Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / pt_BR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despesas Confirmadas"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Linha de Despesa"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "A conta para reembolso de despesas"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de Confirmação"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Agrupar Por..."
45
46 #. module: hr_expense
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
48 msgid "Air Ticket"
49 msgstr "Passagem Aérea"
50
51 #. module: hr_expense
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Departamento"
58
59 #. module: hr_expense
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "Março"
63
64 #. module: hr_expense
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "No de Linhas Faturadas"
68
69 #. module: hr_expense
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Empresa"
75
76 #. module: hr_expense
77 #: view:hr.expense.expense:0
78 msgid "Set to Draft"
79 msgstr "Definir como Provisório"
80
81 #. module: hr_expense
82 #: view:hr.expense.expense:0
83 msgid "To Pay"
84 msgstr "A pagar"
85
86 #. module: hr_expense
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Estatísticas das Despesas"
90
91 #. module: hr_expense
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
95 msgid "Approved"
96 msgstr "Aprovado"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
100 msgid "UoM"
101 msgstr "UdM"
102
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
105 msgid ""
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
107 "Accept is pressed."
108 msgstr ""
109 "Data da aceitação da planilha de despesas. É preenchida quando o botão "
110 "Aceitar for pressionado."
111
112 #. module: hr_expense
113 #: view:hr.expense.expense:0
114 msgid "Notes"
115 msgstr "Observações"
116
117 #. module: hr_expense
118 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
119 msgid "Employee's Invoice"
120 msgstr "Fatura do Funcionário"
121
122 #. module: hr_expense
123 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
124 msgid ""
125 "\n"
126 "    This module aims to manage employee's expenses.\n"
127 "\n"
128 "    The whole workflow is implemented:\n"
129 "    * Draft expense\n"
130 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
131 "    * Validation by his manager\n"
132 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
133 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
134 "\n"
135 "    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
136 "    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
137 "automatically\n"
138 "    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
139 "    "
140 msgstr ""
141 "\n"
142 "    Este módulo tem como objectivo gerir as despesas do funcionário.\n"
143 "\n"
144 "    O fluxo de trabalho inteiro é implementado:\n"
145 "    * Despesas Provisórias\n"
146 "    * Confirmação da Planilha pelo funcionário\n"
147 "    * Validação por seu gerente\n"
148 "    * Validação pelo contador e a criação de uma fatura\n"
149 "    * O pagamento da fatura para o funcionário\n"
150 "\n"
151 "    Este módulo também utiliza a contabilidade analítica e é compatível com\n"
152 "    a fatura no módulo de ponto de modo que você vai ser capaz de "
153 "automaticamente\n"
154 "    faturar despesas para seu cliente se o seu trabalho for para projeto.\n"
155 "    "
156
157 #. module: hr_expense
158 #: selection:hr.expense.report,state:0
159 msgid "Cancelled"
160 msgstr "Cancelado"
161
162 #. module: hr_expense
163 #: view:hr.expense.expense:0
164 msgid "Validation"
165 msgstr "Validação"
166
167 #. module: hr_expense
168 #: selection:hr.expense.report,state:0
169 msgid "Waiting confirmation"
170 msgstr "Aguardando confirmação"
171
172 #. module: hr_expense
173 #: selection:hr.expense.report,state:0
174 msgid "Accepted"
175 msgstr "Aceito"
176
177 #. module: hr_expense
178 #: view:hr.expense.report:0
179 msgid "   Month   "
180 msgstr "   Mês   "
181
182 #. module: hr_expense
183 #: report:hr.expense:0
184 #: field:hr.expense.expense,ref:0
185 #: field:hr.expense.line,ref:0
186 msgid "Reference"
187 msgstr "Referência"
188
189 #. module: hr_expense
190 #: report:hr.expense:0
191 msgid "Certified honest and conform,"
192 msgstr "Certificado honesto e em conformidade,"
193
194 #. module: hr_expense
195 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
196 msgid ""
197 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
198 "Confirm is pressed."
199 msgstr ""
200 "Data da confirmação da planilha de despesa. É preenchida quando o botão "
201 "Confirmar é pressionado."
202
203 #. module: hr_expense
204 #: view:hr.expense.report:0
205 #: field:hr.expense.report,nbr:0
206 msgid "# of Lines"
207 msgstr "No. de Linhas"
208
209 #. module: hr_expense
210 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
211 msgid "Refuse expense"
212 msgstr "Despesa recusada"
213
214 #. module: hr_expense
215 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
216 msgid "Car Travel"
217 msgstr "Viagem de Carro"
218
219 #. module: hr_expense
220 #: field:hr.expense.report,price_average:0
221 msgid "Average Price"
222 msgstr "Preço Médio"
223
224 #. module: hr_expense
225 #: view:hr.expense.report:0
226 msgid "Total Invoiced Lines"
227 msgstr "Total de Linhas Faturadas"
228
229 #. module: hr_expense
230 #: view:hr.expense.expense:0
231 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
232 msgid "Confirm"
233 msgstr "Confirmar"
234
235 #. module: hr_expense
236 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
237 msgid "The accoutant validates the sheet"
238 msgstr "O Contador Valida a Planilha"
239
240 #. module: hr_expense
241 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
242 #, python-format
243 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
244 msgstr ""
245
246 #. module: hr_expense
247 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
248 msgid "Delay to Valid"
249 msgstr "Atraso para Validar"
250
251 #. module: hr_expense
252 #: help:hr.expense.line,sequence:0
253 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
254 msgstr ""
255 "Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de linhas de despesas."
256
257 #. module: hr_expense
258 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
259 #: view:hr.expense.report:0
260 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
261 msgid "Analytic account"
262 msgstr "Centro de Custo"
263
264 #. module: hr_expense
265 #: field:hr.expense.report,date:0
266 msgid "Date "
267 msgstr "Data "
268
269 #. module: hr_expense
270 #: field:hr.expense.expense,state:0
271 #: view:hr.expense.report:0
272 #: field:hr.expense.report,state:0
273 msgid "State"
274 msgstr "Status"
275
276 #. module: hr_expense
277 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
278 #, python-format
279 msgid ""
280 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
281 "`property_account_expense_categ`"
282 msgstr ""
283 "Por favor configure a Conta Padrão de Despesas para Compra de Produtos, "
284 "'property_account_expense_categ'"
285
286 #. module: hr_expense
287 #: report:hr.expense:0
288 #: view:hr.expense.expense:0
289 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
290 #: view:hr.expense.report:0
291 msgid "Employee"
292 msgstr "Funcionário"
293
294 #. module: hr_expense
295 #: report:hr.expense:0
296 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
297 msgid "Qty"
298 msgstr "Qtd"
299
300 #. module: hr_expense
301 #: view:hr.expense.report:0
302 #: field:hr.expense.report,price_total:0
303 msgid "Total Price"
304 msgstr "Preço Total"
305
306 #. module: hr_expense
307 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
308 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
309 msgstr "Alguns custos podem ser refaturados para o cliente"
310
311 #. module: hr_expense
312 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
313 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
314 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
315 #, python-format
316 msgid "Error !"
317 msgstr "Erro !"
318
319 #. module: hr_expense
320 #: view:board.board:0
321 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
322 msgid "My Expenses"
323 msgstr "Minhas despesas"
324
325 #. module: hr_expense
326 #: view:hr.expense.report:0
327 msgid "Creation Date"
328 msgstr "Data de Criação"
329
330 #. module: hr_expense
331 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
332 msgid "HR expenses"
333 msgstr "Despesas de RH"
334
335 #. module: hr_expense
336 #: field:hr.expense.expense,id:0
337 msgid "Sheet ID"
338 msgstr "ID Folha"
339
340 #. module: hr_expense
341 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
342 msgid "Reimburse expense"
343 msgstr "Despesa reembolsável"
344
345 #. module: hr_expense
346 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
347 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
348 msgid "Force Journal"
349 msgstr "Forçar Livro"
350
351 #. module: hr_expense
352 #: view:hr.expense.report:0
353 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
354 msgid "# of Products"
355 msgstr "No de Produtos"
356
357 #. module: hr_expense
358 #: selection:hr.expense.report,month:0
359 msgid "July"
360 msgstr "Julho"
361
362 #. module: hr_expense
363 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
364 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
365 msgstr "Depois de criar a fatura, reimbolsar despesas"
366
367 #. module: hr_expense
368 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
369 msgid "Reimbursement"
370 msgstr "Reembolso"
371
372 #. module: hr_expense
373 #: view:hr.expense.report:0
374 msgid "    Month-1    "
375 msgstr "    Mês-1    "
376
377 #. module: hr_expense
378 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
379 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
380 msgid "Validation Date"
381 msgstr "Data de Validação"
382
383 #. module: hr_expense
384 #: view:hr.expense.report:0
385 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
386 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
387 msgid "Expenses Analysis"
388 msgstr "Análise de Despesas"
389
390 #. module: hr_expense
391 #: view:hr.expense.expense:0
392 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
393 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
394 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
395 msgid "Expense"
396 msgstr "Despesas"
397
398 #. module: hr_expense
399 #: view:hr.expense.expense:0
400 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
401 #: view:hr.expense.line:0
402 msgid "Expense Lines"
403 msgstr "Linhas de Despesas"
404
405 #. module: hr_expense
406 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
407 msgid "Delay to Confirm"
408 msgstr "Atraso para Confirmar"
409
410 #. module: hr_expense
411 #: selection:hr.expense.report,month:0
412 msgid "September"
413 msgstr "Setembro"
414
415 #. module: hr_expense
416 #: selection:hr.expense.report,month:0
417 msgid "December"
418 msgstr "Dezembro"
419
420 #. module: hr_expense
421 #: view:hr.expense.expense:0
422 #: view:hr.expense.report:0
423 #: field:hr.expense.report,month:0
424 msgid "Month"
425 msgstr "Mês"
426
427 #. module: hr_expense
428 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
429 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
430 msgid "Currency"
431 msgstr "Moeda"
432
433 #. module: hr_expense
434 #: selection:hr.expense.expense,state:0
435 msgid "Waiting Approval"
436 msgstr "Aguardando Aprovação"
437
438 #. module: hr_expense
439 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
440 msgid "Employee encode all his expenses"
441 msgstr "Funcionário codifica todas suas despesas"
442
443 #. module: hr_expense
444 #: selection:hr.expense.expense,state:0
445 #: view:hr.expense.report:0
446 #: selection:hr.expense.report,state:0
447 msgid "Invoiced"
448 msgstr "Faturado"
449
450 #. module: hr_expense
451 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
452 msgid "Can Constitute an Expense"
453 msgstr "Pode constituir uma Despesa"
454
455 #. module: hr_expense
456 #: view:hr.expense.report:0
457 msgid "  Year  "
458 msgstr "  Ano  "
459
460 #. module: hr_expense
461 #: selection:hr.expense.expense,state:0
462 #: selection:hr.expense.report,state:0
463 msgid "Reimbursed"
464 msgstr "Reembolsado"
465
466 #. module: hr_expense
467 #: field:hr.expense.expense,note:0
468 msgid "Note"
469 msgstr "Observação"
470
471 #. module: hr_expense
472 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
473 msgid "Create Customer invoice"
474 msgstr "Criar Fatura do Cliente"
475
476 #. module: hr_expense
477 #: view:hr.expense.expense:0
478 #: selection:hr.expense.expense,state:0
479 #: selection:hr.expense.report,state:0
480 msgid "Draft"
481 msgstr "Provisório"
482
483 #. module: hr_expense
484 #: view:hr.expense.expense:0
485 msgid "Accounting data"
486 msgstr "Contabilizando dados"
487
488 #. module: hr_expense
489 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
490 msgid "Expense is approved."
491 msgstr "Despesas está aprovada"
492
493 #. module: hr_expense
494 #: selection:hr.expense.report,month:0
495 msgid "August"
496 msgstr "Agosto"
497
498 #. module: hr_expense
499 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
500 msgid "The direct manager approves the sheet"
501 msgstr "O Gerente aprova a Planilha"
502
503 #. module: hr_expense
504 #: field:hr.expense.expense,amount:0
505 msgid "Total Amount"
506 msgstr "Valor Total"
507
508 #. module: hr_expense
509 #: selection:hr.expense.report,month:0
510 msgid "June"
511 msgstr "Junho"
512
513 #. module: hr_expense
514 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
515 msgid "Draft Expenses"
516 msgstr "Despesas Provisórias"
517
518 #. module: hr_expense
519 #: view:hr.expense.expense:0
520 msgid "Customer Project"
521 msgstr "Projeto do Cliente"
522
523 #. module: hr_expense
524 #: view:hr.expense.expense:0
525 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
526 msgid "User"
527 msgstr "Usuário"
528
529 #. module: hr_expense
530 #: report:hr.expense:0
531 #: field:hr.expense.expense,date:0
532 #: field:hr.expense.line,date_value:0
533 msgid "Date"
534 msgstr "Data"
535
536 #. module: hr_expense
537 #: selection:hr.expense.report,month:0
538 msgid "November"
539 msgstr "Novembro"
540
541 #. module: hr_expense
542 #: view:hr.expense.report:0
543 msgid "Extended Filters..."
544 msgstr "Filtros Extendidos..."
545
546 #. module: hr_expense
547 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
548 #, python-format
549 msgid "The employee must have a Home address."
550 msgstr ""
551
552 #. module: hr_expense
553 #: selection:hr.expense.report,month:0
554 msgid "October"
555 msgstr "Outubro"
556
557 #. module: hr_expense
558 #: report:hr.expense:0
559 msgid "Total:"
560 msgstr "Total:"
561
562 #. module: hr_expense
563 #: selection:hr.expense.report,month:0
564 msgid "January"
565 msgstr "Janeiro"
566
567 #. module: hr_expense
568 #: report:hr.expense:0
569 msgid "HR Expenses"
570 msgstr "Despesas de RH"
571
572 #. module: hr_expense
573 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
574 msgid "The employee validates his expense sheet"
575 msgstr "O Funcionário valida suas despesas"
576
577 #. module: hr_expense
578 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
579 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
580 msgstr "O gerente recusa as despesas. Retorna para Provisório."
581
582 #. module: hr_expense
583 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
584 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
585 msgid "Supplier Invoice"
586 msgstr "Fatura do Fornecedor"
587
588 #. module: hr_expense
589 #: view:hr.expense.expense:0
590 msgid "Expenses Sheet"
591 msgstr "Despesas"
592
593 #. module: hr_expense
594 #: view:hr.expense.report:0
595 msgid "Waiting"
596 msgstr "Aguardando"
597
598 #. module: hr_expense
599 #: view:hr.expense.report:0
600 #: field:hr.expense.report,day:0
601 msgid "Day"
602 msgstr "Dia"
603
604 #. module: hr_expense
605 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
606 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
607 msgstr "Rastreamento de Despesas de Recursos Humanos"
608
609 #. module: hr_expense
610 #: view:hr.expense.expense:0
611 msgid "References"
612 msgstr "Referências"
613
614 #. module: hr_expense
615 #: view:hr.expense.expense:0
616 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
617 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
618 msgid "Invoice"
619 msgstr "Fatura"
620
621 #. module: hr_expense
622 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
623 msgid "Reinvoice"
624 msgstr "Refaturar"
625
626 #. module: hr_expense
627 #: view:board.board:0
628 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
629 msgid "All Employee Expenses"
630 msgstr "Todas as Despesas do Funcionário"
631
632 #. module: hr_expense
633 #: view:hr.expense.expense:0
634 msgid "Other Info"
635 msgstr "Outras Informações"
636
637 #. module: hr_expense
638 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
639 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
640 msgstr "O Livro usado quando a Despesa é Faturada"
641
642 #. module: hr_expense
643 #: view:hr.expense.expense:0
644 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
645 msgid "Refuse"
646 msgstr "Recusar"
647
648 #. module: hr_expense
649 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
650 msgid "Confirm expense"
651 msgstr "Confirmar despesa"
652
653 #. module: hr_expense
654 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
655 msgid "Approve expense"
656 msgstr "Aprovar despesa"
657
658 #. module: hr_expense
659 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
660 msgid "Accept"
661 msgstr "Aceitar"
662
663 #. module: hr_expense
664 #: report:hr.expense:0
665 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
666 msgstr "Este documento precisa ser datado e registrado para reembolso"
667
668 #. module: hr_expense
669 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
670 msgid "Expense is refused."
671 msgstr "Despesa foi recusada"
672
673 #. module: hr_expense
674 #: report:hr.expense:0
675 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
676 msgid "Unit Price"
677 msgstr "Preço Unitário"
678
679 #. module: hr_expense
680 #: field:hr.expense.line,product_id:0
681 #: view:hr.expense.report:0
682 #: field:hr.expense.report,product_id:0
683 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
684 msgid "Product"
685 msgstr "Produto"
686
687 #. module: hr_expense
688 #: view:hr.expense.expense:0
689 msgid "Expenses of My Department"
690 msgstr "Despesas do Meu Departamento"
691
692 #. module: hr_expense
693 #: view:hr.expense.expense:0
694 #: field:hr.expense.expense,name:0
695 #: field:hr.expense.line,description:0
696 msgid "Description"
697 msgstr "Descrição"
698
699 #. module: hr_expense
700 #: selection:hr.expense.report,month:0
701 msgid "May"
702 msgstr "Maio"
703
704 #. module: hr_expense
705 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
706 msgid "Quantities"
707 msgstr "Quantidades"
708
709 #. module: hr_expense
710 #: report:hr.expense:0
711 msgid "Price"
712 msgstr "Preço"
713
714 #. module: hr_expense
715 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
716 msgid "# of Accounts"
717 msgstr "No de Contas"
718
719 #. module: hr_expense
720 #: selection:hr.expense.expense,state:0
721 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
722 msgid "Refused"
723 msgstr "Recusado"
724
725 #. module: hr_expense
726 #: report:hr.expense:0
727 msgid "Ref."
728 msgstr "Ref."
729
730 #. module: hr_expense
731 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
732 msgid "Employee's Name"
733 msgstr "Nome do Funcionário"
734
735 #. module: hr_expense
736 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
737 msgid ""
738 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
739 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
740 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
741 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
742 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
743 "the end of the flow."
744 msgstr ""
745 "O módulo de gestão de despesas do OpenERP permite-lhe controlar o fluxo "
746 "completo. Todo mês, os funcionários registram as suas despesas. No final do "
747 "mês, os seus gerentes validam as folhas de despesas, que geram custos nos "
748 "projetos / Centros de Custo (contas analíticas). O contador valida as "
749 "entradas propostas e os funcionários podem ser reembolsados. Você também "
750 "pode Faturar o cliente no final do fluxo."
751
752 #. module: hr_expense
753 #: view:hr.expense.expense:0
754 msgid "This Month"
755 msgstr "Este Mês"
756
757 #. module: hr_expense
758 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
759 #: view:hr.expense.report:0
760 #: field:hr.expense.report,user_id:0
761 msgid "Validation User"
762 msgstr "Usuário de validação"
763
764 #. module: hr_expense
765 #: report:hr.expense:0
766 msgid "(Date and signature)"
767 msgstr "(Data e Assinatura)"
768
769 #. module: hr_expense
770 #: selection:hr.expense.report,month:0
771 msgid "February"
772 msgstr "Fevereiro"
773
774 #. module: hr_expense
775 #: report:hr.expense:0
776 msgid "Name"
777 msgstr "Nome"
778
779 #. module: hr_expense
780 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
781 msgid "Ledger Posting"
782 msgstr "Lançamento no Razão"
783
784 #. module: hr_expense
785 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
786 msgid "Creates supplier invoice."
787 msgstr "Criar fatura de fornecedor."
788
789 #. module: hr_expense
790 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
791 msgid "Hotel Accommodation"
792 msgstr "Despesa com Hotel"
793
794 #. module: hr_expense
795 #: selection:hr.expense.report,month:0
796 msgid "April"
797 msgstr "Abril"
798
799 #. module: hr_expense
800 #: field:hr.expense.line,name:0
801 msgid "Expense Note"
802 msgstr "Obs. da Despesa"
803
804 #. module: hr_expense
805 #: help:hr.expense.expense,state:0
806 msgid ""
807 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
808 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
809 "'Waiting Confirmation'.            \n"
810 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
811 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
812 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
813 msgstr ""
814 "Quando o pedido de despesa é criado o Estado é \"Provisório'.\n"
815 " Isso é confirmado pelo usuário e uma solicitação é enviada para o "
816 "administrador, o Estado é \"Esperando Confirmação'.\n"
817 "Se o administrador aceita, o Estado é 'Aceito'.\n"
818 " Se uma fatura é gerada para a solicitação de despesas, o Estado é "
819 "'Facturado'.\n"
820 " Se a despesa é paga para o usuário, o estado é \"Reembolsado\"."
821
822 #. module: hr_expense
823 #: view:hr.expense.expense:0
824 msgid "Approve"
825 msgstr "Aprovar"
826
827 #. module: hr_expense
828 #: view:hr.expense.line:0
829 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
830 msgid "Total"
831 msgstr "Total"
832
833 #. module: hr_expense
834 #: field:hr.expense.line,sequence:0
835 msgid "Sequence"
836 msgstr "Sequencia"
837
838 #. module: hr_expense
839 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
840 msgid "Expense is confirmed."
841 msgstr "A despesa está confirmada."
842
843 #. module: hr_expense
844 #: view:hr.expense.expense:0
845 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
846 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
847 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
848 msgid "Expenses"
849 msgstr "Despesas"
850
851 #. module: hr_expense
852 #: constraint:product.product:0
853 msgid "Error: Invalid ean code"
854 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
855
856 #. module: hr_expense
857 #: view:hr.expense.report:0
858 #: field:hr.expense.report,year:0
859 msgid "Year"
860 msgstr "Ano"
861
862 #. module: hr_expense
863 #: view:hr.expense.expense:0
864 msgid "To Approve"
865 msgstr "Para Aprovar"
866
867 #. module: hr_expense
868 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
869 msgid ""
870 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
871 "selection from an HR expense sheet line."
872 msgstr ""
873 "Determina se o produto pode ser visível na lista de produtos para seleção "
874 "nas linhas da folha de despesas de RH."
875
876 #. module: hr_expense
877 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
878 msgid "Reinvoicing"
879 msgstr "Refaturar"
880
881 #, python-format
882 #~ msgid "The employee must have a Home address"
883 #~ msgstr "O Funcionário deve Possuir um Endereço Residencial"