1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-02-08 09:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:10+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
20 #: field:hr.payslip.line,condition_select:0
21 #: field:hr.salary.rule,condition_select:0
22 msgid "Condition Based on"
23 msgstr "Bedingung basiert auf"
26 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
31 #: view:hr.payslip:0 field:hr.payslip,line_ids:0
32 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
34 msgstr "Lohnkonto Zeilen"
37 #: view:hr.payslip.line:0
38 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
39 #: report:paylip.details:0
40 msgid "Salary Rule Category"
41 msgstr "Lohn Regel Kategorie"
44 #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0
46 "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
49 "Das Verlinken einer Lohnkategorie mit ihrer übergeordneten Kategorie wird "
50 "nur im Berichtswesen verwendet."
53 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0 view:hr.salary.rule:0
55 msgstr "Gruppierung..."
60 msgstr "Status Abrechnung"
63 #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 view:hr.salary.rule:0
64 #: field:hr.salary.rule,input_ids:0
69 #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0
70 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0
71 msgid "Parent Salary Rule"
72 msgstr "Übergeordnete Lohn Rechenregel"
75 #: field:hr.employee,slip_ids:0 view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
76 #: field:hr.payslip.run,slip_ids:0
77 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
79 msgstr "Abrechnungen Mitarbeitervergütung"
82 #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0
83 #: field:hr.salary.rule.category,parent_id:0
88 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
93 #: field:hr.contribution.register,company_id:0
94 #: field:hr.payroll.structure,company_id:0 field:hr.payslip,company_id:0
95 #: field:hr.payslip.line,company_id:0 field:hr.salary.rule,company_id:0
96 #: field:hr.salary.rule.category,company_id:0
100 #. module: hr_payroll
103 msgstr "Erledigtes Lohnkonto"
105 #. module: hr_payroll
106 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
110 #. module: hr_payroll
111 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.run:0
113 msgstr "Zurücksetzen"
115 #. module: hr_payroll
116 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
117 msgid "hr.salary.rule"
118 msgstr "hr.salary.rule"
120 #. module: hr_payroll
121 #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0
122 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
123 msgid "Payslip Batches"
124 msgstr "Lohnzettel Stapel"
126 #. module: hr_payroll
127 #: view:hr.payslip.employees:0
129 "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
130 "dates and credit note specified on Payslips Run."
132 "Dieser Assistent erzeugt das Lohnkonto für alle für diesen Lauf ausgewählten "
133 "Mitarbeiter aufgrund von Datum und Gutschrift"
135 #. module: hr_payroll
136 #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
138 msgid "Quantity/Rate"
141 #. module: hr_payroll
142 #: field:hr.payslip.input,payslip_id:0 field:hr.payslip.line,slip_id:0
143 #: field:hr.payslip.worked_days,payslip_id:0
144 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip report:payslip:0
146 msgstr "Vergütungsabrechnung"
148 #. module: hr_payroll
149 #: view:hr.payslip.employees:0
153 #. module: hr_payroll
154 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
155 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
156 msgid "result will be affected to a variable"
157 msgstr "Das Ergebnis wird einer Variablen zugewiesen"
159 #. module: hr_payroll
160 #: report:contribution.register.lines:0
164 #. module: hr_payroll
165 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
166 msgid "All Children Rules"
167 msgstr "Füge abhängige Rechenregeln hinzu"
169 #. module: hr_payroll
170 #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule:0
172 msgstr "Eingabedaten"
174 #. module: hr_payroll
175 #: constraint:hr.payslip:0
176 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
177 msgstr "Lohnzettel Datum von muss vor Datum bis liegen."
179 #. module: hr_payroll
180 #: view:hr.payslip:0 view:hr.salary.rule.category:0
184 #. module: hr_payroll
186 msgid "Salary Computation"
187 msgstr "Vergütungsberechnung"
189 #. module: hr_payroll
190 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,amount:0
191 #: field:hr.payslip.line,amount:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
195 #. module: hr_payroll
196 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.line:0
197 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
199 msgstr "Vergütungsposition"
201 #. module: hr_payroll
203 msgid "Other Information"
204 msgstr "Weitere Informationen"
206 #. module: hr_payroll
207 #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0
208 msgid "The computation method for the rule amount."
209 msgstr "Die Berechnungsmethode den Betrag dieser Rechenregel"
211 #. module: hr_payroll
212 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
213 msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
214 msgstr "Beitragskonto Lohnkonto Zeilen"
216 #. module: hr_payroll
217 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
222 #. module: hr_payroll
223 #: report:paylip.details:0
224 msgid "Details by Salary Rule Category:"
225 msgstr "Details je Rechenregel Kategorie"
227 #. module: hr_payroll
228 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
232 #. module: hr_payroll
233 #: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0
234 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
238 #. module: hr_payroll
241 msgstr "Lohnkont Entwurf"
243 #. module: hr_payroll
244 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:422
246 msgid "Normal Working Days paid at 100%"
247 msgstr "Normale Arbeitstage zu 100% bezahlt"
249 #. module: hr_payroll
250 #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0
251 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0
252 msgid "Maximum Range"
253 msgstr "Maximaler Bereich"
255 #. module: hr_payroll
256 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
257 msgid "Identification No"
258 msgstr "Identifikationsnummer"
260 #. module: hr_payroll
261 #: field:hr.payslip,struct_id:0
265 #. module: hr_payroll
266 #: help:hr.employee,total_wage:0
267 msgid "Sum of all current contract's wage of employee."
268 msgstr "Summe aller Vertragslöhne des Mitarbeiters"
270 #. module: hr_payroll
272 msgid "Total Working Days"
273 msgstr "Gesamt Arbeitstage"
275 #. module: hr_payroll
276 #: help:hr.payslip.line,code:0 help:hr.salary.rule,code:0
278 "The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
279 "rules. In that case, it is case sensitive."
281 "der Code der Rechenregeln kann in anderen Rechenregeln referenziert werden. "
282 "Groß- / Kleinschreibung wird unterschieden"
284 #. module: hr_payroll
285 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
289 #. module: hr_payroll
290 #: field:hr.payslip.line,rate:0
294 #. module: hr_payroll
299 #. module: hr_payroll
300 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_report
301 msgid "Employee PaySlip"
302 msgstr "Mitarbeiterabrechnung"
304 #. module: hr_payroll
305 #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0
306 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0
307 msgid "The maximum amount, applied for this rule."
308 msgstr "Der maximale Betrag für diese Rechenregel"
310 #. module: hr_payroll
311 #: help:hr.payslip.line,condition_python:0
312 #: help:hr.salary.rule,condition_python:0
314 "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
315 "condition like basic > 1000."
317 "Diese Rechenregel wird angewandt, wenn der die Bedingung erfüllt ist. zB "
320 #. module: hr_payroll
321 #: view:hr.payslip.employees:0
322 msgid "Payslips by Employees"
323 msgstr "Lohnkonten je Mitarbeiter"
325 #. module: hr_payroll
326 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
328 msgstr "Vierteljährlich"
330 #. module: hr_payroll
331 #: field:hr.payslip,state:0 field:hr.payslip.run,state:0
335 #. module: hr_payroll
336 #: help:hr.salary.rule,quantity:0
338 "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule "
339 "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
340 "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
342 "Wird für Prozent und Absolutwert verwendet. zB. Eine Regel für Essensbons "
343 "mit einem fixen Betrag von 1€ je Arbeitstag kann definiert werden als: "
344 "worked_days.WORK100.number_of_days."
346 #. module: hr_payroll
347 #: view:hr.salary.rule:0
348 msgid "Search Salary Rule"
349 msgstr "Suche Lohn Rechenregel"
351 #. module: hr_payroll
352 #: field:hr.payslip,employee_id:0 field:hr.payslip.line,employee_id:0
353 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
357 #. module: hr_payroll
358 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
359 msgid "Semi-annually"
360 msgstr "Halbjährlich"
362 #. module: hr_payroll
363 #: view:hr.salary.rule:0
364 msgid "Children Definition"
367 #. module: hr_payroll
368 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
372 #. module: hr_payroll
373 #: view:hr.payslip.run:0
374 msgid "Search Payslip Batches"
375 msgstr "Suche Lohnkonten Stapel"
377 #. module: hr_payroll
378 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0
379 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0
380 msgid "Percentage based on"
381 msgstr "Prozent basierend auf"
383 #. module: hr_payroll
384 #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0
385 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0
386 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
387 msgstr "zB 50.0 für 50%"
389 #. module: hr_payroll
390 #: field:hr.payslip,paid:0
391 msgid "Made Payment Order ? "
392 msgstr "Zahlungsauftrag erstellt? "
394 #. module: hr_payroll
395 #: report:contribution.register.lines:0
396 msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
397 msgstr "Lohnkontozeilen je BeitragskontoLoh"
399 #. module: hr_payroll
400 #: help:hr.payslip,state:0
402 "* When the payslip is created the state is 'Draft'. \n"
403 "* If the payslip is under verification, the state is 'Waiting'. "
405 "* If the payslip is confirmed then state is set to 'Done'. \n"
406 "* When user cancel payslip the state is 'Rejected'."
408 "Der Status des Lohnkontos ist:\n"
409 "* \"Entwurf\" nach Erstellung\n"
410 "* \"Wartend\" wenn das Lohnkonto überprüft wird.\n"
411 "* \"Erledigt\" wenn das Lohnkonto bestätigt ist.\n"
412 "* \"Abgelehnt\" wenn das Lohnkonto vom Benutzer storniert ist"
414 #. module: hr_payroll
415 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_days:0
416 msgid "Number of Days"
419 #. module: hr_payroll
420 #: selection:hr.payslip,state:0
424 #. module: hr_payroll
425 #: view:hr.payroll.structure:0 field:hr.payroll.structure,rule_ids:0
426 #: view:hr.salary.rule:0
427 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
428 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
430 msgstr "Lohnkonto Rechenregeln"
432 #. module: hr_payroll
433 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:337
438 #. module: hr_payroll
439 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
440 msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
441 msgstr "Lohnkonto Zeilen je Beitragskonten"
443 #. module: hr_payroll
444 #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
448 #. module: hr_payroll
449 #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
450 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
451 msgid "Appears on Payslip"
452 msgstr "Scheint am Lohnkonto auf"
454 #. module: hr_payroll
455 #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0
456 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_fix:0
457 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
459 msgstr "Fester Betrag"
461 #. module: hr_payroll
462 #: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0
464 "If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
465 "rule without removing it."
467 "Wenn das Aktiv-Feld deaktiviert wird, wird die Rechenregel verborgen ohne "
470 #. module: hr_payroll
472 msgid "Worked Days & Inputs"
473 msgstr "Gearbeitete Tage & Eingaben"
475 #. module: hr_payroll
476 #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0
477 msgid "Details by Salary Rule Category"
478 msgstr "Details je Rechenregel Kategorie"
480 #. module: hr_payroll
481 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
482 msgid "PaySlip Lines"
483 msgstr "Lohnkontenzeilen"
485 #. module: hr_payroll
486 #: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0
487 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
488 msgstr "Allfällige Fremde im Zusammenhang mit Lohnzahlungen an Mitarbeiter"
490 #. module: hr_payroll
491 #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0
492 msgid "Number of Hours"
493 msgstr "Gesamtstunden"
495 #. module: hr_payroll
497 msgid "PaySlip Batch"
498 msgstr "Lohnkonto Stapel"
500 #. module: hr_payroll
501 #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0
502 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0
503 msgid "Minimum Range"
504 msgstr "Minimaler Bereich"
506 #. module: hr_payroll
507 #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0
508 msgid "Child Salary Rule"
509 msgstr "abhängige Rechenregel"
511 #. module: hr_payroll
512 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_to:0
513 #: field:hr.payslip.run,date_end:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
514 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_to:0
518 #. module: hr_payroll
519 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
520 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
524 #. module: hr_payroll
525 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree
526 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree
527 msgid "Salary Structures Hierarchy"
528 msgstr "Lohn Struktur Hierarchie"
530 #. module: hr_payroll
533 msgstr "Mitarbeiterabrechnung"
535 #. module: hr_payroll
536 #: constraint:hr.contract:0
537 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
539 "Fehler! Datum des Vertragsbeginns muss zeitlich vor dem Datum des "
540 "Vertragsendes sein."
542 #. module: hr_payroll
543 #: view:hr.contract:0
545 msgstr "Lohnkonto Information"
547 #. module: hr_payroll
548 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
549 msgid "Payslip Computation Details"
550 msgstr "Lohnkonto Berechnung Details"
552 #. module: hr_payroll
553 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
555 msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s) "
556 msgstr "Falscher python code Für Rechenregel %s (%s) "
558 #. module: hr_payroll
559 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
560 msgid "Payslip Input"
561 msgstr "Lohnkonto Eingaben"
563 #. module: hr_payroll
564 #: view:hr.salary.rule.category:0
565 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
566 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
567 msgid "Salary Rule Categories"
568 msgstr "Lohnkonto Rechenregeln"
570 #. module: hr_payroll
571 #: help:hr.payslip.input,contract_id:0
572 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
573 msgid "The contract for which applied this input"
574 msgstr "Der Arbeitsvertrag für den die Eingaben gelten"
576 #. module: hr_payroll
577 #: view:hr.salary.rule:0
581 #. module: hr_payroll
582 #: help:hr.payslip.input,amount:0
584 "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of "
585 "basic salary for per product can defined in expression like result = "
586 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
588 "Dieses Feld wird für Berechnungen verwendet.\r\n"
589 "Eine Regel für 1% Verkaufskommision auf den Grundgehalt lautet zB: result = "
590 "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01"
592 #. module: hr_payroll
593 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,amount_select:0
594 #: field:hr.salary.rule,amount_select:0
596 msgstr "Berechnungsart"
598 #. module: hr_payroll
599 #: field:hr.payslip.line,category_id:0 view:hr.salary.rule:0
600 #: field:hr.salary.rule,category_id:0
604 #. module: hr_payroll
605 #: help:hr.payslip.run,credit_note:0
607 "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
609 msgstr "Wenn markiert, dann sind alle hier erzeugten Lohnkonten Vergütungen."
611 #. module: hr_payroll
612 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
613 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
614 msgid "Salary Structures"
615 msgstr "Lohnkonto Strukturen"
617 #. module: hr_payroll
618 #: view:hr.payslip.run:0
619 msgid "Draft Payslip Batches"
620 msgstr "Entwurf Lohnkonten Stapel"
622 #. module: hr_payroll
623 #: view:hr.payslip:0 selection:hr.payslip,state:0 view:hr.payslip.run:0
624 #: selection:hr.payslip.run,state:0
628 #. module: hr_payroll
629 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip,date_from:0
630 #: field:hr.payslip.run,date_start:0 report:paylip.details:0 report:payslip:0
631 #: field:payslip.lines.contribution.register,date_from:0
635 #. module: hr_payroll
636 #: view:hr.payslip.run:0
637 msgid "Done Payslip Batches"
638 msgstr "Erledigte Lohnkonten Stapel"
640 #. module: hr_payroll
641 #: report:paylip.details:0
642 msgid "Payslip Lines by Contribution Register:"
643 msgstr "Lohnkonto Zeilen je Beitragskonto"
645 #. module: hr_payroll
646 #: view:hr.salary.rule:0
650 #. module: hr_payroll
651 #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0
652 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
653 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0
654 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
655 msgid "Percentage (%)"
658 #. module: hr_payroll
663 #. module: hr_payroll
664 #: view:hr.payroll.structure:0
665 msgid "Employee Function"
666 msgstr "Mitarbeiter Funktion"
668 #. module: hr_payroll
669 #: field:hr.payslip,credit_note:0 field:hr.payslip.run,credit_note:0
673 #. module: hr_payroll
675 msgid "Compute Sheet"
678 #. module: hr_payroll
679 #: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0
683 #. module: hr_payroll
684 #: view:hr.salary.rule:0
686 msgstr "Abhängige Rechenregeln"
688 #. module: hr_payroll
689 #: constraint:hr.employee:0
690 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
692 "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
694 #. module: hr_payroll
695 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report
696 msgid "PaySlip Details"
697 msgstr "Lohnkonto Details"
699 #. module: hr_payroll
700 #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0
701 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0
702 msgid "The minimum amount, applied for this rule."
703 msgstr "Der Minimum Betrag für diese Rechenregel."
705 #. module: hr_payroll
706 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
707 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
708 msgid "Python Expression"
709 msgstr "Python Ausdruck"
711 #. module: hr_payroll
712 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
716 #. module: hr_payroll
717 #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52
719 msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)"
720 msgstr "Sie müssen Mitarbeiter auswählen um Lohnkonten erzeugen zu können."
722 #. module: hr_payroll
723 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
725 msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)"
726 msgstr "Falsche Menge für Rechenregel %s (%s) definiert"
728 #. module: hr_payroll
733 #. module: hr_payroll
734 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
735 msgid "Authorized Signature"
736 msgstr "Auth. Unterschrift"
738 #. module: hr_payroll
739 #: field:hr.payslip,contract_id:0 field:hr.payslip.input,contract_id:0
740 #: field:hr.payslip.line,contract_id:0
741 #: field:hr.payslip.worked_days,contract_id:0
742 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
744 msgstr "Arbeitsvertrag"
746 #. module: hr_payroll
747 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
751 #. module: hr_payroll
752 #: field:hr.contract,schedule_pay:0
753 msgid "Scheduled Pay"
754 msgstr "geplante Zahlung"
756 #. module: hr_payroll
757 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:861
758 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
759 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:872
760 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
761 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
766 #. module: hr_payroll
767 #: field:hr.payslip.line,condition_python:0
768 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0
769 msgid "Python Condition"
770 msgstr "Python Bedingung"
772 #. module: hr_payroll
773 #: view:hr.contribution.register:0
775 msgstr "Arbeitnehmer / Arbeitgeber Anteile"
777 #. module: hr_payroll
778 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:347
780 msgid "Refund Payslip"
781 msgstr "Guthaben Lohnkonto"
783 #. module: hr_payroll
784 #: field:hr.rule.input,input_id:0
785 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
786 msgid "Salary Rule Input"
787 msgstr "Lohn Rechenregel Eingabe"
789 #. module: hr_payroll
790 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:895
792 msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)"
793 msgstr "Falsche Python Bedingung für Rechenregel %s (%s)"
795 #. module: hr_payroll
796 #: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0
800 #. module: hr_payroll
805 #. module: hr_payroll
806 #: view:hr.salary.rule:0
807 msgid "Company Contribution"
808 msgstr "Arbeitgeberanteile"
810 #. module: hr_payroll
811 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.input,code:0
812 #: field:hr.payslip.line,code:0 field:hr.payslip.worked_days,code:0
813 #: field:hr.rule.input,code:0 field:hr.salary.rule,code:0
814 #: field:hr.salary.rule.category,code:0 report:paylip.details:0
819 #. module: hr_payroll
820 #: field:hr.payslip.line,amount_python_compute:0
821 #: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
822 #: field:hr.salary.rule,amount_python_compute:0
823 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
827 #. module: hr_payroll
828 #: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0
829 #: field:hr.payslip.worked_days,sequence:0 field:hr.salary.rule,sequence:0
833 #. module: hr_payroll
834 #: report:contribution.register.lines:0 report:paylip.details:0
835 msgid "Register Name"
836 msgstr "Beitragskonto"
838 #. module: hr_payroll
839 #: view:hr.salary.rule:0
843 #. module: hr_payroll
844 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:664
846 msgid "Salary Slip of %s for %s"
847 msgstr "Lohnkonto von %s für %s"
849 #. module: hr_payroll
850 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
851 msgid "Generate payslips for all selected employees"
852 msgstr "Erzeuge Lohnkonten für alle ausgewählten Mitarbeiter"
854 #. module: hr_payroll
855 #: field:hr.contract,struct_id:0 view:hr.payroll.structure:0 view:hr.payslip:0
856 #: view:hr.payslip.line:0
857 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
858 msgid "Salary Structure"
859 msgstr "Vergütungsstruktur"
861 #. module: hr_payroll
862 #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0
863 msgid "Register Line"
864 msgstr "Abrechnungspositionen"
866 #. module: hr_payroll
867 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
868 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
872 #. module: hr_payroll
873 #: view:hr.payslip.run:0 selection:hr.payslip.run,state:0
877 #. module: hr_payroll
878 #: help:hr.payslip,struct_id:0
880 "Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
881 "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
882 "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
883 "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
885 "Definiere Rechenregeln die entsprechend dem Vertrag für dieses Lohnkonto "
886 "anzuwenden sind.\r\n"
887 "Wenn das Feld leer ist werden alle für diese Periode gültigen Rechenregeln "
888 "für alle Verträge der Mitarbeiter angewendet."
890 #. module: hr_payroll
891 #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0
892 #: field:hr.salary.rule.category,children_ids:0
894 msgstr "abhängige Elemente"
896 #. module: hr_payroll
897 #: help:hr.payslip,credit_note:0
898 msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
900 "Zeigt an dass dieses Lohnkonto eine Gutschrift eines anderen beinhaltet"
902 #. module: hr_payroll
903 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
905 msgstr "Zweimonatlich"
907 #. module: hr_payroll
908 #: report:paylip.details:0
909 msgid "Pay Slip Details"
910 msgstr "Lohnkonto Details"
912 #. module: hr_payroll
913 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
914 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
915 msgid "Employee Payslips"
916 msgstr "Mitarbeiter Lohnkonten"
918 #. module: hr_payroll
919 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,register_id:0
920 #: field:hr.salary.rule,register_id:0
921 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
922 msgid "Contribution Register"
923 msgstr "Anteile Arbeitnehmer / Arbeitgeber"
925 #. module: hr_payroll
926 #: view:payslip.lines.contribution.register:0
930 #. module: hr_payroll
931 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
933 "A contribution register is a third party involved in the salary payment of "
934 "the employees. It can be the social security, the estate or anyone that "
935 "collect or inject money on payslips."
937 "Ein Beitragskonto ist eine Fremder der in die Lohnzahlung involviert ist. zB "
938 "Sozialversicherung, der Staat, oder jeder der Geld im Rahmen des Lohnkontos "
939 "einzahlt oder erhält."
941 #. module: hr_payroll
942 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:889
944 msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)"
945 msgstr "Falsche Bereichsbedingung für Lohnregel %s (%s)"
947 #. module: hr_payroll
948 #: view:hr.payslip.line:0
952 #. module: hr_payroll
955 msgstr "Gearbeitete Tage"
957 #. module: hr_payroll
959 msgid "Search Payslips"
960 msgstr "Auszahlung Vergütungen"
962 #. module: hr_payroll
963 #: view:hr.payslip.run:0
964 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
965 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
966 msgid "Payslips Batches"
967 msgstr "Lohnkonten Stapel"
969 #. module: hr_payroll
970 #: view:hr.contribution.register:0 field:hr.contribution.register,note:0
971 #: field:hr.payroll.structure,note:0 field:hr.payslip,name:0
972 #: field:hr.payslip,note:0 field:hr.payslip.input,name:0
973 #: view:hr.payslip.line:0 field:hr.payslip.line,note:0
974 #: field:hr.payslip.worked_days,name:0 field:hr.rule.input,name:0
975 #: view:hr.salary.rule:0 field:hr.salary.rule,note:0
976 #: field:hr.salary.rule.category,note:0
978 msgstr "Beschreibung"
980 #. module: hr_payroll
981 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
985 #. module: hr_payroll
986 #: view:hr.contribution.register:0
987 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
988 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
989 msgid "Contribution Registers"
990 msgstr "Anteile Arbeitgeber / Arbeitnehmer"
992 #. module: hr_payroll
993 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting
994 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll
995 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure
997 msgstr "Personalabrechnung"
999 #. module: hr_payroll
1000 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.contribution_register
1001 msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
1002 msgstr "Lohnkontozeilen je Beitragskonto"
1004 #. module: hr_payroll
1005 #: selection:hr.payslip,state:0
1009 #. module: hr_payroll
1010 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
1014 #. module: hr_payroll
1015 #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:866
1017 msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)"
1018 msgstr "Falscher Prozentsatz oder Menge für diese Rechenregel %s (%s)"
1020 #. module: hr_payroll
1021 #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0
1022 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
1023 msgid "Payslip Worked Days"
1024 msgstr "Lohnkonto gearbeitete Tage"
1026 #. module: hr_payroll
1027 #: view:hr.salary.rule.category:0
1028 msgid "Salary Categories"
1029 msgstr "Lohn Kategorien"
1031 #. module: hr_payroll
1032 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.contribution.register,name:0
1033 #: field:hr.payroll.structure,name:0 field:hr.payslip.line,name:0
1034 #: field:hr.payslip.run,name:0 field:hr.salary.rule,name:0
1035 #: field:hr.salary.rule.category,name:0 report:paylip.details:0
1038 msgstr "Bezeichnung"
1040 #. module: hr_payroll
1041 #: view:hr.payroll.structure:0
1042 msgid "Payroll Structures"
1043 msgstr "Lohnkonto Strukturen"
1045 #. module: hr_payroll
1046 #: view:hr.payslip:0 view:hr.payslip.employees:0
1047 #: field:hr.payslip.employees,employee_ids:0 view:hr.payslip.line:0
1049 msgstr "Mitarbeiter"
1051 #. module: hr_payroll
1052 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
1053 msgid "Bank Account"
1056 #. module: hr_payroll
1057 #: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0
1058 msgid "Use to arrange calculation sequence"
1060 "Wird genutzt zur Bestimmung der Reihenfolge bei der Vergütungsberechnung, "
1061 "z.B. Berechnung von Zulagen und Abzügen."
1063 #. module: hr_payroll
1064 #: help:hr.payslip.line,condition_range:0
1065 #: help:hr.salary.rule,condition_range:0
1067 "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic, "
1068 "but you can also use categories code fields in lowercase as a variable names "
1069 "(hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
1072 #. module: hr_payroll
1073 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1077 #. module: hr_payroll
1078 #: field:hr.payslip,input_line_ids:0
1079 msgid "Payslip Inputs"
1080 msgstr "Lohnkonto Eingaben"
1082 #. module: hr_payroll
1083 #: field:hr.payslip.line,salary_rule_id:0
1087 #. module: hr_payroll
1088 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
1089 #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
1090 msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
1091 msgstr "Lohnkonto Rechenregel Kategorien Hierarchie"
1093 #. module: hr_payroll
1094 #: report:contribution.register.lines:0 field:hr.payslip.line,total:0
1095 #: report:paylip.details:0 report:payslip:0
1099 #. module: hr_payroll
1100 #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0
1101 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0
1102 msgid "Used for the display of rule on payslip"
1103 msgstr "Verwendet um die Rechenregel am Konto darzustellen"
1105 #. module: hr_payroll
1106 #: view:hr.payslip.line:0
1107 msgid "Search Payslip Lines"
1108 msgstr "Suche Lohnkonto Zeilen"
1110 #. module: hr_payroll
1111 #: view:hr.payslip:0
1112 msgid "Details By Salary Rule Category"
1113 msgstr "Details je Rechenregel Kategorie"
1115 #. module: hr_payroll
1116 #: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0
1117 #: help:hr.rule.input,code:0
1118 msgid "The code that can be used in the salary rules"
1119 msgstr "Der Code der in der Rechenregeln verwendet werden kann"
1121 #. module: hr_payroll
1122 #: view:hr.payslip.run:0
1123 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
1124 msgid "Generate Payslips"
1125 msgstr "Erzeuge Lohnkonten"
1127 #. module: hr_payroll
1128 #: selection:hr.contract,schedule_pay:0
1130 msgstr "Zweiwöchentlich"
1132 #. module: hr_payroll
1133 #: field:hr.employee,total_wage:0
1134 msgid "Total Basic Salary"
1135 msgstr "Gesamt Basis Entgelt"
1137 #. module: hr_payroll
1138 #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
1139 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
1143 #. module: hr_payroll
1144 #: report:contribution.register.lines:0
1145 msgid "PaySlip Name"
1146 msgstr "Lohnkonto Bezeichnung"
1148 #. module: hr_payroll
1149 #: field:hr.payslip.line,condition_range:0
1150 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0
1151 msgid "Range Based on"
1152 msgstr "Bereich basierend auf"
1154 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1155 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
1157 #~ msgid "Analytic Account for Salary Analysis"
1158 #~ msgstr "Analytishes Konto für Personalkosten Analyse"
1161 #~ msgstr "Neue Abrechnung"
1163 #~ msgid "Axis Bank"
1164 #~ msgstr "Axis Bank"
1166 #~ msgid "Working Days"
1167 #~ msgstr "Arbeitstage"
1169 #~ msgid "(Based on type Payroll will calculate basic salary)"
1170 #~ msgstr "(anhängig vom Typ wird der Grundgehalt berechnet)"
1172 #~ msgid "Department"
1173 #~ msgstr "Abteilung"
1175 #~ msgid "Deductions:"
1178 #~ msgid "Employee No"
1179 #~ msgstr "Mitarbetier Nr."
1181 #~ msgid "Calculations Rules"
1182 #~ msgstr "Rechenregeln"
1184 #~ msgid "Year Salary Report"
1185 #~ msgstr "Jährliches Lohnkonto"
1187 #~ msgid "The Manager"
1188 #~ msgstr "Der Vorgesetzte"
1190 #~ msgid "Allowances with Basic:"
1191 #~ msgstr "Zulagen basieren auf:"
1193 #~ msgid "Use for Gratuity ?"
1194 #~ msgstr "Anspruch auf Abfindung?"
1197 #~ msgstr "Bezahlt? "
1199 #~ msgid "Employee Payable Account"
1200 #~ msgstr "Kreditoren Konto Mitarb."
1202 #~ msgid "Half-Pay Holiday"
1203 #~ msgstr "Teilvergüt. (50%) Abwesenh."
1207 #~ " The Payroll system - India, Manages and depends on,\n"
1208 #~ " * HR Details\n"
1209 #~ " * HR Contracts\n"
1210 #~ " * HR Payslip\n"
1211 #~ " * HR Paysheet\n"
1212 #~ " * HR Attendance\n"
1213 #~ " * HR Holidays\n"
1217 #~ " Das Modul Lohn- und Gehaltsabrechnung steuert\n"
1218 #~ " * HR Details\n"
1219 #~ " * HR Contracts\n"
1220 #~ " * HR Payslip\n"
1221 #~ " * HR Paysheet\n"
1222 #~ " * HR Attendance\n"
1223 #~ " * HR Holidays\n"
1229 #~ msgid "Payment From"
1230 #~ msgstr "Bezahlung ab"
1232 #~ msgid "Miscelleanous / Statutory"
1233 #~ msgstr "Diverse / Gesetzliche"
1236 #~ msgstr "Abwesenheit"
1241 #~ msgid "Next Month Date"
1242 #~ msgstr "Nächster Monat"
1244 #~ msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
1245 #~ msgstr "Kein Eintrag um für aktuellen Periode Löhne abzurechnen."
1250 #~ msgid "Name of the Employee"
1251 #~ msgstr "Name Mitarbeiter"
1253 #~ msgid "Country of Issue"
1257 #~ msgid "Please Confirm all Expanse Invoice appear for Reimbursement"
1258 #~ msgstr "Bestätigen Sie alle Spesenrechnungen zwecks Erstattung"
1260 #~ msgid "Other Deduction"
1261 #~ msgstr "Andere Abzüge"
1263 #~ msgid "Paid Holiday"
1264 #~ msgstr "Bezahlter Urlaub"
1266 #~ msgid "Passport Expire Date"
1267 #~ msgstr "Ausweis Gültig Bis"
1269 #~ msgid "Special Allowance and Deductions for Employee"
1270 #~ msgstr "Besondere Zulagen und Abzüge"
1272 #~ msgid "Un-Paid Holiday"
1273 #~ msgstr "Unbezahlter Urlaub"
1275 #~ msgid "Force Period"
1276 #~ msgstr "Erzwinge Periode"
1278 #~ msgid "Amount (in words) :"
1279 #~ msgstr "Betrag (ausgeschrieben)"
1282 #~ msgstr "Auszahlung"
1284 #~ msgid "Analytic Account"
1285 #~ msgstr "Analytisches Konto"
1287 #~ msgid "Expanse To"
1288 #~ msgstr "Zahlung an"
1291 #~ msgstr "Basiert auf"
1296 #~ msgid "Expanse Entries"
1297 #~ msgstr "Buchungen Aufwand"
1299 #~ msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
1300 #~ msgstr "Fehler ! Sie können keine rekursiven Anal. Konten definieren."
1303 #~ msgid "Please defined the Employee Home Address Along with Partners !!"
1304 #~ msgstr "Bitte definieren Sie die Anschrift des Mitarbeiters beim Partner"
1306 #~ msgid "Sub Total"
1307 #~ msgstr "Zwischensumme"
1310 #~ msgstr "Visa Nr."
1315 #~ msgid "Employee Year Salary"
1316 #~ msgstr "Jahreseinkommen Mitarbeiter"
1318 #~ msgid "Authorised Signature"
1319 #~ msgstr "Authorisierte Unterschrift"
1322 #~ msgstr "Zusammen"
1324 #~ msgid "Salary Detail"
1325 #~ msgstr "Lohn und Gehalt Details"
1328 #~ msgstr "Bemerkungen:"
1333 #~ msgid "Accounting Information"
1334 #~ msgstr "Finanzbuchhaltung Info"
1336 #~ msgid "Amount Information"
1337 #~ msgstr "Betrag Info"
1342 #~ msgid "Start Date"
1343 #~ msgstr "Beginn am"
1348 #~ msgid "Miscelleanous"
1352 #~ msgid "Integrity Error !"
1353 #~ msgstr "Integritätsfehler !"
1355 #~ msgid "Verify Sheet"
1356 #~ msgstr "Genehmige Abrechnung"
1358 #~ msgid "Accounting Informations"
1359 #~ msgstr "Finanzen Informationen"
1361 #~ msgid "Contributions Configuration"
1362 #~ msgstr "Konfiguration Arbeitsleistung"
1364 #~ msgid "Basic Salary - Leaves"
1365 #~ msgstr "Grundlohn - Abwesenheit"
1367 #~ msgid "By Employee Function"
1368 #~ msgstr "Nach Funktionen"
1370 #~ msgid "Chaque Nos"
1371 #~ msgstr "Scheck Nr."
1373 #~ msgid "Year Salary Detail"
1374 #~ msgstr "Jahreslohn Details"
1376 #~ msgid "Wating for Verification"
1377 #~ msgstr "Warte auf Genehmigung"
1379 #~ msgid "Account Lines"
1380 #~ msgstr "Buchungspositionen"
1382 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1383 #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht"
1385 #~ msgid "Gross SAL"
1386 #~ msgstr "Brutto L+G"
1389 #~ msgid "Please defined the Partner in Home Address !!"
1390 #~ msgstr "Bitte definiere Partner für Mitarbeiter Anschrift!!"
1392 #~ msgid "For the month of"
1393 #~ msgstr "Für Monat"
1395 #~ msgid "Deduction"
1398 #~ msgid "Passport List"
1399 #~ msgstr "Ausweis Liste"
1401 #~ msgid "Payment Entries"
1402 #~ msgstr "Zahlung Einzelpost."
1410 #~ msgid "Fided Value"
1411 #~ msgstr "Fester Betrag"
1413 #~ msgid "Yours Sincerely"
1414 #~ msgstr "Freundliche Grüsse"
1416 #~ msgid "Allowances"
1422 #~ msgid "Net Amount"
1423 #~ msgstr "Netto Betrag"
1425 #~ msgid "Function of the Employee"
1426 #~ msgstr "Funktion des Mitarbeiters"
1428 #~ msgid "Confirm Sheet"
1429 #~ msgstr "Bestätigte Abrechnung"
1431 #~ msgid "Wating for Account Verification"
1432 #~ msgstr "Warte auf Freigabe"
1435 #~ msgstr "Weitere:"
1437 #~ msgid "Contracts"
1438 #~ msgstr "Verträge"
1440 #~ msgid "Passport and Visa"
1441 #~ msgstr "Ausweis und Visa"
1443 #~ msgid "Employee Code"
1444 #~ msgstr "Mitarbeiter Nr."
1446 #~ msgid "Accounting Lines"
1447 #~ msgstr "Abrechnung"
1449 #~ msgid "Bank Journal"
1450 #~ msgstr "Bank Journal"
1452 #~ msgid "Total SAL"
1453 #~ msgstr "Gesamt L+G"
1456 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1458 #~ "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
1462 #~ msgstr "Einkünfte"
1465 #~ msgstr "Verwerfen"
1467 #~ msgid "All Passports"
1468 #~ msgstr "Alle Ausweise"
1470 #~ msgid "Employee Name"
1471 #~ msgstr "Mitarbeiter Name"
1473 #~ msgid "Salary Account"
1474 #~ msgstr "Finanzkonto L+G"
1479 #~ msgid "Expanse Journal"
1480 #~ msgstr "Journal L+G"
1482 #~ msgid "Employee Contract"
1483 #~ msgstr "Arbeitsvertrag"
1485 #~ msgid "Contribe by Company ?"
1486 #~ msgstr "Mitarbeit n. Untern."
1488 #~ msgid "Working Days / Week"
1489 #~ msgstr "Arbeitstage / Woche"
1491 #~ msgid "Complete Accountant Checking"
1492 #~ msgstr "Freigabe erteilen"
1495 #~ msgstr "Bezeichnung"
1497 #~ msgid "On Attendance"
1498 #~ msgstr "Anwesenheit"
1500 #~ msgid "Allowance/Deduction Heads"
1501 #~ msgstr "Zulagen und Abzüge"
1503 #~ msgid "Employee Account"
1504 #~ msgstr "Mitarbeiter Konto"
1506 #~ msgid "Condition"
1507 #~ msgstr "Bedingungen"
1510 #~ msgstr "Berechne"
1512 #~ msgid "Payment Lines"
1513 #~ msgstr "Zahlungspositionen"
1515 #~ msgid "HR Manager"
1516 #~ msgstr "Personalleiter"
1518 #~ msgid "Categoty Code"
1519 #~ msgstr "Kategorie"
1521 #~ msgid "Allowance Deduction Categoty"
1522 #~ msgstr "Kategorien Zulagen u. Abzüge"
1524 #~ msgid "Allowance / Deduction Category"
1525 #~ msgstr "Kategorie Zulagen u. Abzüge"
1527 #~ msgid "Draft Sheet"
1528 #~ msgstr "Entwurf Abrechnung"
1533 #~ msgid "Basic SAL"
1534 #~ msgstr "Grundlohn"
1536 #~ msgid "Visa Expire Date"
1537 #~ msgstr "Visa Gültig Bis"
1539 #~ msgid "Phone No."
1542 #~ msgid "Included in Salary ?"
1543 #~ msgstr "In Abrechnung berücksichtigt?"
1545 #~ msgid "General Account"
1546 #~ msgstr "Sachkonto"
1548 #~ msgid "Payment Advice"
1549 #~ msgstr "Zahlungsanweisung"
1558 #~ msgstr "Anzahlung"
1563 #~ msgid "Contract Detail:"
1564 #~ msgstr "Vertragsinfo:"
1566 #~ msgid "General Information"
1567 #~ msgstr "Allgemeine Information"
1569 #~ msgid "Paymeny Lines"
1570 #~ msgstr "Zahlungspositionen"
1572 #~ msgid "Amount / Percentage"
1573 #~ msgstr "Betrag / Prozent"
1575 #~ msgid "Accounting Details"
1576 #~ msgstr "Finanzen Details"
1578 #~ msgid "Current Month Date"
1579 #~ msgstr "Aktueller Monat"
1581 #~ msgid "Contract Duration"
1582 #~ msgstr "Dauer Vertrag"
1584 #~ msgid "Process Form"
1585 #~ msgstr "Prozess Ansicht"
1587 #~ msgid "Passport No"
1588 #~ msgstr "Ausweis Nr."
1590 #~ msgid "Account Information"
1591 #~ msgstr "Konto Information"
1593 #~ msgid "Generalities"
1594 #~ msgstr "Grundregeln"
1596 #~ msgid "for period"
1597 #~ msgstr "für Periode"
1599 #~ msgid "Allowance / Deduction"
1600 #~ msgstr "Zulagen / Abzüge"
1605 #~ msgid "Salary Deposit Date Option?"
1606 #~ msgstr "Auszahlungsdatum?"
1608 #~ msgid "Other Informations"
1609 #~ msgstr "Weitere Information"
1611 #~ msgid "Dynamic Computation"
1612 #~ msgstr "Dyn. Berechnung"
1615 #~ msgstr "Funktion"
1617 #~ msgid "Dear Sir/Madam,"
1618 #~ msgstr "Sehr geehrte/r Frau/Herr,"
1620 #~ msgid "Categoty Name"
1621 #~ msgstr "Kategorie Bez."
1623 #~ msgid "Create Analytic Structure"
1624 #~ msgstr "Erzeuge Analyse Struktur"
1626 #~ msgid "Select Bank Account from where Salary Expanse will be Paid"
1627 #~ msgstr "Wähle Bankkonto für Zahlung v. Lohn und Gehalt"
1629 #~ msgid "Expanse account when Salary Expanse will be recorded"
1630 #~ msgstr "Aufwandskonto für Lohn und Gehalt"
1632 #~ msgid "Configure Payroll"
1633 #~ msgstr "Konfiguriere Lohn und Gehalt"
1635 #~ msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:"
1636 #~ msgstr "Besondere Zulagen und Abzüge für Mitarbeiter:"
1638 #~ msgid "Statutory Information"
1639 #~ msgstr "Gesetzliche Auskunft"
1641 #~ msgid "Employee Functions"
1642 #~ msgstr "Mitarbeiter Funktionen"
1644 #~ msgid "Fiscal Year"
1645 #~ msgstr "Geschäftsjahr"
1647 #~ msgid "By Allownce / Deduction"
1648 #~ msgstr "Durch Zulage / Abzug"
1650 #~ msgid "Passport Issue Date"
1651 #~ msgstr "Ausweis Gültigkeit"
1653 #~ msgid "Allowance"
1656 #~ msgid "Bank Details"
1657 #~ msgstr "Bank Details"
1659 #~ msgid "Deductions"
1662 #~ msgid "Employee Payslip"
1663 #~ msgstr "Mitarbeiter Abrechnung"
1666 #~ msgstr "Nach L+G"
1669 #~ msgstr "Netto Lohn"
1671 #~ msgid "Print Salary Structure"
1672 #~ msgstr "Druck L+G Übersicht"
1674 #~ msgid "Total Deductions"
1675 #~ msgstr "Gesamte Abzüge"
1678 #~ msgstr "Basiert auf"
1680 #~ msgid "Recompute Sheet"
1681 #~ msgstr "Neuberechnen"
1683 #~ msgid "Employees Salary Details"
1684 #~ msgstr "Details Mitarbeitervergütung"
1686 #~ msgid "Salary Payment Register"
1687 #~ msgstr "Monatsabrechnung Mitarbeitervergütung"
1689 #~ msgid "Paid Salary"
1690 #~ msgstr "Vergütung Bezahlt"
1692 #~ msgid "Letter Details"
1693 #~ msgstr "Anschreiben Auszahlung"
1696 #~ msgstr "Gültig bis"
1699 #~ msgstr "Sonstige Abzüge"
1701 #~ msgid "Calculaton Field"
1702 #~ msgstr "Berechnungsfeld"
1704 #~ msgid "Select the Bank Address from whcih the salary is going to be paid"
1706 #~ "Wähle das Bankkonto, von dem die Vergütung an den Mitarbeiter gezahlt werden "
1709 #~ msgid "Bank Advice"
1710 #~ msgstr "Anweisung Auszahlung"
1713 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
1715 #~ "Fehler ! Sie können keine Abteilung auswählen, für die dieser Mitarbeiter "
1716 #~ "die Leitung ausübt."
1718 #~ msgid "Register Lines"
1719 #~ msgstr "Arbeitgeberanteile"
1721 #~ msgid "Percentage"
1724 #~ msgid "Employee Deduction"
1725 #~ msgstr "Arbeitnehmeranteil"
1727 #~ msgid "Valid From"
1728 #~ msgstr "Gültig ab"
1731 #~ "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form"
1733 #~ "Berechnungsfeld wird für die interne Kalkulation benötigt. Nehmen Sie an "
1734 #~ "dieser Stelle keinen Eintrag vor."
1736 #~ msgid "Human Resource Payroll"
1737 #~ msgstr "Personalabrechnung"
1743 #~ "Generic Payroll system\n"
1744 #~ " * Employee Details\n"
1745 #~ " * Employee Contracts\n"
1746 #~ " * Passport based Contract\n"
1747 #~ " * Allowances / Deductions\n"
1748 #~ " * Allow to configure Basic / Grows / Net Salary\n"
1749 #~ " * Employee Payslip\n"
1750 #~ " * Monthly Payroll Register\n"
1751 #~ " * Integrated with Holiday Management\n"
1754 #~ "Basismodul für Abrechnung von Mitarbeitervergütungen\n"
1755 #~ " * Mitarbeiter Stammdaten * Arbeitsverträge * Sozialversicherungsausweis\n"
1756 #~ " * Zulagen und Abzüge\n"
1757 #~ " * Konfiguration der Grundvergütung, Brutto und Netto Vergütung\n"
1758 #~ " * Vergütungsabrechnung für Mitarbeiter\n"
1759 #~ " * Monatliche Meldung der Vergütungsabrechnung\n"
1760 #~ " * Auszahlung der Mitarbeitervergütung\n"
1761 #~ " * Integration mit Urlaubsmanagement\n"
1764 #~ msgid "Leave Type"
1765 #~ msgstr "Abwesenheitstyp"
1770 #~ msgid "Payments -"
1771 #~ msgstr "Zahlungen -"
1773 #~ msgid "By Salary"
1774 #~ msgstr "Nachzahlung"
1776 #~ msgid "Leave Deductions"
1777 #~ msgstr "Abzüge für Abwesenheit"
1779 #~ msgid "Function Value"
1780 #~ msgstr "Berechnungsfunktion"
1782 #~ msgid "Contribution Register Line"
1783 #~ msgstr "Arbeitgeberanteile"
1785 #~ msgid "Other Lines"
1786 #~ msgstr "Weitere Abrechnungspositionen"
1788 #~ msgid "Function Arguments"
1789 #~ msgstr "Berechnungsfunktionen"
1791 #~ msgid "Company Contributions"
1792 #~ msgstr "Arbeitgeberanteile"
1795 #~ msgstr "Berechnungsformel"
1797 #~ msgid "Bank Advice Lines"
1798 #~ msgstr "Abrechnungen für Banküberweisung"
1802 #~ msgstr "Fehler !"
1804 #~ msgid "No of Working days / week for an employee"
1805 #~ msgstr "Arbeitstage/Woche"
1807 #~ msgid "Net Basic"
1808 #~ msgstr "Netto Vergütung"
1810 #~ msgid "Gross Salary"
1811 #~ msgstr "Brutto Vergütung"
1813 #~ msgid "Total Earnings"
1814 #~ msgstr "Gesamtvergütung"
1816 #~ msgid "Employee Salary Statement"
1817 #~ msgstr "Abrechnung nach Mitarbeitern"
1819 #~ msgid "Other Payment"
1820 #~ msgstr "Weitere Auszahlung"
1822 #~ msgid "Work Permit No"
1823 #~ msgstr "Arbeitserlaubnis Nummer"
1825 #~ msgid "Employee Salary"
1826 #~ msgstr "Mitarbeitervergütung"
1828 #~ msgid "Total By Employee"
1829 #~ msgstr "Arbeitnehmeranteil"
1832 #~ msgid "Variable Error !"
1833 #~ msgstr "Fehler bei Variable !"
1835 #~ msgid "Pay Salary"
1836 #~ msgstr "Auszahlung"
1838 #~ msgid "Bank Account A/C"
1839 #~ msgstr "Bank Konto A/C"
1841 #~ msgid "Contribution Lines"
1842 #~ msgstr "Positionen Arbeitgeberanteile"
1844 #~ msgid "Bank Advice Note"
1845 #~ msgstr "Vergütungsauszahlung Hinweis"
1847 #~ msgid "Loan Installment"
1848 #~ msgstr "Rate Mitarbeiterdarlehen"
1850 #~ msgid "Complete HR Checking"
1851 #~ msgstr "Abschluss der Prüfung"
1853 #~ msgid "Salary Structure:"
1854 #~ msgstr "Vergütungsstruktur:"
1856 #~ msgid "Employees Salary Detail"
1857 #~ msgstr "Mitarbeitervergütung Details"
1859 #~ msgid "Function Line"
1860 #~ msgstr "Auflistung der Berechnungsfunktionen"
1862 #~ msgid "Function Calculation"
1863 #~ msgstr "Funktionsberechnung"
1865 #~ msgid "Total By Company"
1866 #~ msgstr "Arbeitgeberanteil"
1868 #~ msgid "Country & Address"
1869 #~ msgstr "Land & Anschrift"
1871 #~ msgid "Basic Salary – Leaves"
1872 #~ msgstr "Grundvergütung - Abzug für Abwesenheit"
1875 #~ msgstr "Zulagen und Abzüge"
1877 #~ msgid "Print Statement"
1878 #~ msgstr "Vergütungsabrechnung drucken"
1880 #~ msgid "Salary Register"
1881 #~ msgstr "Vergütungsabrechnung"
1883 #~ msgid "Passport Detail"
1884 #~ msgstr "Details zum Ausweis"
1886 #~ msgid "Payroll Register"
1887 #~ msgstr "Personalabrechnung"
1892 #~ msgid "Approve Sheet"
1893 #~ msgstr "Freigabe Abrechnung"
1895 #~ msgid "Validation"
1896 #~ msgstr "Genehmigung"
1898 #~ msgid "Search Company Contribution"
1899 #~ msgstr "Suche Arbeitgeberanteile"
1902 #~ msgstr "Benutzer"
1904 #~ msgid "Applied this head for calculation if condition is true"
1905 #~ msgstr "Kalkuliere diese Zulagen und Abzügen, wenn die Bedingungen zutreffen"
1907 #~ msgid "Yearly Salary Details"
1908 #~ msgstr "Auswertung Personalabrechnung"
1910 #~ msgid "Wating for HR Verification"
1911 #~ msgstr "Freigabe wird erwartet"
1913 #~ msgid "Payment Advice:"
1914 #~ msgstr "Zahlungsanweisung:"
1916 #~ msgid "Basic Salary"
1917 #~ msgstr "Basisvergütung"
1919 #~ msgid "Salary Information"
1920 #~ msgstr "Vergütungsinformation"
1922 #~ msgid "Search Passport"
1923 #~ msgstr "Suche Sozialversicherungsausweis"
1926 #~ msgstr "Buchungstext"
1928 #~ msgid "Company contribution"
1929 #~ msgstr "Arbeitgeberanteile"
1931 #~ msgid "Other No."
1932 #~ msgstr "Andere Nr."
1938 #~ "This will use to computer the % fields values, in general its on basic, but "
1939 #~ "You can use all heads code field in small letter as a variable name i.e. "
1940 #~ "hra, ma, lta, etc...., also you can use, static varible basic"
1942 #~ "Hierdurch erfolgt die % Berechnung, i.d.R. ist die Grundeinstellung für die "
1943 #~ "Berechnung 'basic'. Sie können aber auch auf alle anderen Variablen der "
1944 #~ "Zulagen und Abzüge für Ihre Berechnungspositionen referenzieren. Sie geben "
1945 #~ "hierzu in kleinen Buchstaben die entsprechenden Variablen ein, z.B. anstatt "
1946 #~ "basic: hra,ma, lta,etc.... Sie können natürlich auch die statische Variable "
1947 #~ "'basic' belassen."
1949 #~ msgid "Computation Overview"
1950 #~ msgstr "Berechnungsübersicht"
1952 #~ msgid "Salary On"
1953 #~ msgstr "Vergütung für"
1956 #~ msgstr "Vergütung"
1958 #~ msgid "Total Salary"
1959 #~ msgstr "Gesamtvergütung"
1961 #~ msgid "Payroll Head"
1962 #~ msgstr "Zulagen und Abzüge"
1964 #~ msgid "Salary Heads"
1965 #~ msgstr "Zulagen und Abzüge"
1967 #~ msgid "Print Report"
1968 #~ msgstr "Drucke Report"
1976 #~ msgid "Basic Salary without Leave:"
1977 #~ msgstr "Grundlohn ohne Urlaub / Abwesenheit"
1979 #~ msgid "Allowance Deduction Heads"
1980 #~ msgstr "Zulagen und Abzüge"
1982 #~ msgid "Gross Sal."
1983 #~ msgstr "Brutto Vergütung"
1985 #~ msgid "Deduction -"
1988 #~ msgid "Wage Type"
1992 #~ msgstr "Netto Lohn"
1994 #~ msgid "Year Salary"
1995 #~ msgstr "Jahresvergütung"
1997 #~ msgid "Slip Line"
1998 #~ msgstr "Vergütungsposition"
2000 #~ msgid "Number of Leaves"
2001 #~ msgstr "Urlaubstage"
2003 #~ msgid "Cancel Sheet"
2004 #~ msgstr "Abbrechen Auszahlung"
2007 #~ msgstr "Vorschuss"
2009 #~ msgid "Leaved Deduction"
2010 #~ msgstr "Abzug Urlaub / Abwesenheit"
2015 #~ msgid "Contribution register based on company"
2016 #~ msgstr "Arbeitgeberanteil"
2018 #~ msgid "Total Payment"
2019 #~ msgstr "Auszahlungsbetrag"
2021 #~ msgid "Leave Deductions Line:"
2022 #~ msgstr "Abzüge für Abwesenheit"
2024 #~ msgid "Company Deduction"
2025 #~ msgstr "Arbeitgeberanteil"
2027 #~ msgid "Payroll Configurtion"
2028 #~ msgstr "Konfiguration Personalabrechnung"
2030 #~ msgid "No of Leaves"
2031 #~ msgstr "Urlaubstage"
2034 #~ msgstr "Andere ID"
2037 #~ msgstr "Abrechnung ID"
2039 #~ msgid "Letter Content"
2040 #~ msgstr "Auszahlung Text"
2042 #~ msgid "Bank Payment Advice"
2043 #~ msgstr "Vergütungsauszahlung"
2045 #~ msgid "Contributions"
2046 #~ msgstr "Anteile Arbeitgeber / Arbeitnehmer"
2049 #~ msgid "Variable Error: %s "
2050 #~ msgstr "Fehler in Variable:%s "
2053 #~ msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing"
2054 #~ msgstr "Bitte prüfen Sie die Konfiguration von %s, der Abrechnungskopf fehlt"
2060 #~ msgid "Please define bank account for the %s employee"
2061 #~ msgstr "Bitte definieren Sie die Bankverbindung für den Mitarbeiter %s"
2063 #~ msgid "The Passport No must be unique !"
2064 #~ msgstr "Die Nummer des Ausweis sollte eindeutig sein !"
2066 #~ msgid "hr.payroll.year.salary"
2067 #~ msgstr "hr.payroll.year.salary"
2072 #~ msgid "hr.payroll.employees.detail"
2073 #~ msgstr "hr.payroll.employees.detail"
2075 #~ msgid "Net Salary"
2076 #~ msgstr "Nettolohn"
2078 #~ msgid "E-mail Address"
2079 #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
2081 #~ msgid "Category Code"
2082 #~ msgstr "Kategorie Kürzel"
2084 #~ msgid "Category Name"
2085 #~ msgstr "Kategorie Bezeichnung"
2093 #~ msgid "Children definition"
2094 #~ msgstr "Definition abhängiger Daten"