[MERGE] addons 16 survey
[odoo/odoo.git] / addons / hr_payroll / i18n / gl.po
1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-11 08:48+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
19
20 #. module: hr_payroll
21 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
22 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
23 msgid "Condition Based on"
24 msgstr ""
25
26 #. module: hr_payroll
27 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
28 msgid "Monthly"
29 msgstr ""
30
31 #. module: hr_payroll
32 #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0
33 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
34 msgid "Payslip Lines"
35 msgstr ""
36
37 #. module: hr_payroll
38 #: view:hr.payslip.line:0
39 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
40 #: report:paylip.details:0
41 msgid "Salary Rule Category"
42 msgstr ""
43
44 #. module: hr_payroll
45 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
46 msgid ""
47 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
48 "purpose."
49 msgstr ""
50
51 #. module: hr_payroll
52 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0
53 msgid "Group By..."
54 msgstr "Agrupar por..."
55
56 #. module: hr_payroll
57 #: view:hr.payslip:0
58 msgid "States"
59 msgstr "Estados"
60
61 #. module: hr_payroll
62 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0
63 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
64 msgid "Inputs"
65 msgstr ""
66
67 #. module: hr_payroll
68 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
69 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
70 msgid "Parent Salary Rule"
71 msgstr ""
72
73 #. module: hr_payroll
74 #: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
75 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
76 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
77 msgid "Payslips"
78 msgstr "Nóminas"
79
80 #. module: hr_payroll
81 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
82 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
83 msgid "Parent"
84 msgstr ""
85
86 #. module: hr_payroll
87 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
88 msgid "("
89 msgstr "("
90
91 #. module: hr_payroll
92 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
93 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
94 #: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
95 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
96 msgid "Company"
97 msgstr "Compañía"
98
99 #. module: hr_payroll
100 #: view:hr.payslip:0
101 msgid "Done Slip"
102 msgstr ""
103
104 #. module: hr_payroll
105 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
106 msgid ","
107 msgstr ","
108
109 #. module: hr_payroll
110 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
111 msgid "Set to Draft"
112 msgstr "Establecer como borrador"
113
114 #. module: hr_payroll
115 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
116 msgid "hr.salary.rule"
117 msgstr ""
118
119 #. module: hr_payroll
120 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
121 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
122 msgid "Payslip Batches"
123 msgstr ""
124
125 #. module: hr_payroll
126 #: view:hr.payslip.employees:0
127 msgid ""
128 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
129 "dates and credit note specified on Payslips Run."
130 msgstr ""
131
132 #. module: hr_payroll
133 #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
134 #: report:payslip:0
135 msgid "Quantity/Rate"
136 msgstr ""
137
138 #. module: hr_payroll
139 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
140 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
141 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0
142 msgid "Pay Slip"
143 msgstr "Nómina"
144
145 #. module: hr_payroll
146 #: view:hr.payslip.employees:0
147 msgid "Generate"
148 msgstr ""
149
150 #. module: hr_payroll
151 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
152 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
153 msgid "result will be affected to a variable"
154 msgstr ""
155
156 #. module: hr_payroll
157 #: report:contribution.register.lines:0
158 msgid "Total:"
159 msgstr "Total:"
160
161 #. module: hr_payroll
162 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
163 msgid "All Children Rules"
164 msgstr ""
165
166 #. module: hr_payroll
167 #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0
168 msgid "Input Data"
169 msgstr ""
170
171 #. module: hr_payroll
172 #: constraint:hr.payslip:0
173 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
174 msgstr ""
175
176 #. module: hr_payroll
177 #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule.category:0
178 msgid "Notes"
179 msgstr ""
180
181 #. module: hr_payroll
182 #: view:hr.payslip:0
183 msgid "Salary Computation"
184 msgstr "Cálculo do salario"
185
186 #. module: hr_payroll
187 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0
188 #: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
189 msgid "Amount"
190 msgstr "Cantidade"
191
192 #. module: hr_payroll
193 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0
194 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
195 msgid "Payslip Line"
196 msgstr "Liña de nómina"
197
198 #. module: hr_payroll
199 #: view:hr.payslip:0
200 msgid "Other Information"
201 msgstr "Outra información"
202
203 #. module: hr_payroll
204 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
205 msgid "The computation method for the rule amount."
206 msgstr ""
207
208 #. module: hr_payroll
209 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
210 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
211 msgstr ""
212
213 #. module: hr_payroll
214 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
215 #, python-format
216 msgid "Warning !"
217 msgstr ""
218
219 #. module: hr_payroll
220 #: report:paylip.details:0
221 msgid "Details by Salary Rule Category:"
222 msgstr ""
223
224 #. module: hr_payroll
225 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
226 msgid "Note"
227 msgstr ""
228
229 #. module: hr_payroll
230 #: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
231 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
232 msgid "Reference"
233 msgstr ""
234
235 #. module: hr_payroll
236 #: view:hr.payslip:0
237 msgid "Draft Slip"
238 msgstr ""
239
240 #. module: hr_payroll
241 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422
242 #, python-format
243 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
244 msgstr ""
245
246 #. module: hr_payroll
247 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
248 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
249 msgid "Maximum Range"
250 msgstr ""
251
252 #. module: hr_payroll
253 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
254 msgid "Identification No"
255 msgstr "Nº identificación"
256
257 #. module: hr_payroll
258 #: field:hr.payslip,struct_id:0
259 msgid "Structure"
260 msgstr ""
261
262 #. module: hr_payroll
263 #: help:hr.employee,total_wage:0
264 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
265 msgstr ""
266
267 #. module: hr_payroll
268 #: view:hr.payslip:0
269 msgid "Total Working Days"
270 msgstr ""
271
272 #. module: hr_payroll
273 #: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
274 msgid ""
275 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
276 "rules. In that case, it is case sensitive."
277 msgstr ""
278
279 #. module: hr_payroll
280 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
281 msgid "Weekly"
282 msgstr ""
283
284 #. module: hr_payroll
285 #: field:hr.payslip.line,rate:0
286 msgid "Rate (%)"
287 msgstr ""
288
289 #. module: hr_payroll
290 #: view:hr.payslip:0
291 msgid "Confirm"
292 msgstr ""
293
294 #. module: hr_payroll
295 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
296 msgid "Employee PaySlip"
297 msgstr "Nómina do empregado"
298
299 #. module: hr_payroll
300 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
301 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
302 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
303 msgstr ""
304
305 #. module: hr_payroll
306 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
307 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
308 msgid ""
309 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
310 "condition like basic > 1000."
311 msgstr ""
312
313 #. module: hr_payroll
314 #: view:hr.payslip.employees:0
315 msgid "Payslips by Employees"
316 msgstr ""
317
318 #. module: hr_payroll
319 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
320 msgid "Quarterly"
321 msgstr ""
322
323 #. module: hr_payroll
324 #: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
325 msgid "State"
326 msgstr "Estado"
327
328 #. module: hr_payroll
329 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
330 msgid ""
331 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
332 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
333 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
334 msgstr ""
335
336 #. module: hr_payroll
337 #: view:hr.salary.rule:0
338 msgid "Search Salary Rule"
339 msgstr ""
340
341 #. module: hr_payroll
342 #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
343 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
344 msgid "Employee"
345 msgstr "Empregado"
346
347 #. module: hr_payroll
348 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
349 msgid "Semi-annually"
350 msgstr ""
351
352 #. module: hr_payroll
353 #: view:hr.salary.rule:0
354 msgid "Children Definition"
355 msgstr ""
356
357 #. module: hr_payroll
358 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
359 msgid "Email"
360 msgstr "E-mail"
361
362 #. module: hr_payroll
363 #: view:hr.payslip.run:0
364 msgid "Search Payslip Batches"
365 msgstr ""
366
367 #. module: hr_payroll
368 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
369 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
370 msgid "Percentage based on"
371 msgstr ""
372
373 #. module: hr_payroll
374 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
375 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
376 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
377 msgstr ""
378
379 #. module: hr_payroll
380 #: field:hr.payslip,paid:0
381 msgid "Made Payment Order ? "
382 msgstr ""
383
384 #. module: hr_payroll
385 #: report:contribution.register.lines:0
386 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
387 msgstr ""
388
389 #. module: hr_payroll
390 #: help:hr.payslip,state:0
391 msgid ""
392 "* When the payslip is created the state is 'Draft'.            \n"
393 "* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'.             "
394 "\n"
395 "* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'.            \n"
396 "* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
397 msgstr ""
398
399 #. module: hr_payroll
400 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
401 msgid "Number of Days"
402 msgstr ""
403
404 #. module: hr_payroll
405 #: selection:hr.payslip,state:0
406 msgid "Rejected"
407 msgstr ""
408
409 #. module: hr_payroll
410 #: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
411 #: view:hr.salary.rule:0
412 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
413 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
414 msgid "Salary Rules"
415 msgstr ""
416
417 #. module: hr_payroll
418 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337
419 #, python-format
420 msgid "Refund: "
421 msgstr ""
422
423 #. module: hr_payroll
424 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
425 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
426 msgstr ""
427
428 #. module: hr_payroll
429 #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
430 msgid "Done"
431 msgstr ""
432
433 #. module: hr_payroll
434 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
435 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
436 msgid "Appears on Payslip"
437 msgstr ""
438
439 #. module: hr_payroll
440 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
441 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
442 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
443 msgid "Fixed Amount"
444 msgstr "Importe fijo"
445
446 #. module: hr_payroll
447 #: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
448 msgid ""
449 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
450 "rule without removing it."
451 msgstr ""
452
453 #. module: hr_payroll
454 #: view:hr.payslip:0
455 msgid "Worked Days & Inputs"
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr_payroll
459 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
460 msgid "Details by Salary Rule Category"
461 msgstr ""
462
463 #. module: hr_payroll
464 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
465 msgid "PaySlip Lines"
466 msgstr ""
467
468 #. module: hr_payroll
469 #: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
470 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
471 msgstr ""
472
473 #. module: hr_payroll
474 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
475 msgid "Number of Hours"
476 msgstr ""
477
478 #. module: hr_payroll
479 #: view:hr.payslip:0
480 msgid "PaySlip Batch"
481 msgstr ""
482
483 #. module: hr_payroll
484 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
485 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
486 msgid "Minimum Range"
487 msgstr ""
488
489 #. module: hr_payroll
490 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
491 msgid "Child Salary Rule"
492 msgstr ""
493
494 #. module: hr_payroll
495 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0
496 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
497 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
498 msgid "Date To"
499 msgstr ""
500
501 #. module: hr_payroll
502 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
503 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
504 msgid "Range"
505 msgstr ""
506
507 #. module: hr_payroll
508 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
509 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
510 msgid "Salary Structures Hierarchy"
511 msgstr ""
512
513 #. module: hr_payroll
514 #: view:hr.payslip:0
515 msgid "Payslip"
516 msgstr "Nómina"
517
518 #. module: hr_payroll
519 #: constraint:hr.contract:0
520 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
521 msgstr ""
522 "Erro! A data de inicio do contrato debe ser anterior á data de finalización."
523
524 #. module: hr_payroll
525 #: view:hr.contract:0
526 msgid "Payslip Info"
527 msgstr ""
528
529 #. module: hr_payroll
530 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
531 msgid "Payslip Computation Details"
532 msgstr ""
533
534 #. module: hr_payroll
535 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
536 #, python-format
537 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
538 msgstr ""
539
540 #. module: hr_payroll
541 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
542 msgid "Payslip Input"
543 msgstr ""
544
545 #. module: hr_payroll
546 #: view:hr.salary.rule.category:0
547 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
548 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
549 msgid "Salary Rule Categories"
550 msgstr ""
551
552 #. module: hr_payroll
553 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
554 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
555 msgid "The contract for which applied this input"
556 msgstr ""
557
558 #. module: hr_payroll
559 #: view:hr.salary.rule:0
560 msgid "Computation"
561 msgstr ""
562
563 #. module: hr_payroll
564 #: help:hr.payslip.input,amount:0
565 msgid ""
566 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
567 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
568 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
569 msgstr ""
570
571 #. module: hr_payroll
572 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0
573 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
574 msgid "Amount Type"
575 msgstr "Tipo de importe"
576
577 #. module: hr_payroll
578 #: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0
579 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
580 msgid "Category"
581 msgstr "Categoría"
582
583 #. module: hr_payroll
584 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
585 msgid ""
586 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
587 "payslips."
588 msgstr ""
589
590 #. module: hr_payroll
591 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
592 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
593 msgid "Salary Structures"
594 msgstr ""
595
596 #. module: hr_payroll
597 #: view:hr.payslip.run:0
598 msgid "Draft Payslip Batches"
599 msgstr ""
600
601 #. module: hr_payroll
602 #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
603 #: selection:hr.payslip.run,state:0
604 msgid "Draft"
605 msgstr "Borrador"
606
607 #. module: hr_payroll
608 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0
609 #: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
610 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
611 msgid "Date From"
612 msgstr ""
613
614 #. module: hr_payroll
615 #: view:hr.payslip.run:0
616 msgid "Done Payslip Batches"
617 msgstr ""
618
619 #. module: hr_payroll
620 #: report:paylip.details:0
621 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
622 msgstr ""
623
624 #. module: hr_payroll
625 #: view:hr.salary.rule:0
626 msgid "Conditions"
627 msgstr ""
628
629 #. module: hr_payroll
630 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
631 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
632 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
633 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
634 msgid "Percentage (%)"
635 msgstr "Porcentaxe (%)"
636
637 #. module: hr_payroll
638 #: view:hr.payslip:0
639 msgid "Worked Day"
640 msgstr "Días traballados"
641
642 #. module: hr_payroll
643 #: view:hr.payroll.structure:0
644 msgid "Employee Function"
645 msgstr "Función do empregado"
646
647 #. module: hr_payroll
648 #: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
649 msgid "Credit Note"
650 msgstr ""
651
652 #. module: hr_payroll
653 #: view:hr.payslip:0
654 msgid "Compute Sheet"
655 msgstr "Calcular folla"
656
657 #. module: hr_payroll
658 #: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
659 msgid "Active"
660 msgstr "Activo"
661
662 #. module: hr_payroll
663 #: view:hr.salary.rule:0
664 msgid "Child Rules"
665 msgstr ""
666
667 #. module: hr_payroll
668 #: constraint:hr.employee:0
669 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
670 msgstr "Erro! Non pode crear unha xerarquía recorrente de empregados."
671
672 #. module: hr_payroll
673 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
674 msgid "PaySlip Details"
675 msgstr ""
676
677 #. module: hr_payroll
678 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
679 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
680 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
681 msgstr ""
682
683 #. module: hr_payroll
684 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
685 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
686 msgid "Python Expression"
687 msgstr ""
688
689 #. module: hr_payroll
690 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
691 msgid "Designation"
692 msgstr "Designación"
693
694 #. module: hr_payroll
695 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
696 #, python-format
697 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
698 msgstr ""
699
700 #. module: hr_payroll
701 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
702 #, python-format
703 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
704 msgstr ""
705
706 #. module: hr_payroll
707 #: view:hr.payslip:0
708 msgid "Companies"
709 msgstr "Compañías"
710
711 #. module: hr_payroll
712 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
713 msgid "Authorized Signature"
714 msgstr "Sinatura autorizada"
715
716 #. module: hr_payroll
717 #: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
718 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
719 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
720 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
721 msgid "Contract"
722 msgstr "Contrato"
723
724 #. module: hr_payroll
725 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
726 msgid "Credit"
727 msgstr ""
728
729 #. module: hr_payroll
730 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
731 msgid "Scheduled Pay"
732 msgstr ""
733
734 #. module: hr_payroll
735 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
736 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
737 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
738 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
739 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
740 #, python-format
741 msgid "Error"
742 msgstr ""
743
744 #. module: hr_payroll
745 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
746 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
747 msgid "Python Condition"
748 msgstr ""
749
750 #. module: hr_payroll
751 #: view:hr.contribution.register:0
752 msgid "Contribution"
753 msgstr "Contribución"
754
755 #. module: hr_payroll
756 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347
757 #, python-format
758 msgid "Refund Payslip"
759 msgstr ""
760
761 #. module: hr_payroll
762 #: field:hr.rule.input,input_id:0
763 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
764 msgid "Salary Rule Input"
765 msgstr ""
766
767 #. module: hr_payroll
768 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
769 #, python-format
770 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
771 msgstr ""
772
773 #. module: hr_payroll
774 #: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
775 msgid "Quantity"
776 msgstr ""
777
778 #. module: hr_payroll
779 #: view:hr.payslip:0
780 msgid "Refund"
781 msgstr ""
782
783 #. module: hr_payroll
784 #: view:hr.salary.rule:0
785 msgid "Company Contribution"
786 msgstr "Contribución compañía"
787
788 #. module: hr_payroll
789 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0
790 #: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0
791 #: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0
792 #: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0
793 #: report:payslip:0
794 msgid "Code"
795 msgstr "Código"
796
797 #. module: hr_payroll
798 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
799 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
800 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
801 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
802 msgid "Python Code"
803 msgstr ""
804
805 #. module: hr_payroll
806 #: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
807 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
808 msgid "Sequence"
809 msgstr "Secuencia"
810
811 #. module: hr_payroll
812 #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
813 msgid "Register Name"
814 msgstr ""
815
816 #. module: hr_payroll
817 #: view:hr.salary.rule:0
818 msgid "General"
819 msgstr ""
820
821 #. module: hr_payroll
822 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664
823 #, python-format
824 msgid "Salary Slip of %s for %s"
825 msgstr ""
826
827 #. module: hr_payroll
828 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
829 msgid "Generate payslips for all selected employees"
830 msgstr ""
831
832 #. module: hr_payroll
833 #: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0
834 #: view:hr.payslip.line:0
835 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
836 msgid "Salary Structure"
837 msgstr "Estrutura salarial"
838
839 #. module: hr_payroll
840 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
841 msgid "Register Line"
842 msgstr "Liña rexistro"
843
844 #. module: hr_payroll
845 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
846 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
847 msgid "Cancel"
848 msgstr "Anular"
849
850 #. module: hr_payroll
851 #: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0
852 msgid "Close"
853 msgstr "Pechar"
854
855 #. module: hr_payroll
856 #: help:hr.payslip,struct_id:0
857 msgid ""
858 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
859 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
860 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
861 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
862 msgstr ""
863
864 #. module: hr_payroll
865 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
866 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
867 msgid "Children"
868 msgstr ""
869
870 #. module: hr_payroll
871 #: help:hr.payslip,credit_note:0
872 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
873 msgstr ""
874
875 #. module: hr_payroll
876 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
877 msgid "Bi-monthly"
878 msgstr ""
879
880 #. module: hr_payroll
881 #: report:paylip.details:0
882 msgid "Pay Slip Details"
883 msgstr ""
884
885 #. module: hr_payroll
886 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
887 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
888 msgid "Employee Payslips"
889 msgstr ""
890
891 #. module: hr_payroll
892 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0
893 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
894 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
895 msgid "Contribution Register"
896 msgstr "Rexistro de contribución"
897
898 #. module: hr_payroll
899 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
900 msgid "Print"
901 msgstr ""
902
903 #. module: hr_payroll
904 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
905 msgid ""
906 "A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
907 "the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
908 "collect or inject money on payslips."
909 msgstr ""
910
911 #. module: hr_payroll
912 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
913 #, python-format
914 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
915 msgstr ""
916
917 #. module: hr_payroll
918 #: view:hr.payslip.line:0
919 msgid "Calculations"
920 msgstr "Cálculos"
921
922 #. module: hr_payroll
923 #: view:hr.payslip:0
924 msgid "Worked Days"
925 msgstr ""
926
927 #. module: hr_payroll
928 #: view:hr.payslip:0
929 msgid "Search Payslips"
930 msgstr "Buscar nóminas"
931
932 #. module: hr_payroll
933 #: view:hr.payslip.run:0
934 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
935 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
936 msgid "Payslips Batches"
937 msgstr ""
938
939 #. module: hr_payroll
940 #: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0
941 #: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0
942 #: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0
943 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,note:0
944 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
945 #: view:hr.salary.rule:0 field:hr.salary.rule,note:0
946 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
947 msgid "Description"
948 msgstr "Descrición"
949
950 #. module: hr_payroll
951 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
952 msgid ")"
953 msgstr ")"
954
955 #. module: hr_payroll
956 #: view:hr.contribution.register:0
957 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
958 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
959 msgid "Contribution Registers"
960 msgstr "Rexistros de contribución"
961
962 #. module: hr_payroll
963 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
964 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
965 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
966 msgid "Payroll"
967 msgstr "Nómina"
968
969 #. module: hr_payroll
970 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
971 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
972 msgstr ""
973
974 #. module: hr_payroll
975 #: selection:hr.payslip,state:0
976 msgid "Waiting"
977 msgstr ""
978
979 #. module: hr_payroll
980 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
981 msgid "Address"
982 msgstr "Enderezo"
983
984 #. module: hr_payroll
985 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
986 #, python-format
987 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
988 msgstr ""
989
990 #. module: hr_payroll
991 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
992 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
993 msgid "Payslip Worked Days"
994 msgstr ""
995
996 #. module: hr_payroll
997 #: view:hr.salary.rule.category:0
998 msgid "Salary Categories"
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: hr_payroll
1002 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0
1003 #: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0
1004 #: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0
1005 #: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0
1006 #: report:payslip:0
1007 msgid "Name"
1008 msgstr "Nome"
1009
1010 #. module: hr_payroll
1011 #: view:hr.payroll.structure:0
1012 msgid "Payroll Structures"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: hr_payroll
1016 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
1017 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0
1018 msgid "Employees"
1019 msgstr "Empregados"
1020
1021 #. module: hr_payroll
1022 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
1023 msgid "Bank Account"
1024 msgstr "Conta bancaria"
1025
1026 #. module: hr_payroll
1027 #: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
1028 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1029 msgstr "Utilízase para organizar a secuencia de cálculo"
1030
1031 #. module: hr_payroll
1032 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1033 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1034 msgid ""
1035 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1036 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1037 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: hr_payroll
1041 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1042 msgid "Annually"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: hr_payroll
1046 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1047 msgid "Payslip Inputs"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: hr_payroll
1051 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
1052 msgid "Rule"
1053 msgstr ""
1054
1055 #. module: hr_payroll
1056 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1057 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1058 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: hr_payroll
1062 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0
1063 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
1064 msgid "Total"
1065 msgstr "Total"
1066
1067 #. module: hr_payroll
1068 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
1069 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
1070 msgid "Used for the display of rule on payslip"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: hr_payroll
1074 #: view:hr.payslip.line:0
1075 msgid "Search Payslip Lines"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: hr_payroll
1079 #: view:hr.payslip:0
1080 msgid "Details By Salary Rule Category"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: hr_payroll
1084 #: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
1085 #: help:hr.rule.input,code:0
1086 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: hr_payroll
1090 #: view:hr.payslip.run:0
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1092 msgid "Generate Payslips"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. module: hr_payroll
1096 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1097 msgid "Bi-weekly"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: hr_payroll
1101 #: field:hr.employee,total_wage:0
1102 msgid "Total Basic Salary"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: hr_payroll
1106 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1107 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1108 msgid "Always True"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: hr_payroll
1112 #: report:contribution.register.lines:0
1113 msgid "PaySlip Name"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: hr_payroll
1117 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1118 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1119 msgid "Range Based on"
1120 msgstr ""
1121
1122 #~ msgid "Employees Salary Details"
1123 #~ msgstr "Detalles salario dos empregados"
1124
1125 #~ msgid "Allowances with Basic:"
1126 #~ msgstr "Primas con base:"
1127
1128 #~ msgid "Net Salary"
1129 #~ msgstr "Salario neto"
1130
1131 #~ msgid "Working Days"
1132 #~ msgstr "Días de traballo"
1133
1134 #~ msgid "Department"
1135 #~ msgstr "Departamento"
1136
1137 #~ msgid "Deductions:"
1138 #~ msgstr "Deducións:"
1139
1140 #~ msgid "Use for Gratuity ?"
1141 #~ msgstr "Uso de propina?"
1142
1143 #~ msgid "E-mail Address"
1144 #~ msgstr "Enderezo de correo electrónico"
1145
1146 #~ msgid "Recompute Sheet"
1147 #~ msgstr "Recalcular modelo"
1148
1149 #~ msgid "Based"
1150 #~ msgstr "Baseado"
1151
1152 #~ msgid "The Manager"
1153 #~ msgstr "O responsable"
1154
1155 #~ msgid "Loan"
1156 #~ msgstr "Préstamo"
1157
1158 #~ msgid "Salary Payment Register"
1159 #~ msgstr "Rexistro de pago da nómina"
1160
1161 #~ msgid "Paid Salary"
1162 #~ msgstr "Nómina pagada"
1163
1164 #~ msgid "Year Salary Report"
1165 #~ msgstr "Informe anual de salarios"
1166
1167 #~ msgid "Letter Details"
1168 #~ msgstr "Detalles da carta"
1169
1170 #~ msgid "Others"
1171 #~ msgstr "Outros"
1172
1173 #~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
1174 #~ msgstr "Seleccione o enderezo do banco onde se pagará a nómina."
1175
1176 #~ msgid "Half-Pay Holiday"
1177 #~ msgstr "Vacacións con media paga"
1178
1179 #, python-format
1180 #~ msgid "Variable Error: %s "
1181 #~ msgstr "Erro variable: %s "
1182
1183 #~ msgid "Bank Advice"
1184 #~ msgstr "Aviso bancario"
1185
1186 #~ msgid "Calculaton Field"
1187 #~ msgstr "Campo de cálculo"
1188
1189 #~ msgid "Contract Detail:"
1190 #~ msgstr "Detalles do contrato:"
1191
1192 #~ msgid "Expire"
1193 #~ msgstr "Vencer"
1194
1195 #~ msgid "Total Deductions"
1196 #~ msgstr "Total deducións"
1197
1198 #~ msgid "Register"
1199 #~ msgstr "Rexistro"
1200
1201 #~ msgid "Leaves"
1202 #~ msgstr "Permisos"
1203
1204 #~ msgid "Reject"
1205 #~ msgstr "Rexeitar"
1206
1207 #~ msgid "Name of the Employee"
1208 #~ msgstr "Nome do empregado"
1209
1210 #~ msgid "Value"
1211 #~ msgstr "Valor"
1212
1213 #~ msgid "Register Lines"
1214 #~ msgstr "Liñas de rexistro"
1215
1216 #~ msgid ""
1217 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1218 #~ msgstr ""
1219 #~ "Erro! Non pode seleccionar un departamento para o cal o empregado sexa o "
1220 #~ "director."
1221
1222 #~ msgid "Country of Issue"
1223 #~ msgstr "País de emisión"
1224
1225 #~ msgid "Passport Expire Date"
1226 #~ msgstr "Data expiración pasaporte"
1227
1228 #~ msgid "Other Deduction"
1229 #~ msgstr "Outras deducións"
1230
1231 #~ msgid "Paid Holiday"
1232 #~ msgstr "Vacacións pagada"
1233
1234 #~ msgid "Category Code"
1235 #~ msgstr "Código da categoría"
1236
1237 #, python-format
1238 #~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
1239 #~ msgstr ""
1240 #~ "Por favor, comprobe a configuración da %s, falta a cabeceira da nómina"
1241
1242 #~ msgid "Employee Deduction"
1243 #~ msgstr "Dedución do empregado"
1244
1245 #~ msgid "Percentage"
1246 #~ msgstr "Porcentaxe"
1247
1248 #~ msgid "Un-Paid Holiday"
1249 #~ msgstr "Vacacións non pagadas"
1250
1251 #~ msgid ""
1252 #~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
1253 #~ msgstr "Campo usado en cálculos internos, non o coloque nun formulario."
1254
1255 #~ msgid "Wating for Verification"
1256 #~ msgstr "Esperando verificación"
1257
1258 #~ msgid "Valid From"
1259 #~ msgstr "Válido desde"
1260
1261 #~ msgid "Based on"
1262 #~ msgstr "Baseado en"
1263
1264 #~ msgid "Payment"
1265 #~ msgstr "Pagamento"
1266
1267 #~ msgid "Amount (in words) :"
1268 #~ msgstr "Importe (en palabras):"
1269
1270 #~ msgid "Human Resource Payroll"
1271 #~ msgstr "Nóminas de recursos humanos"
1272
1273 #~ msgid "Visa No"
1274 #~ msgstr "Número de Visa"
1275
1276 #~ msgid "Posted"
1277 #~ msgstr "Contabilizado"
1278
1279 #~ msgid ""
1280 #~ "Generic Payroll system\n"
1281 #~ "    * Employee Details\n"
1282 #~ "    * Employee Contracts\n"
1283 #~ "    * Passport based Contract\n"
1284 #~ "    * Allowances / Deductions\n"
1285 #~ "    * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
1286 #~ "    * Employee Payslip\n"
1287 #~ "    * Monthly Payroll Register\n"
1288 #~ "    * Integrated with Holiday Management\n"
1289 #~ "    "
1290 #~ msgstr ""
1291 #~ "Sistema de nóminas xenérico* Detalles do empregado* Contratos do empregado* "
1292 #~ "Contratos baseados en pasaportes* Complementos/deducións* Permite configurar "
1293 #~ "o salario base/bruto/neto* Nómina do empregado* Rexistro mensual das "
1294 #~ "nóminas* Integrado coa xestión das vacacións\n"
1295 #~ "    "
1296
1297 #~ msgid "Leave Type"
1298 #~ msgstr "Tipo de permiso"
1299
1300 #~ msgid "Date :"
1301 #~ msgstr "Data:"
1302
1303 #~ msgid "Payments -"
1304 #~ msgstr "Pagos -"
1305
1306 #~ msgid "Sub Total"
1307 #~ msgstr "Subtotal"
1308
1309 #~ msgid "From"
1310 #~ msgstr "Desde"
1311
1312 #~ msgid "Leave Deductions"
1313 #~ msgstr "Deducións por ausencia"
1314
1315 #~ msgid "Authorised Signature"
1316 #~ msgstr "Sinatura autorizada"
1317
1318 #~ msgid "By Salary"
1319 #~ msgstr "Por salario"
1320
1321 #~ msgid "Notes:"
1322 #~ msgstr "Notas:"
1323
1324 #~ msgid "End Date"
1325 #~ msgstr "Data de remate"
1326
1327 #~ msgid "Contribution Register Line"
1328 #~ msgstr "Liña de rexistro da contribución"
1329
1330 #~ msgid "Function Value"
1331 #~ msgstr "Valor de función"
1332
1333 #~ msgid "Paymeny Lines"
1334 #~ msgstr "Liñas de pago"
1335
1336 #~ msgid "#"
1337 #~ msgstr "Nº"
1338
1339 #~ msgid "Type"
1340 #~ msgstr "Tipo"
1341
1342 #~ msgid "Other Lines"
1343 #~ msgstr "Outras liñas"
1344
1345 #~ msgid "Formula"
1346 #~ msgstr "Fórmula"
1347
1348 #~ msgid "Company Contributions"
1349 #~ msgstr "Contribucións da compañía"
1350
1351 #, python-format
1352 #~ msgid "Error !"
1353 #~ msgstr "Erro!"
1354
1355 #~ msgid "Function Arguments"
1356 #~ msgstr "Argumentos da función"
1357
1358 #~ msgid "Bank Advice Lines"
1359 #~ msgstr "Liñas de notificación bancaria"
1360
1361 #~ msgid "Verify Sheet"
1362 #~ msgstr "Comprobar folla"
1363
1364 #~ msgid "Work Permit No"
1365 #~ msgstr "Nº permiso traballo"
1366
1367 #~ msgid "New Slip"
1368 #~ msgstr "Novo xustificante"
1369
1370 #~ msgid "Gross Salary"
1371 #~ msgstr "Salario bruto"
1372
1373 #~ msgid "Deductions"
1374 #~ msgstr "Deducións"
1375
1376 #~ msgid "Total Earnings"
1377 #~ msgstr "Ingresos totais"
1378
1379 #~ msgid "Other Payment"
1380 #~ msgstr "Outros pagos"
1381
1382 #~ msgid "C/D"
1383 #~ msgstr "C/D"
1384
1385 #~ msgid "Net Basic"
1386 #~ msgstr "Base neta"
1387
1388 #~ msgid "No of Working days / week for an employee"
1389 #~ msgstr "Número de días/semanas traballados para un empregado."
1390
1391 #~ msgid "Total By Employee"
1392 #~ msgstr "Total por empregado"
1393
1394 #, python-format
1395 #~ msgid "Variable Error !"
1396 #~ msgstr "¡Erro de variable!"
1397
1398 #~ msgid "To"
1399 #~ msgstr "Ata"
1400
1401 #~ msgid "Pay Salary"
1402 #~ msgstr "Pagar nómina"
1403
1404 #~ msgid "Employee Salary"
1405 #~ msgstr "Salario empregado"
1406
1407 #~ msgid "Chaque Nos"
1408 #~ msgstr "Cada un de nosos"
1409
1410 #~ msgid "hr.payroll.employees.detail"
1411 #~ msgstr "rrhh.nómina.empregados.detalle"
1412
1413 #~ msgid "Bank Account A/C"
1414 #~ msgstr "Conta bancaria"
1415
1416 #~ msgid "HR Manager"
1417 #~ msgstr "Responsable de RRHH"
1418
1419 #~ msgid "Deduction"
1420 #~ msgstr "Dedución"
1421
1422 #~ msgid "For the month of"
1423 #~ msgstr "Para o mes de"
1424
1425 #~ msgid "Contribution Lines"
1426 #~ msgstr "Liñas de contribución"
1427
1428 #~ msgid "SI. No."
1429 #~ msgstr "Nº SS"
1430
1431 #~ msgid "Yours Sincerely"
1432 #~ msgstr "Atentamente"
1433
1434 #~ msgid "Loan Installment"
1435 #~ msgstr "Entrega anticipo"
1436
1437 #~ msgid "Bank Advice Note"
1438 #~ msgstr "Nota de aviso bancario"
1439
1440 #~ msgid "Leave Deductions Line:"
1441 #~ msgstr "Liña de deducións por ausencias:"
1442
1443 #~ msgid "Salary Structure:"
1444 #~ msgstr "Estructura salarial:"
1445
1446 #~ msgid "Employees Salary Detail"
1447 #~ msgstr "Detalle salario empregado"
1448
1449 #~ msgid "Confirm Sheet"
1450 #~ msgstr "Folla de confirmación"
1451
1452 #~ msgid "Others:"
1453 #~ msgstr "Outros:"
1454
1455 #~ msgid "Function Line"
1456 #~ msgstr "Liña de función"
1457
1458 #~ msgid "Function Calculation"
1459 #~ msgstr "Función de cálculo"
1460
1461 #~ msgid "Net Amount"
1462 #~ msgstr "Importe neto"
1463
1464 #~ msgid "Total By Company"
1465 #~ msgstr "Total por compañía"
1466
1467 #~ msgid "Employee Code"
1468 #~ msgstr "Código de empregado"
1469
1470 #~ msgid "Category Name"
1471 #~ msgstr "Nome da categoría"
1472
1473 #~ msgid "Print Statement"
1474 #~ msgstr "Imprimir declaración"
1475
1476 #~ msgid "D/C"
1477 #~ msgstr "D/C"
1478
1479 #~ msgid "Basic Salary – Leaves"
1480 #~ msgstr "Salario base - Ausencias"
1481
1482 #~ msgid "Country & Address"
1483 #~ msgstr "País e enderezo"
1484
1485 #~ msgid "Heads"
1486 #~ msgstr "Cabeceiras"
1487
1488 #~ msgid "Employee Name"
1489 #~ msgstr "Nome do empregado"
1490
1491 #~ msgid "All Passports"
1492 #~ msgstr "Tódolos pasaportes"
1493
1494 #~ msgid "Contracts"
1495 #~ msgstr "Contratos"
1496
1497 #~ msgid "For"
1498 #~ msgstr "Para"
1499
1500 #~ msgid "Passport Detail"
1501 #~ msgstr "Detalle pasaporte"
1502
1503 #~ msgid "Payroll Register"
1504 #~ msgstr "Rexistro de nóminas"
1505
1506 #~ msgid "Salary Register"
1507 #~ msgstr "Rexistro salarial"
1508
1509 #~ msgid "Earnings"
1510 #~ msgstr "Ganancias"
1511
1512 #~ msgid "Basic"
1513 #~ msgstr "Básico"
1514
1515 #~ msgid "Approve Sheet"
1516 #~ msgstr "Aprobar folla"
1517
1518 #~ msgid "Validation"
1519 #~ msgstr "Validación"
1520
1521 #~ msgid "Search Company Contribution"
1522 #~ msgstr "Buscar contribución da compañía"
1523
1524 #~ msgid "Title"
1525 #~ msgstr "Título"
1526
1527 #~ msgid "Payment Lines"
1528 #~ msgstr "Liñas de pago"
1529
1530 #~ msgid "Paid ? "
1531 #~ msgstr "Pagado? "
1532
1533 #~ msgid "Paid"
1534 #~ msgstr "Pagado"
1535
1536 #~ msgid "User"
1537 #~ msgstr "Usuario"
1538
1539 #~ msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
1540 #~ msgstr "Aplicar este encabezamento no cálculo se a condición é verdadeira"
1541
1542 #~ msgid "Basic Salary"
1543 #~ msgstr "Salario base"
1544
1545 #~ msgid "Wating for HR Verification"
1546 #~ msgstr "Esperando verificación de RRHH"
1547
1548 #~ msgid "Condition"
1549 #~ msgstr "Condición"
1550
1551 #~ msgid "Compute"
1552 #~ msgstr "Computar"
1553
1554 #~ msgid "Payment Advice:"
1555 #~ msgstr "Aviso de pago:"
1556
1557 #~ msgid "Yearly Salary Details"
1558 #~ msgstr "Detalles do salario anual"
1559
1560 #~ msgid "Date"
1561 #~ msgstr "Data"
1562
1563 #~ msgid "Employee Salary Statement"
1564 #~ msgstr "Declaración salario do empregado"
1565
1566 #~ msgid "Salary Information"
1567 #~ msgstr "Información do salario"
1568
1569 #~ msgid "Next Month Date"
1570 #~ msgstr "Data mes seguinte"
1571
1572 #~ msgid "Complete HR Checking"
1573 #~ msgstr "Comprobación RH completa"
1574
1575 #~ msgid "Draft Sheet"
1576 #~ msgstr "Folla borrador"
1577
1578 #~ msgid "Visa Expire Date"
1579 #~ msgstr "Data expiración visado"
1580
1581 #~ msgid "Search Passport"
1582 #~ msgstr "Buscar pasaporte"
1583
1584 #~ msgid "Payment Advice"
1585 #~ msgstr "Aviso de pago"
1586
1587 #~ msgid "Label"
1588 #~ msgstr "Etiqueta"
1589
1590 #~ msgid "Other No."
1591 #~ msgstr "Outro nº"
1592
1593 #~ msgid "Company contribution"
1594 #~ msgstr "Contribución compañía"
1595
1596 #~ msgid ""
1597 #~ "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
1598 #~ "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
1599 #~ "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
1600 #~ msgstr ""
1601 #~ "Utilizarase isto para o cómputo dos valores dos campos %, en xeral na súa "
1602 #~ "base, pero pode utilizar tódalas cabeceiras dos campos de código en "
1603 #~ "minúscula como nome de variable, por exemplo hra, ma, lta, etc., tamén pode "
1604 #~ "utilizar a variable estática básica."
1605
1606 #~ msgid "Number :"
1607 #~ msgstr "Número:"
1608
1609 #~ msgid "Phone No."
1610 #~ msgstr "Nº teléfono"
1611
1612 #~ msgid "Salary On"
1613 #~ msgstr "Salario sobre"
1614
1615 #~ msgid "Number"
1616 #~ msgstr "Número"
1617
1618 #~ msgid "Allowances"
1619 #~ msgstr "Descontos"
1620
1621 #~ msgid "Computation Overview"
1622 #~ msgstr "Resumo do cálculo"
1623
1624 #~ msgid "Current Month Date"
1625 #~ msgstr "Data mes actual"
1626
1627 #~ msgid "Amount / Percentage"
1628 #~ msgstr "Importe / Porcentaxe"
1629
1630 #~ msgid "Salary"
1631 #~ msgstr "Salario"
1632
1633 #~ msgid "Print Report"
1634 #~ msgstr "Imprimir informe"
1635
1636 #~ msgid "Salary Heads"
1637 #~ msgstr "Cabeceiras salario"
1638
1639 #~ msgid "E-mail"
1640 #~ msgstr "E-mail"
1641
1642 #~ msgid "Passport No"
1643 #~ msgstr "Nº Pasaporte"
1644
1645 #~ msgid "for period"
1646 #~ msgstr "por período"
1647
1648 #~ msgid "Passport"
1649 #~ msgstr "Pasaporte"
1650
1651 #~ msgid "Total Salary"
1652 #~ msgstr "Salario total"
1653
1654 #~ msgid "Payroll Head"
1655 #~ msgstr "Cabeceira nómina"
1656
1657 #~ msgid "Function"
1658 #~ msgstr "Cargo"
1659
1660 #~ msgid "Month"
1661 #~ msgstr "Mes"
1662
1663 #~ msgid "Basic Salary without Leave:"
1664 #~ msgstr "Salario base sen ausencias:"
1665
1666 #~ msgid "Issue"
1667 #~ msgstr "Asunto"
1668
1669 #~ msgid "Allowance Deduction Heads"
1670 #~ msgstr "Cabeceiras prima/dedución"
1671
1672 #~ msgid "Dynamic Computation"
1673 #~ msgstr "Cálculo dinámico"
1674
1675 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
1676 #~ msgstr "Apreciado Sr./Sra.:"
1677
1678 #~ msgid "Other Informations"
1679 #~ msgstr "Outra información"
1680
1681 #~ msgid "Gross Sal."
1682 #~ msgstr "Sal. bruto"
1683
1684 #~ msgid "Net Sal."
1685 #~ msgstr "Sal. neto"
1686
1687 #~ msgid "Wage Type"
1688 #~ msgstr "Tipo de salario"
1689
1690 #~ msgid "Deduction -"
1691 #~ msgstr "Dedución -"
1692
1693 #~ msgid "Start Date"
1694 #~ msgstr "Data de comezo"
1695
1696 #~ msgid "The Passport No must be unique !"
1697 #~ msgstr "O número de pasaporte debe ser único!"
1698
1699 #~ msgid "Number of Leaves"
1700 #~ msgstr "Número de follas"
1701
1702 #~ msgid "Slip Line"
1703 #~ msgstr "Liña xustificante"
1704
1705 #~ msgid "hr.payroll.year.salary"
1706 #~ msgstr "hr.nómina.ano.salario"
1707
1708 #~ msgid "Advance"
1709 #~ msgstr "Adianto"
1710
1711 #~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
1712 #~ msgstr "Primas e deducións especiais por empregado:"
1713
1714 #~ msgid "Cancel Sheet"
1715 #~ msgstr "Cancelar folla"
1716
1717 #~ msgid "Bank"
1718 #~ msgstr "Banco"
1719
1720 #~ msgid "Leaved Deduction"
1721 #~ msgstr "Follas de dedución"
1722
1723 #~ msgid "Total Payment"
1724 #~ msgstr "Pago total"
1725
1726 #~ msgid "Company Deduction"
1727 #~ msgstr "Dedución da compañía"
1728
1729 #~ msgid "Wating for Account Verification"
1730 #~ msgstr "Esperando pola verificación da conta"
1731
1732 #~ msgid "Contribution register based on company"
1733 #~ msgstr "Rexistro de contribución baseado na empresa"
1734
1735 #~ msgid "Country"
1736 #~ msgstr "País"
1737
1738 #~ msgid "Payroll Configurtion"
1739 #~ msgstr "Configuración nómina"
1740
1741 #~ msgid "Other Id"
1742 #~ msgstr "Outro id"
1743
1744 #~ msgid "Slip ID"
1745 #~ msgstr "Xustificante ID"
1746
1747 #~ msgid "Letter Content"
1748 #~ msgstr "Contido carta"
1749
1750 #~ msgid "Allowance"
1751 #~ msgstr "Prima"
1752
1753 #~ msgid "No of Leaves"
1754 #~ msgstr "N º de follas"
1755
1756 #~ msgid "Bank Details"
1757 #~ msgstr "Detalles bancarios"
1758
1759 #~ msgid "Employee Payslip"
1760 #~ msgstr "Nómina dos empregados"
1761
1762 #, python-format
1763 #~ msgid "Please define bank account for the %s employee"
1764 #~ msgstr "Por favor, defina a conta bancaria para o empregado %s"
1765
1766 #~ msgid "Passport Issue Date"
1767 #~ msgstr "Data de emisión do pasaporte"
1768
1769 #~ msgid "Year Salary"
1770 #~ msgstr "Salario anual"
1771
1772 #~ msgid "Contributions"
1773 #~ msgstr "Contribucións"
1774
1775 #~ msgid "Allowance / Deduction"
1776 #~ msgstr "Prima / Dedución"
1777
1778 #~ msgid "Bank Payment Advice"
1779 #~ msgstr "Aviso de pago do banco"