237 "dates and credit note specified on Payslips Run."
1239 "Овој волшебник ќе генерира рекапитулари за сите избрани вработени врз база "
1240 "на назначените датуми и кредитни белешки."
1242 #. module: hr_payroll
1243 #: field:hr.payslip.line,total:0
1244 #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister
1245 #: view:website:hr_payroll.report_payslip
1246 #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails
1250 #. module: hr_payroll
1251 #: field:hr.employee,total_wage:0
1252 msgid "Total Basic Salary"
1253 msgstr "Вкупно Основна плата"
1255 #. module: hr_payroll
1256 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1257 msgid "Total Working Days"
1258 msgstr "Вкупно работни денови"
1260 #. module: hr_payroll
1261 #: help:hr.payslip.line,sequence:0
1262 #: help:hr.salary.rule,sequence:0
1263 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1264 msgstr "Употребете за да уредите секвенца на пресметка"
1266 #. module: hr_payroll
1267 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
1268 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
1269 msgid "Used to display the salary rule on payslip."
1270 msgstr "Се користи за да го прикаже правилото за плата на рекапитуларот."
1272 #. module: hr_payroll
1273 #: selection:hr.payslip,state:0
1277 #. module: hr_payroll
1278 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
1279 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
1284 #. module: hr_payroll
1285 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1289 #. module: hr_payroll
1290 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1292 msgstr "Работен ден"
1294 #. module: hr_payroll
1295 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1297 msgstr "Работни денови"
1299 #. module: hr_payroll
1300 #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form
1301 msgid "Worked Days & Inputs"
1302 msgstr "Работни денови & Инпути"
1304 #. module: hr_payroll
1305 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856
1307 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
1309 "Погрешна процентуална основа или количина дефинирана за правилото за плата "
1312 #. module: hr_payroll
1313 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862
1315 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
1316 msgstr "Грешка дефиниран python код за правило за плата %s (%s)."
1318 #. module: hr_payroll
1319 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885
1321 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
1322 msgstr "Погрешна python состојба е дефинирана за правилото за плата %s (%s)."
1324 #. module: hr_payroll
1325 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851
1327 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
1328 msgstr "Погрешна количина дефинирана за правилото за плата %s (%s)."
1330 #. module: hr_payroll
1331 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879
1333 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
1334 msgstr "Погрешна дефиниција на опсег за правило за плата %s (%s)."
1336 #. module: hr_payroll
1337 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353
1339 msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
1340 msgstr "Не можете да избришете рекапитулар кој не е нацрт или откажан!"
1342 #. module: hr_payroll
1343 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
1345 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
1346 msgstr "Морате да изберете вработен(и) за да генерирате рекапитулар(и)."
1348 #. module: hr_payroll
1349 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
1350 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
1351 msgid "result will be affected to a variable"
1352 msgstr "резултатот ќе биде под влијание на променлива"