1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:30+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despesas Confirmadas"
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
27 msgstr "Linha de Despesa"
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "A conta para reembolso de despesas"
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de Confirmação"
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
44 msgstr "Agrupar Por..."
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
49 msgstr "Passagem Aérea"
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "No de Linhas Faturadas"
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
77 #: view:hr.expense.expense:0
79 msgstr "Definir como Provisório"
82 #: view:hr.expense.expense:0
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Estatísticas das Despesas"
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
109 "Data da aceitação da planilha de despesas. É preenchida quando o botão "
110 "Aceitar for pressionado."
112 #. module: hr_expense
113 #: view:hr.expense.expense:0
117 #. module: hr_expense
118 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
119 msgid "Employee's Invoice"
120 msgstr "Fatura do Funcionário"
122 #. module: hr_expense
123 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
126 " This module aims to manage employee's expenses.\n"
128 " The whole workflow is implemented:\n"
130 " * Confirmation of the sheet by the employee\n"
131 " * Validation by his manager\n"
132 " * Validation by the accountant and invoice creation\n"
133 " * Payment of the invoice to the employee\n"
135 " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
136 " the invoice on timesheet module so that you will be able to "
138 " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
142 " Este módulo tem como objectivo gerir as despesas do funcionário.\n"
144 " O fluxo de trabalho inteiro é implementado:\n"
145 " * Despesas Provisórias\n"
146 " * Confirmação da Planilha pelo funcionário\n"
147 " * Validação por seu gerente\n"
148 " * Validação pelo contador e a criação de uma fatura\n"
149 " * O pagamento da fatura para o funcionário\n"
151 " Este módulo também utiliza a contabilidade analítica e é compatível com\n"
152 " a fatura no módulo de ponto de modo que você vai ser capaz de "
154 " faturar despesas para seu cliente se o seu trabalho for para projeto.\n"
157 #. module: hr_expense
158 #: selection:hr.expense.report,state:0
162 #. module: hr_expense
163 #: view:hr.expense.expense:0
167 #. module: hr_expense
168 #: selection:hr.expense.report,state:0
169 msgid "Waiting confirmation"
170 msgstr "Aguardando confirmação"
172 #. module: hr_expense
173 #: selection:hr.expense.report,state:0
177 #. module: hr_expense
178 #: view:hr.expense.report:0
182 #. module: hr_expense
183 #: report:hr.expense:0
184 #: field:hr.expense.expense,ref:0
185 #: field:hr.expense.line,ref:0
189 #. module: hr_expense
190 #: report:hr.expense:0
191 msgid "Certified honest and conform,"
192 msgstr "Certificado honesto e em conformidade,"
194 #. module: hr_expense
195 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
197 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
198 "Confirm is pressed."
200 "Data da confirmação da planilha de despesa. É preenchida quando o botão "
201 "Confirmar é pressionado."
203 #. module: hr_expense
204 #: view:hr.expense.report:0
205 #: field:hr.expense.report,nbr:0
207 msgstr "No. de Linhas"
209 #. module: hr_expense
210 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
211 msgid "Refuse expense"
212 msgstr "Despesa recusada"
214 #. module: hr_expense
215 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
217 msgstr "Viagem de Carro"
219 #. module: hr_expense
220 #: field:hr.expense.report,price_average:0
221 msgid "Average Price"
224 #. module: hr_expense
225 #: view:hr.expense.report:0
226 msgid "Total Invoiced Lines"
227 msgstr "Total de Linhas Faturadas"
229 #. module: hr_expense
230 #: view:hr.expense.expense:0
231 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
235 #. module: hr_expense
236 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
237 msgid "The accoutant validates the sheet"
238 msgstr "O Contador Valida a Planilha"
240 #. module: hr_expense
241 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
243 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
246 #. module: hr_expense
247 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
248 msgid "Delay to Valid"
249 msgstr "Atraso para Validar"
251 #. module: hr_expense
252 #: help:hr.expense.line,sequence:0
253 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
255 "Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de linhas de despesas."
257 #. module: hr_expense
258 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
259 #: view:hr.expense.report:0
260 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
261 msgid "Analytic account"
262 msgstr "Centro de Custo"
264 #. module: hr_expense
265 #: field:hr.expense.report,date:0
269 #. module: hr_expense
270 #: field:hr.expense.expense,state:0
271 #: view:hr.expense.report:0
272 #: field:hr.expense.report,state:0
276 #. module: hr_expense
277 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
280 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
281 "`property_account_expense_categ`"
283 "Por favor configure a Conta Padrão de Despesas para Compra de Produtos, "
284 "'property_account_expense_categ'"
286 #. module: hr_expense
287 #: report:hr.expense:0
288 #: view:hr.expense.expense:0
289 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
290 #: view:hr.expense.report:0
294 #. module: hr_expense
295 #: report:hr.expense:0
296 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
300 #. module: hr_expense
301 #: view:hr.expense.report:0
302 #: field:hr.expense.report,price_total:0
306 #. module: hr_expense
307 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
308 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
309 msgstr "Alguns custos podem ser refaturados para o cliente"
311 #. module: hr_expense
312 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
313 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
314 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
319 #. module: hr_expense
320 #: view:board.board:0
321 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
323 msgstr "Minhas despesas"
325 #. module: hr_expense
326 #: view:hr.expense.report:0
327 msgid "Creation Date"
328 msgstr "Data de Criação"
330 #. module: hr_expense
331 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
333 msgstr "Despesas de RH"
335 #. module: hr_expense
336 #: field:hr.expense.expense,id:0
340 #. module: hr_expense
341 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
342 msgid "Reimburse expense"
343 msgstr "Despesa reembolsável"
345 #. module: hr_expense
346 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
347 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
348 msgid "Force Journal"
349 msgstr "Forçar Livro"
351 #. module: hr_expense
352 #: view:hr.expense.report:0
353 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
354 msgid "# of Products"
355 msgstr "No de Produtos"
357 #. module: hr_expense
358 #: selection:hr.expense.report,month:0
362 #. module: hr_expense
363 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
364 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
365 msgstr "Depois de criar a fatura, reimbolsar despesas"
367 #. module: hr_expense
368 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
369 msgid "Reimbursement"
372 #. module: hr_expense
373 #: view:hr.expense.report:0
377 #. module: hr_expense
378 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
379 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
380 msgid "Validation Date"
381 msgstr "Data de Validação"
383 #. module: hr_expense
384 #: view:hr.expense.report:0
385 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
386 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
387 msgid "Expenses Analysis"
388 msgstr "Análise de Despesas"
390 #. module: hr_expense
391 #: view:hr.expense.expense:0
392 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
393 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
394 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
398 #. module: hr_expense
399 #: view:hr.expense.expense:0
400 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
401 #: view:hr.expense.line:0
402 msgid "Expense Lines"
403 msgstr "Linhas de Despesas"
405 #. module: hr_expense
406 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
407 msgid "Delay to Confirm"
408 msgstr "Atraso para Confirmar"
410 #. module: hr_expense
411 #: selection:hr.expense.report,month:0
415 #. module: hr_expense
416 #: selection:hr.expense.report,month:0
420 #. module: hr_expense
421 #: view:hr.expense.expense:0
422 #: view:hr.expense.report:0
423 #: field:hr.expense.report,month:0
427 #. module: hr_expense
428 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
429 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
433 #. module: hr_expense
434 #: selection:hr.expense.expense,state:0
435 msgid "Waiting Approval"
436 msgstr "Aguardando Aprovação"
438 #. module: hr_expense
439 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
440 msgid "Employee encode all his expenses"
441 msgstr "Funcionário codifica todas suas despesas"
443 #. module: hr_expense
444 #: selection:hr.expense.expense,state:0
445 #: view:hr.expense.report:0
446 #: selection:hr.expense.report,state:0
450 #. module: hr_expense
451 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
452 msgid "Can Constitute an Expense"
453 msgstr "Pode constituir uma Despesa"
455 #. module: hr_expense
456 #: view:hr.expense.report:0
460 #. module: hr_expense
461 #: selection:hr.expense.expense,state:0
462 #: selection:hr.expense.report,state:0
466 #. module: hr_expense
467 #: field:hr.expense.expense,note:0
471 #. module: hr_expense
472 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
473 msgid "Create Customer invoice"
474 msgstr "Criar Fatura do Cliente"
476 #. module: hr_expense
477 #: view:hr.expense.expense:0
478 #: selection:hr.expense.expense,state:0
479 #: selection:hr.expense.report,state:0
483 #. module: hr_expense
484 #: view:hr.expense.expense:0
485 msgid "Accounting data"
486 msgstr "Contabilizando dados"
488 #. module: hr_expense
489 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
490 msgid "Expense is approved."
491 msgstr "Despesas está aprovada"
493 #. module: hr_expense
494 #: selection:hr.expense.report,month:0
498 #. module: hr_expense
499 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
500 msgid "The direct manager approves the sheet"
501 msgstr "O Gerente aprova a Planilha"
503 #. module: hr_expense
504 #: field:hr.expense.expense,amount:0
508 #. module: hr_expense
509 #: selection:hr.expense.report,month:0
513 #. module: hr_expense
514 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
515 msgid "Draft Expenses"
516 msgstr "Despesas Provisórias"
518 #. module: hr_expense
519 #: view:hr.expense.expense:0
520 msgid "Customer Project"
521 msgstr "Projeto do Cliente"
523 #. module: hr_expense
524 #: view:hr.expense.expense:0
525 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
529 #. module: hr_expense
530 #: report:hr.expense:0
531 #: field:hr.expense.expense,date:0
532 #: field:hr.expense.line,date_value:0
536 #. module: hr_expense
537 #: selection:hr.expense.report,month:0
541 #. module: hr_expense
542 #: view:hr.expense.report:0
543 msgid "Extended Filters..."
544 msgstr "Filtros Extendidos..."
546 #. module: hr_expense
547 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
549 msgid "The employee must have a Home address."
552 #. module: hr_expense
553 #: selection:hr.expense.report,month:0
557 #. module: hr_expense
558 #: report:hr.expense:0
562 #. module: hr_expense
563 #: selection:hr.expense.report,month:0
567 #. module: hr_expense
568 #: report:hr.expense:0
570 msgstr "Despesas de RH"
572 #. module: hr_expense
573 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
574 msgid "The employee validates his expense sheet"
575 msgstr "O Funcionário valida suas despesas"
577 #. module: hr_expense
578 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
579 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
580 msgstr "O gerente recusa as despesas. Retorna para Provisório."
582 #. module: hr_expense
583 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
584 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
585 msgid "Supplier Invoice"
586 msgstr "Fatura do Fornecedor"
588 #. module: hr_expense
589 #: view:hr.expense.expense:0
590 msgid "Expenses Sheet"
593 #. module: hr_expense
594 #: view:hr.expense.report:0
598 #. module: hr_expense
599 #: view:hr.expense.report:0
600 #: field:hr.expense.report,day:0
604 #. module: hr_expense
605 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
606 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
607 msgstr "Rastreamento de Despesas de Recursos Humanos"
609 #. module: hr_expense
610 #: view:hr.expense.expense:0
614 #. module: hr_expense
615 #: view:hr.expense.expense:0
616 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
617 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
621 #. module: hr_expense
622 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
626 #. module: hr_expense
627 #: view:board.board:0
628 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
629 msgid "All Employee Expenses"
630 msgstr "Todas as Despesas do Funcionário"
632 #. module: hr_expense
633 #: view:hr.expense.expense:0
635 msgstr "Outras Informações"
637 #. module: hr_expense
638 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
639 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
640 msgstr "O Livro usado quando a Despesa é Faturada"
642 #. module: hr_expense
643 #: view:hr.expense.expense:0
644 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
648 #. module: hr_expense
649 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
650 msgid "Confirm expense"
651 msgstr "Confirmar despesa"
653 #. module: hr_expense
654 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
655 msgid "Approve expense"
656 msgstr "Aprovar despesa"
658 #. module: hr_expense
659 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
663 #. module: hr_expense
664 #: report:hr.expense:0
665 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
666 msgstr "Este documento precisa ser datado e registrado para reembolso"
668 #. module: hr_expense
669 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
670 msgid "Expense is refused."
671 msgstr "Despesa foi recusada"
673 #. module: hr_expense
674 #: report:hr.expense:0
675 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
677 msgstr "Preço Unitário"
679 #. module: hr_expense
680 #: field:hr.expense.line,product_id:0
681 #: view:hr.expense.report:0
682 #: field:hr.expense.report,product_id:0
683 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
687 #. module: hr_expense
688 #: view:hr.expense.expense:0
689 msgid "Expenses of My Department"
690 msgstr "Despesas do Meu Departamento"
692 #. module: hr_expense
693 #: view:hr.expense.expense:0
694 #: field:hr.expense.expense,name:0
695 #: field:hr.expense.line,description:0
699 #. module: hr_expense
700 #: selection:hr.expense.report,month:0
704 #. module: hr_expense
705 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
709 #. module: hr_expense
710 #: report:hr.expense:0
714 #. module: hr_expense
715 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
716 msgid "# of Accounts"
717 msgstr "No de Contas"
719 #. module: hr_expense
720 #: selection:hr.expense.expense,state:0
721 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
725 #. module: hr_expense
726 #: report:hr.expense:0
730 #. module: hr_expense
731 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
732 msgid "Employee's Name"
733 msgstr "Nome do Funcionário"
735 #. module: hr_expense
736 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
738 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
739 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
740 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
741 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
742 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
743 "the end of the flow."
745 "O módulo de gestão de despesas do OpenERP permite-lhe controlar o fluxo "
746 "completo. Todo mês, os funcionários registram as suas despesas. No final do "
747 "mês, os seus gerentes validam as folhas de despesas, que geram custos nos "
748 "projetos / Centros de Custo (contas analíticas). O contador valida as "
749 "entradas propostas e os funcionários podem ser reembolsados. Você também "
750 "pode Faturar o cliente no final do fluxo."
752 #. module: hr_expense
753 #: view:hr.expense.expense:0
757 #. module: hr_expense
758 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
759 #: view:hr.expense.report:0
760 #: field:hr.expense.report,user_id:0
761 msgid "Validation User"
762 msgstr "Usuário de validação"
764 #. module: hr_expense
765 #: report:hr.expense:0
766 msgid "(Date and signature)"
767 msgstr "(Data e Assinatura)"
769 #. module: hr_expense
770 #: selection:hr.expense.report,month:0
774 #. module: hr_expense
775 #: report:hr.expense:0
779 #. module: hr_expense
780 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
781 msgid "Ledger Posting"
782 msgstr "Lançamento no Razão"
784 #. module: hr_expense
785 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
786 msgid "Creates supplier invoice."
787 msgstr "Criar fatura de fornecedor."
789 #. module: hr_expense
790 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
791 msgid "Hotel Accommodation"
792 msgstr "Despesa com Hotel"
794 #. module: hr_expense
795 #: selection:hr.expense.report,month:0
799 #. module: hr_expense
800 #: field:hr.expense.line,name:0
802 msgstr "Obs. da Despesa"
804 #. module: hr_expense
805 #: help:hr.expense.expense,state:0
807 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
808 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
809 "'Waiting Confirmation'. \n"
810 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
811 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
812 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
814 "Quando o pedido de despesa é criado o Estado é \"Provisório'.\n"
815 " Isso é confirmado pelo usuário e uma solicitação é enviada para o "
816 "administrador, o Estado é \"Esperando Confirmação'.\n"
817 "Se o administrador aceita, o Estado é 'Aceito'.\n"
818 " Se uma fatura é gerada para a solicitação de despesas, o Estado é "
820 " Se a despesa é paga para o usuário, o estado é \"Reembolsado\"."
822 #. module: hr_expense
823 #: view:hr.expense.expense:0
827 #. module: hr_expense
828 #: view:hr.expense.line:0
829 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
833 #. module: hr_expense
834 #: field:hr.expense.line,sequence:0
838 #. module: hr_expense
839 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
840 msgid "Expense is confirmed."
841 msgstr "A despesa está confirmada."
843 #. module: hr_expense
844 #: view:hr.expense.expense:0
845 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
846 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
847 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
851 #. module: hr_expense
852 #: constraint:product.product:0
853 msgid "Error: Invalid ean code"
854 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
856 #. module: hr_expense
857 #: view:hr.expense.report:0
858 #: field:hr.expense.report,year:0
862 #. module: hr_expense
863 #: view:hr.expense.expense:0
865 msgstr "Para Aprovar"
867 #. module: hr_expense
868 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
870 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
871 "selection from an HR expense sheet line."
873 "Determina se o produto pode ser visível na lista de produtos para seleção "
874 "nas linhas da folha de despesas de RH."
876 #. module: hr_expense
877 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
882 #~ msgid "The employee must have a Home address"
883 #~ msgstr "O Funcionário deve Possuir um Endereço Residencial"