1 # Spanish (Ecuador) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-17 04:38+0000\n"
12 "Last-Translator: Cristian Salamea (Gnuthink) <ovnicraft@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Ecuador) <es_EC@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:26+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
21 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
22 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
23 msgid "Condition Based on"
24 msgstr "Condición Basada en"
27 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
32 #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0
33 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
35 msgstr "Lineas del rol"
38 #: view:hr.payslip.line:0
39 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
40 #: report:paylip.details:0
41 msgid "Salary Rule Category"
42 msgstr "Categoría de regla de salario"
45 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
47 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
50 "Asociando una categoría salarial al padre es usada solo para reportes"
53 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0
55 msgstr "Agroupar por ..."
63 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0
64 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
69 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
70 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
71 msgid "Parent Salary Rule"
72 msgstr "Regla Salarial Padre"
75 #: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
76 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
77 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
82 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
83 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
88 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
93 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
94 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
95 #: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
96 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
100 #. module: hr_payroll
103 msgstr "Rol Realizado"
105 #. module: hr_payroll
106 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
110 #. module: hr_payroll
111 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
113 msgstr "Cambiar a borrador"
115 #. module: hr_payroll
116 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
117 msgid "hr.salary.rule"
118 msgstr "Regla Salarial"
120 #. module: hr_payroll
121 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
122 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
123 msgid "Payslip Batches"
124 msgstr "Nómina por Lote"
126 #. module: hr_payroll
127 #: view:hr.payslip.employees:0
129 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
130 "dates and credit note specified on Payslips Run."
132 "Este asistente genera los roles de los empleados seleccionados basado en los "
133 "datos especificados en el rol"
135 #. module: hr_payroll
136 #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
138 msgid "Quantity/Rate"
139 msgstr "Cantidad/Porcentaje"
141 #. module: hr_payroll
142 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
143 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
144 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0
148 #. module: hr_payroll
149 #: view:hr.payslip.employees:0
153 #. module: hr_payroll
154 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
155 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
156 msgid "result will be affected to a variable"
157 msgstr "el resultado afectará a una variable"
159 #. module: hr_payroll
160 #: report:contribution.register.lines:0
164 #. module: hr_payroll
165 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
166 msgid "All Children Rules"
167 msgstr "Todas las reglas hijas"
169 #. module: hr_payroll
170 #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0
172 msgstr "Datos de entrada"
174 #. module: hr_payroll
175 #: constraint:hr.payslip:0
176 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
177 msgstr "'Fecha Desde' debe ser anterior a 'Fecha Hasta'"
179 #. module: hr_payroll
180 #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule.category:0
184 #. module: hr_payroll
186 msgid "Salary Computation"
187 msgstr "Cálculo de la nómina"
189 #. module: hr_payroll
190 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0
191 #: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
195 #. module: hr_payroll
196 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0
197 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
199 msgstr "Línea de nómina"
201 #. module: hr_payroll
203 msgid "Other Information"
204 msgstr "Otra Información"
206 #. module: hr_payroll
207 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
208 msgid "The computation method for the rule amount."
209 msgstr "El método de calculo para la regla"
211 #. module: hr_payroll
212 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
213 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
214 msgstr "Registro de contribuciones para las lineas del rol"
216 #. module: hr_payroll
217 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
220 msgstr "¡Advertencia!"
222 #. module: hr_payroll
223 #: report:paylip.details:0
224 msgid "Details by Salary Rule Category:"
225 msgstr "Detalle regla salarial"
227 #. module: hr_payroll
228 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
232 #. module: hr_payroll
233 #: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
234 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
238 #. module: hr_payroll
241 msgstr "Rol Borrador"
243 #. module: hr_payroll
244 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422
246 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
247 msgstr "Dias trabajo normales pagados con el 100%"
249 #. module: hr_payroll
250 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
251 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
252 msgid "Maximum Range"
253 msgstr "Porcentaje Máximo"
255 #. module: hr_payroll
256 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
257 msgid "Identification No"
258 msgstr "Nº identificación"
260 #. module: hr_payroll
261 #: field:hr.payslip,struct_id:0
265 #. module: hr_payroll
266 #: help:hr.employee,total_wage:0
267 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
268 msgstr "Suma de el sueldo de todos los contratos actuales del empleado"
270 #. module: hr_payroll
272 msgid "Total Working Days"
273 msgstr "Total de días trabajado"
275 #. module: hr_payroll
276 #: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
278 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
279 "rules. In that case, it is case sensitive."
281 "El código de la regla de salario puede ser usada como referencia en el "
282 "calculo de otras reglas, En este caso es case sensitive"
284 #. module: hr_payroll
285 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
287 msgstr "Semanalmente"
289 #. module: hr_payroll
290 #: field:hr.payslip.line,rate:0
294 #. module: hr_payroll
299 #. module: hr_payroll
300 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
301 msgid "Employee PaySlip"
302 msgstr "Rol de Pagos de Empleado"
304 #. module: hr_payroll
305 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
306 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
307 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
308 msgstr "Monto máximo, aplicado a esta regla"
310 #. module: hr_payroll
311 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
312 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
314 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
315 "condition like basic > 1000."
317 "Aplica al calculo de esta regla si la condición es verdadera. Puede "
318 "especificar condiciones como basico>1000."
320 #. module: hr_payroll
321 #: view:hr.payslip.employees:0
322 msgid "Payslips by Employees"
323 msgstr "Roles por empleado"
325 #. module: hr_payroll
326 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
328 msgstr "Trimestralmente"
330 #. module: hr_payroll
331 #: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
335 #. module: hr_payroll
336 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
338 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
339 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
340 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
342 "Es usado en el calculo por porcentaje y monto fijo. Por ejemplo, una regla "
343 "para \"Alimentación\" puede ser un monto fijo de 1 USD por día trabajado, en "
344 "este caso la definición sería así: worked_days.WORK100.number_of_days"
346 #. module: hr_payroll
347 #: view:hr.salary.rule:0
348 msgid "Search Salary Rule"
349 msgstr "Buscar regla salarial"
351 #. module: hr_payroll
352 #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
353 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
357 #. module: hr_payroll
358 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
359 msgid "Semi-annually"
360 msgstr "Semi-anualmente"
362 #. module: hr_payroll
363 #: view:hr.salary.rule:0
364 msgid "Children Definition"
365 msgstr "Definición de Hijos"
367 #. module: hr_payroll
368 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
370 msgstr "Correo electrónico"
372 #. module: hr_payroll
373 #: view:hr.payslip.run:0
374 msgid "Search Payslip Batches"
375 msgstr "Buscar bloque de roles"
377 #. module: hr_payroll
378 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
379 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
380 msgid "Percentage based on"
381 msgstr "Porcentaje basado en"
383 #. module: hr_payroll
384 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
385 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
386 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
387 msgstr "Por ejemplo, ingrese 50.0 para aplicar el 50%"
389 #. module: hr_payroll
390 #: field:hr.payslip,paid:0
391 msgid "Made Payment Order ? "
392 msgstr "Orden de Pago generada ? "
394 #. module: hr_payroll
395 #: report:contribution.register.lines:0
396 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
397 msgstr "Detalle de nómina por contribución registrada"
399 #. module: hr_payroll
400 #: help:hr.payslip,state:0
402 "* When the payslip is created the state is 'Draft'. \n"
403 "* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'. "
405 "* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'. \n"
406 "* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
408 "* Cuando el rol es creado el estado es 'borrador'.\n"
409 "* Si el rol aun no esta verificado, es estado es 'esperando'.\n"
410 "* Si el rol es confirmado el estado pasa a 'realizado'.\n"
411 "* Cunado el usuario cancela el rol el estado es 'rechazado'."
413 #. module: hr_payroll
414 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
415 msgid "Number of Days"
416 msgstr "Número de Días"
418 #. module: hr_payroll
419 #: selection:hr.payslip,state:0
423 #. module: hr_payroll
424 #: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
425 #: view:hr.salary.rule:0
426 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
427 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
429 msgstr "Reglas salariales"
431 #. module: hr_payroll
432 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337
437 #. module: hr_payroll
438 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
439 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
440 msgstr "Lineas de rol por registros de contribución"
442 #. module: hr_payroll
443 #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
447 #. module: hr_payroll
448 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
449 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
450 msgid "Appears on Payslip"
451 msgstr "Aparece en el rol"
453 #. module: hr_payroll
454 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
455 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
456 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
458 msgstr "Importe fijo"
460 #. module: hr_payroll
461 #: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
463 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
464 "rule without removing it."
466 "Si el campo activo esta en falso, este le permitirá esconder la regla "
467 "salarial sin removerla."
469 #. module: hr_payroll
471 msgid "Worked Days & Inputs"
472 msgstr "Dias trabajados & Ingresos"
474 #. module: hr_payroll
475 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
476 msgid "Details by Salary Rule Category"
477 msgstr "Detalle de categoría de regla salarial"
479 #. module: hr_payroll
480 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
481 msgid "PaySlip Lines"
482 msgstr "Lineas del rol"
484 #. module: hr_payroll
485 #: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
486 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
487 msgstr "Terceros involucrados en el pago de los salarios a empleados."
489 #. module: hr_payroll
490 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
491 msgid "Number of Hours"
492 msgstr "Número de horas"
494 #. module: hr_payroll
496 msgid "PaySlip Batch"
497 msgstr "Lote de roles"
499 #. module: hr_payroll
500 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
501 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
502 msgid "Minimum Range"
503 msgstr "Rango mínimo"
505 #. module: hr_payroll
506 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
507 msgid "Child Salary Rule"
508 msgstr "Regla de salario hija"
510 #. module: hr_payroll
511 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0
512 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
513 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
517 #. module: hr_payroll
518 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
519 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
523 #. module: hr_payroll
524 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
525 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
526 msgid "Salary Structures Hierarchy"
527 msgstr "Estructura salarial jerarquica"
529 #. module: hr_payroll
534 #. module: hr_payroll
535 #: constraint:hr.contract:0
536 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
538 "¡Error! La fecha de inicio de contrato debe ser anterior a la fecha de "
541 #. module: hr_payroll
542 #: view:hr.contract:0
544 msgstr "Información de rol"
546 #. module: hr_payroll
547 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
548 msgid "Payslip Computation Details"
549 msgstr "Detalle del rol"
551 #. module: hr_payroll
552 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
554 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
555 msgstr "Código de python erroneo definido para la regla salarial %s (%s) "
557 #. module: hr_payroll
558 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
559 msgid "Payslip Input"
560 msgstr "Ingresos Rol"
562 #. module: hr_payroll
563 #: view:hr.salary.rule.category:0
564 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
565 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
566 msgid "Salary Rule Categories"
567 msgstr "Categorías de reglas de salario"
569 #. module: hr_payroll
570 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
571 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
572 msgid "The contract for which applied this input"
573 msgstr "El contrato al cual aplica este ingreso"
575 #. module: hr_payroll
576 #: view:hr.salary.rule:0
580 #. module: hr_payroll
581 #: help:hr.payslip.input,amount:0
583 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
584 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
585 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
587 "Usado en el cálculo. Por ejemplo. Una regla de ventas con el 1% de comisión "
588 "en el salario básico por producto puede ser definida así\r\n"
589 "result=inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01."
591 #. module: hr_payroll
592 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0
593 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
595 msgstr "Tipo de importe"
597 #. module: hr_payroll
598 #: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0
599 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
603 #. module: hr_payroll
604 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
606 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
609 "Si check, indica que todos los roles generados son roles reembolsados"
611 #. module: hr_payroll
612 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
613 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
614 msgid "Salary Structures"
615 msgstr "Estructura salarial"
617 #. module: hr_payroll
618 #: view:hr.payslip.run:0
619 msgid "Draft Payslip Batches"
620 msgstr "Roles Borrador"
622 #. module: hr_payroll
623 #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
624 #: selection:hr.payslip.run,state:0
628 #. module: hr_payroll
629 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0
630 #: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
631 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
635 #. module: hr_payroll
636 #: view:hr.payslip.run:0
637 msgid "Done Payslip Batches"
638 msgstr "Roles Realizados"
640 #. module: hr_payroll
641 #: report:paylip.details:0
642 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
643 msgstr "Lineas de rol por regsitro de contribuciones"
645 #. module: hr_payroll
646 #: view:hr.salary.rule:0
650 #. module: hr_payroll
651 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
652 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
653 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
654 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
655 msgid "Percentage (%)"
656 msgstr "Porcentaje (%)"
658 #. module: hr_payroll
661 msgstr "Días trabajados"
663 #. module: hr_payroll
664 #: view:hr.payroll.structure:0
665 msgid "Employee Function"
666 msgstr "Función del empleado"
668 #. module: hr_payroll
669 #: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
671 msgstr "Nota de crédito"
673 #. module: hr_payroll
675 msgid "Compute Sheet"
676 msgstr "Calcular hoja"
678 #. module: hr_payroll
679 #: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
683 #. module: hr_payroll
684 #: view:hr.salary.rule:0
686 msgstr "Reglas hijas"
688 #. module: hr_payroll
689 #: constraint:hr.employee:0
690 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
691 msgstr "¡Error! No puede crear una jerarquía recursiva de empleados."
693 #. module: hr_payroll
694 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
695 msgid "PaySlip Details"
696 msgstr "Detalle de rol"
698 #. module: hr_payroll
699 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
700 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
701 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
702 msgstr "El monto mínimo, que aplica esta regla"
704 #. module: hr_payroll
705 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
706 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
707 msgid "Python Expression"
708 msgstr "Expresión de python"
710 #. module: hr_payroll
711 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
715 #. module: hr_payroll
716 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
718 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
719 msgstr "Debe seleccionar empleados para generar el rol"
721 #. module: hr_payroll
722 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
724 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
725 msgstr "Cantidad errónea definida para esta regla de salario %s (%s)"
727 #. module: hr_payroll
732 #. module: hr_payroll
733 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
734 msgid "Authorized Signature"
735 msgstr "Firma autorizada"
737 #. module: hr_payroll
738 #: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
739 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
740 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
741 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
745 #. module: hr_payroll
746 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
750 #. module: hr_payroll
751 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
752 msgid "Scheduled Pay"
753 msgstr "Pago planificado"
755 #. module: hr_payroll
756 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
757 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
758 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
759 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
760 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
765 #. module: hr_payroll
766 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
767 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
768 msgid "Python Condition"
769 msgstr "Condición de python"
771 #. module: hr_payroll
772 #: view:hr.contribution.register:0
774 msgstr "Contribución"
776 #. module: hr_payroll
777 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347
779 msgid "Refund Payslip"
780 msgstr "Rol reembolsado"
782 #. module: hr_payroll
783 #: field:hr.rule.input,input_id:0
784 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
785 msgid "Salary Rule Input"
786 msgstr "Ingresar regla salario"
788 #. module: hr_payroll
789 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
791 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
793 "Condición de python errónea definida para la regla de salario %s (%s)"
795 #. module: hr_payroll
796 #: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
800 #. module: hr_payroll
805 #. module: hr_payroll
806 #: view:hr.salary.rule:0
807 msgid "Company Contribution"
808 msgstr "Contribución compañía"
810 #. module: hr_payroll
811 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0
812 #: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0
813 #: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0
814 #: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0
819 #. module: hr_payroll
820 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
821 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
822 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
823 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
825 msgstr "Código Python"
827 #. module: hr_payroll
828 #: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
829 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
833 #. module: hr_payroll
834 #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
835 msgid "Register Name"
836 msgstr "Registrar Nombre"
838 #. module: hr_payroll
839 #: view:hr.salary.rule:0
843 #. module: hr_payroll
844 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664
846 msgid "Salary Slip of %s for %s"
847 msgstr "Rol de pagos de %s por (%s)"
849 #. module: hr_payroll
850 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
851 msgid "Generate payslips for all selected employees"
852 msgstr "Generar nómina para los empleados seleccionados"
854 #. module: hr_payroll
855 #: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0
856 #: view:hr.payslip.line:0
857 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
858 msgid "Salary Structure"
859 msgstr "Estructura salarial"
861 #. module: hr_payroll
862 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
863 msgid "Register Line"
864 msgstr "Línea registro"
866 #. module: hr_payroll
867 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
868 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
872 #. module: hr_payroll
873 #: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0
877 #. module: hr_payroll
878 #: help:hr.payslip,struct_id:0
880 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
881 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
882 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
883 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
885 "Define las reglas a ser aplicadas en el rol, de acuerdo con el contrato "
886 "seleccionado. Si esta vacio en el contrato, el campo no será madatorio y "
887 "aplicará las reglas definidas en todos los contratos validos para el periodo "
890 #. module: hr_payroll
891 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
892 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
896 #. module: hr_payroll
897 #: help:hr.payslip,credit_note:0
898 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
899 msgstr "Indica que este rol es un reembolso de otro"
901 #. module: hr_payroll
902 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
906 #. module: hr_payroll
907 #: report:paylip.details:0
908 msgid "Pay Slip Details"
909 msgstr "Detalle del rol"
911 #. module: hr_payroll
912 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
913 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
914 msgid "Employee Payslips"
915 msgstr "Roles de Empleado"
917 #. module: hr_payroll
918 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0
919 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
920 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
921 msgid "Contribution Register"
922 msgstr "Registro de Contribución"
924 #. module: hr_payroll
925 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
929 #. module: hr_payroll
930 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
932 "A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
933 "the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
934 "collect or inject money on payslips."
936 "Un registro de contribución es cuando involucra una tercera persona en el "
937 "pago del rol. Este puede ser el seguro social, el estado o cualquiera que "
938 "aporte con dinero al rol."
940 #. module: hr_payroll
941 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
943 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
944 msgstr "Condición de rango errónea definida para esta regla salarial %s (%s)"
946 #. module: hr_payroll
947 #: view:hr.payslip.line:0
951 #. module: hr_payroll
954 msgstr "Días Laborados"
956 #. module: hr_payroll
958 msgid "Search Payslips"
959 msgstr "Buscar roles"
961 #. module: hr_payroll
962 #: view:hr.payslip.run:0
963 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
964 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
965 msgid "Payslips Batches"
968 #. module: hr_payroll
969 #: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0
970 #: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0
971 #: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0
972 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,note:0
973 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
974 #: view:hr.salary.rule:0 field:hr.salary.rule,note:0
975 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
979 #. module: hr_payroll
980 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
984 #. module: hr_payroll
985 #: view:hr.contribution.register:0
986 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
987 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
988 msgid "Contribution Registers"
989 msgstr "Registros de contribución"
991 #. module: hr_payroll
992 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
993 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
994 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
996 msgstr "Rol de pagos"
998 #. module: hr_payroll
999 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
1000 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
1001 msgstr "Lineas de roles por registro de contribuciones"
1003 #. module: hr_payroll
1004 #: selection:hr.payslip,state:0
1008 #. module: hr_payroll
1009 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
1013 #. module: hr_payroll
1014 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
1016 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
1018 "Porcentaje o cantidad errónea definida para la regla de salario %s (%s)"
1020 #. module: hr_payroll
1021 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
1022 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
1023 msgid "Payslip Worked Days"
1024 msgstr "Dias trabajados rol"
1026 #. module: hr_payroll
1027 #: view:hr.salary.rule.category:0
1028 msgid "Salary Categories"
1029 msgstr "Categorías salariales"
1031 #. module: hr_payroll
1032 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0
1033 #: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0
1034 #: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0
1035 #: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0
1040 #. module: hr_payroll
1041 #: view:hr.payroll.structure:0
1042 msgid "Payroll Structures"
1043 msgstr "Estructura rol"
1045 #. module: hr_payroll
1046 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
1047 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0
1051 #. module: hr_payroll
1052 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
1053 msgid "Bank Account"
1054 msgstr "Cuenta de banco"
1056 #. module: hr_payroll
1057 #: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
1058 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1059 msgstr "Se utiliza para organizar la secuencia de cálculo"
1061 #. module: hr_payroll
1062 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1063 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1065 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1066 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1067 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1069 "Usado para calcular los %s valores del campo, generalmente en el básico, "
1070 "pero puede usar códigos de categorías en minúsculas como variables (hra, ma, "
1071 "ita) y la variable basic."
1073 #. module: hr_payroll
1074 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1078 #. module: hr_payroll
1079 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1080 msgid "Payslip Inputs"
1081 msgstr "Ingresos rol"
1083 #. module: hr_payroll
1084 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
1088 #. module: hr_payroll
1089 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1090 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1091 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1092 msgstr "Categorías de reglas de categorías jerárquica"
1094 #. module: hr_payroll
1095 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0
1096 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
1100 #. module: hr_payroll
1101 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
1102 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
1103 msgid "Used for the display of rule on payslip"
1104 msgstr "Usado para visualizar la regla en el rol"
1106 #. module: hr_payroll
1107 #: view:hr.payslip.line:0
1108 msgid "Search Payslip Lines"
1109 msgstr "Buscar lineas roles"
1111 #. module: hr_payroll
1112 #: view:hr.payslip:0
1113 msgid "Details By Salary Rule Category"
1114 msgstr "Detalle por categoría de regla de salario"
1116 #. module: hr_payroll
1117 #: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
1118 #: help:hr.rule.input,code:0
1119 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1120 msgstr "El código que puede ser usado en las reglas de salario"
1122 #. module: hr_payroll
1123 #: view:hr.payslip.run:0
1124 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1125 msgid "Generate Payslips"
1126 msgstr "Roles generados"
1128 #. module: hr_payroll
1129 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1133 #. module: hr_payroll
1134 #: field:hr.employee,total_wage:0
1135 msgid "Total Basic Salary"
1136 msgstr "Total Salario Basico"
1138 #. module: hr_payroll
1139 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1140 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1142 msgstr "Siempre activo"
1144 #. module: hr_payroll
1145 #: report:contribution.register.lines:0
1146 msgid "PaySlip Name"
1149 #. module: hr_payroll
1150 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1151 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1152 msgid "Range Based on"
1153 msgstr "Rango basado en"
1155 #~ msgid "Employees Salary Details"
1156 #~ msgstr "Detalles de Salarios de Empleados"
1158 #~ msgid "Net Salary"
1159 #~ msgstr "Salario neto"
1161 #~ msgid "Working Days"
1162 #~ msgstr "Días de trabajo"
1164 #~ msgid "Department"
1165 #~ msgstr "Departamento"
1167 #~ msgid "Use for Gratuity ?"
1168 #~ msgstr "¿Uso de propina?"
1170 #~ msgid "E-mail Address"
1171 #~ msgstr "Dirección de correo electrónico"
1173 #~ msgid "Recompute Sheet"
1174 #~ msgstr "Recalcular plantilla"
1179 #~ msgid "The Manager"
1180 #~ msgstr "Responsable"
1183 #~ msgstr "Préstamo"
1185 #~ msgid "Salary Payment Register"
1186 #~ msgstr "Registro de pago de nómina"
1188 #~ msgid "Paid Salary"
1189 #~ msgstr "Nómina pagada"
1191 #~ msgid "Year Salary Report"
1192 #~ msgstr "Informe anual de salarios"
1194 #~ msgid "Letter Details"
1195 #~ msgstr "Detalles de la carta"
1200 #~ msgid "Half-Pay Holiday"
1201 #~ msgstr "Vacaciones con media paga"
1204 #~ msgid "Variable Error: %s "
1205 #~ msgstr "Error variable: %s "
1207 #~ msgid "Bank Advice"
1208 #~ msgstr "Aviso bancario"
1210 #~ msgid "Calculaton Field"
1211 #~ msgstr "Campo de cálculo"
1213 #~ msgid "Contract Detail:"
1214 #~ msgstr "Detalles del contrato:"
1217 #~ msgstr "Vencimiento"
1219 #~ msgid "Total Deductions"
1220 #~ msgstr "Total de Deducciones"
1223 #~ msgstr "Registro"
1226 #~ msgstr "Ausencias"
1228 #~ msgid "Name of the Employee"
1229 #~ msgstr "Nombre del empleado"
1232 #~ msgstr "Rechazar"
1234 #~ msgid "Register Lines"
1235 #~ msgstr "Líneas de registro"
1238 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1240 #~ "¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como "
1246 #~ msgid "Un-Paid Holiday"
1247 #~ msgstr "Vacaciones no pagadas"
1249 #~ msgid "Country of Issue"
1250 #~ msgstr "País de emisión"
1252 #~ msgid "Passport Expire Date"
1253 #~ msgstr "Fecha de Expiración de Pasaporte"
1255 #~ msgid "Other Deduction"
1256 #~ msgstr "Otras deducciones"
1258 #~ msgid "Paid Holiday"
1259 #~ msgstr "Vacaciones pagada"
1262 #~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
1264 #~ "Por favor, compruebe la configuración de %s, falta la cabecera de la nómina"
1266 #~ msgid "Employee Deduction"
1267 #~ msgstr "Deducción del Empleado"
1269 #~ msgid "Percentage"
1270 #~ msgstr "Porcentaje"
1273 #~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
1274 #~ msgstr "Campo usado en cálculos internos, no lo coloque en un formulario."
1276 #~ msgid "Wating for Verification"
1277 #~ msgstr "Esperando verificación"
1279 #~ msgid "Valid From"
1280 #~ msgstr "Válido desde"
1283 #~ msgstr "Basado en"
1288 #~ msgid "Amount (in words) :"
1289 #~ msgstr "Monto (en letras) :"
1291 #~ msgid "Human Resource Payroll"
1292 #~ msgstr "Nóminas de recursos humanos"
1295 #~ msgstr "Asentado"
1298 #~ "Generic Payroll system\n"
1299 #~ " * Employee Details\n"
1300 #~ " * Employee Contracts\n"
1301 #~ " * Passport based Contract\n"
1302 #~ " * Allowances / Deductions\n"
1303 #~ " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
1304 #~ " * Employee Payslip\n"
1305 #~ " * Monthly Payroll Register\n"
1306 #~ " * Integrated with Holiday Management\n"
1309 #~ "Sistema de nóminas genérico\n"
1310 #~ " * Detalles de empleado\n"
1311 #~ " * Contratos de empleado\n"
1312 #~ " * Contratos basados en pasaportes\n"
1313 #~ " * Complementos/deducciones\n"
1314 #~ " * Permite configurar salario base/bruto/neto\n"
1315 #~ " * Nómina de empleado\n"
1316 #~ " * Registro mensual de nóminas\n"
1317 #~ " * Integrado con la gestión de vacaciones\n"
1320 #~ msgid "Leave Type"
1321 #~ msgstr "Tipo de ausencia"
1326 #~ msgid "Deductions:"
1327 #~ msgstr "Deducciones:"
1329 #~ msgid "Sub Total"
1330 #~ msgstr "Sub Total"
1333 #~ msgstr "Número de Visa"
1335 #~ msgid "Payments -"
1338 #~ msgid "Leave Deductions"
1339 #~ msgstr "Deducciones por Ausencia"
1341 #~ msgid "Authorised Signature"
1342 #~ msgstr "Firma autorizada"
1347 #~ msgid "By Salary"
1348 #~ msgstr "Por salario"
1354 #~ msgstr "Fecha Final"
1356 #~ msgid "Contribution Register Line"
1357 #~ msgstr "Línea de registro de contribución"
1359 #~ msgid "Function Value"
1360 #~ msgstr "Valor de función"
1368 #~ msgid "Bank Advice Lines"
1369 #~ msgstr "Líneas de notificación bancaria"
1374 #~ msgid "Company Contributions"
1375 #~ msgstr "Contribuciones de la compañía"
1377 #~ msgid "Function Arguments"
1378 #~ msgstr "Argumentos de la función"
1380 #~ msgid "Other Lines"
1381 #~ msgstr "Otras Líneas"
1383 #~ msgid "Paymeny Lines"
1384 #~ msgstr "Líneas de Pago"
1386 #~ msgid "Verify Sheet"
1387 #~ msgstr "Comprobar Hoja"
1390 #~ msgstr "Nuevo Justificante"
1392 #~ msgid "Gross Salary"
1393 #~ msgstr "Salario bruto"
1395 #~ msgid "Employee Salary Statement"
1396 #~ msgstr "Declaración salario del empleado"
1398 #~ msgid "Deductions"
1399 #~ msgstr "Deducciones"
1401 #~ msgid "Total Earnings"
1402 #~ msgstr "Ingresos totales"
1404 #~ msgid "Other Payment"
1405 #~ msgstr "Otros pagos"
1407 #~ msgid "Net Basic"
1408 #~ msgstr "Base neta"
1410 #~ msgid "No of Working days / week for an employee"
1411 #~ msgstr "Número de días/semanas trabajados por un empleado."
1417 #~ msgid "Pay Salary"
1418 #~ msgstr "Pagar Nómina"
1420 #~ msgid "hr.payroll.employees.detail"
1421 #~ msgstr "hr.payroll.employees.detail"
1424 #~ msgid "Variable Error !"
1425 #~ msgstr "¡Error de variable!"
1427 #~ msgid "Total By Employee"
1428 #~ msgstr "Total por empleado"
1433 #~ msgid "Work Permit No"
1434 #~ msgstr "Nº Permiso de Trabajo"
1439 #~ msgid "Employee Salary"
1440 #~ msgstr "Salario del Empleado"
1442 #~ msgid "Deduction"
1443 #~ msgstr "Deducción"
1445 #~ msgid "For the month of"
1446 #~ msgstr "Para el mes de"
1448 #~ msgid "Contribution Lines"
1449 #~ msgstr "Líneas de contribución"
1451 #~ msgid "Yours Sincerely"
1452 #~ msgstr "Atentamente"
1454 #~ msgid "Loan Installment"
1455 #~ msgstr "Entrega anticipo"
1457 #~ msgid "Complete HR Checking"
1458 #~ msgstr "Comprobación RH completa"
1460 #~ msgid "Bank Account A/C"
1461 #~ msgstr "Cuenta bancaria"
1463 #~ msgid "Salary Structure:"
1464 #~ msgstr "Estructura salarial:"
1466 #~ msgid "Employees Salary Detail"
1467 #~ msgstr "Detalle del salario del empleado"
1469 #~ msgid "Confirm Sheet"
1470 #~ msgstr "Hoja de confirmación"
1475 #~ msgid "Function Line"
1476 #~ msgstr "Línea de función"
1478 #~ msgid "Function Calculation"
1479 #~ msgstr "Función de cálculo"
1481 #~ msgid "Net Amount"
1482 #~ msgstr "Importe neto"
1484 #~ msgid "Total By Company"
1485 #~ msgstr "Total por compañía"
1487 #~ msgid "Employee Code"
1488 #~ msgstr "Código de empleado"
1490 #~ msgid "Print Statement"
1491 #~ msgstr "Imprimir declaración"
1496 #~ msgid "Basic Salary – Leaves"
1497 #~ msgstr "Salario base - Ausencias"
1499 #~ msgid "Country & Address"
1500 #~ msgstr "País y Dirección"
1503 #~ msgstr "Cabeceras"
1505 #~ msgid "Employee Name"
1506 #~ msgstr "Nombre del empleado"
1508 #~ msgid "All Passports"
1509 #~ msgstr "Todos los pasaportes"
1511 #~ msgid "Salary Register"
1512 #~ msgstr "Registro Salarial"
1518 #~ msgstr "Ingresos"
1520 #~ msgid "Approve Sheet"
1521 #~ msgstr "Aprobar hoja"
1523 #~ msgid "Contracts"
1524 #~ msgstr "Contratos"
1526 #~ msgid "Passport Detail"
1527 #~ msgstr "Detalle del Pasaporte"
1529 #~ msgid "Payroll Register"
1530 #~ msgstr "Registro de nómina"
1533 #~ msgstr "¿Pagado? "
1538 #~ msgid "Validation"
1539 #~ msgstr "Validación"
1544 #~ msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
1545 #~ msgstr "Aplicar este encabezado en el cálculo si la condición es verdadera"
1547 #~ msgid "Search Company Contribution"
1548 #~ msgstr "Buscar contribución de la compañía"
1551 #~ msgstr "Tratamiento:"
1553 #~ msgid "Payment Lines"
1554 #~ msgstr "Líneas de pago"
1556 #~ msgid "Children definition"
1557 #~ msgstr "Definición hija"
1559 #~ msgid "Company contribution"
1560 #~ msgstr "Contribución compañía"