[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / pt_BR.po
1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_expense
21 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
22 msgid "# of Accounts"
23 msgstr "No de Contas"
24
25 #. module: hr_expense
26 #: field:hr.expense.report,nbr:0
27 msgid "# of Lines"
28 msgstr "No. de Linhas"
29
30 #. module: hr_expense
31 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
32 msgid "# of Products"
33 msgstr "No de Produtos"
34
35 #. module: hr_expense
36 #: view:website:hr_expense.report_expense
37 msgid "(Date and signature)."
38 msgstr ""
39
40 #. module: hr_expense
41 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
42 msgid ""
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 "                Click to create a new expense category. \n"
45 "             </p>\n"
46 "            "
47 msgstr ""
48 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
49 "                Clique para criar uma nova categoria de despesa. \n"
50 "             </ P>\n"
51 "            "
52
53 #. module: hr_expense
54 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
55 msgid ""
56 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
57 "                Click to register new expenses. \n"
58 "              </p><p>\n"
59 "                Odoo will ensure the whole process is followed; the expense\n"
60 "                sheet is validated by manager(s), the employee is "
61 "reimbursed\n"
62 "                from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
63 "                customers.\n"
64 "              </p>\n"
65 "            "
66 msgstr ""
67
68 #. module: hr_expense
69 #: selection:hr.expense.report,state:0
70 msgid "Accepted"
71 msgstr "Aceito"
72
73 #. module: hr_expense
74 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
75 msgid "Accounting"
76 msgstr "Contabilidade"
77
78 #. module: hr_expense
79 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
80 msgid "Accounting Data"
81 msgstr "Dados Contábeis"
82
83 #. module: hr_expense
84 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
85 msgid "Air Ticket"
86 msgstr "Passagem Aérea"
87
88 #. module: hr_expense
89 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
90 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
91 msgid "Analytic account"
92 msgstr "Centro de Custo"
93
94 #. module: hr_expense
95 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
96 msgid "Approve"
97 msgstr "Aprovar"
98
99 #. module: hr_expense
100 #: selection:hr.expense.expense,state:0
101 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
102 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
103 msgid "Approved"
104 msgstr "Aprovado"
105
106 #. module: hr_expense
107 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
108 msgid "Approved Expenses"
109 msgstr "Despesas Aprovadas"
110
111 #. module: hr_expense
112 #: field:hr.expense.report,price_average:0
113 msgid "Average Price"
114 msgstr "Preço Médio"
115
116 #. module: hr_expense
117 #: field:product.template,hr_expense_ok:0
118 msgid "Can be Expensed"
119 msgstr "Pode ser debitado"
120
121 #. module: hr_expense
122 #: selection:hr.expense.report,state:0
123 msgid "Cancelled"
124 msgstr "Cancelado"
125
126 #. module: hr_expense
127 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
128 msgid "Car Travel Expenses"
129 msgstr "Despesas de Viagem de Carro"
130
131 #. module: hr_expense
132 #: view:website:hr_expense.report_expense
133 msgid "Certified honest and conform,"
134 msgstr "Certificado honesto e em conformidade,"
135
136 #. module: hr_expense
137 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
138 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
139 #: field:hr.expense.report,company_id:0
140 msgid "Company"
141 msgstr "Empresa"
142
143 #. module: hr_expense
144 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
145 msgid "Confirm"
146 msgstr "Confirmar"
147
148 #. module: hr_expense
149 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
150 msgid "Confirm Expenses"
151 msgstr "Confirmar Despesas"
152
153 #. module: hr_expense
154 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
155 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
156 msgid "Confirmation Date"
157 msgstr "Data de Confirmação"
158
159 #. module: hr_expense
160 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
161 msgid "Confirmed Expenses"
162 msgstr "Despesas Confirmadas"
163
164 #. module: hr_expense
165 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
166 msgid "Create Month"
167 msgstr ""
168
169 #. module: hr_expense
170 #: field:hr.expense.expense,create_uid:0
171 #: field:hr.expense.line,create_uid:0
172 msgid "Created by"
173 msgstr ""
174
175 #. module: hr_expense
176 #: field:hr.expense.expense,create_date:0
177 #: field:hr.expense.line,create_date:0
178 msgid "Created on"
179 msgstr ""
180
181 #. module: hr_expense
182 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
183 #: field:hr.expense.report,create_date:0
184 msgid "Creation Date"
185 msgstr "Data de Criação"
186
187 #. module: hr_expense
188 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
189 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
190 msgid "Currency"
191 msgstr "Moeda"
192
193 #. module: hr_expense
194 #: field:hr.expense.expense,date:0
195 #: field:hr.expense.line,date_value:0
196 #: view:website:hr_expense.report_expense
197 msgid "Date"
198 msgstr "Data"
199
200 #. module: hr_expense
201 #: field:hr.expense.report,date:0
202 msgid "Date "
203 msgstr "Data "
204
205 #. module: hr_expense
206 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
207 msgid ""
208 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
209 "Accept is pressed."
210 msgstr ""
211 "Data da aceitação da planilha de despesas. É preenchida quando o botão "
212 "Aceitar for pressionado."
213
214 #. module: hr_expense
215 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
216 msgid ""
217 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
218 "Confirm is pressed."
219 msgstr ""
220 "Data da confirmação da planilha de despesa. É preenchida quando o botão "
221 "Confirmar é pressionado."
222
223 #. module: hr_expense
224 #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0
225 msgid "Date of the last message posted on the record."
226 msgstr ""
227
228 #. module: hr_expense
229 #: view:website:hr_expense.report_expense
230 msgid "Date:"
231 msgstr ""
232
233 #. module: hr_expense
234 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
235 msgid ""
236 "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
237 "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
238 "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
239 "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
240 "when recording his expense sheet."
241 msgstr ""
242 "Definir um produto para cada tipo de despesa permitida para um empregado "
243 "(viagem de carro, pousada, restaurante, etc). Se você reembolsar os "
244 "empregados a uma taxa fixa, definir um custo e uma unidade de medida do "
245 "produto. Se você reembolsar com base nos custos reais, definir o custo de "
246 "0,00. O usuário irá definir o valor real durante seu relatório de despesas."
247
248 #. module: hr_expense
249 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
250 msgid "Delay to Confirm"
251 msgstr "Atraso para Confirmar"
252
253 #. module: hr_expense
254 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
255 msgid "Delay to Valid"
256 msgstr "Atraso para Validar"
257
258 #. module: hr_expense
259 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
260 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
261 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
262 #: field:hr.expense.report,department_id:0
263 msgid "Department"
264 msgstr "Departamento"
265
266 #. module: hr_expense
267 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
268 #: field:hr.expense.expense,name:0
269 #: field:hr.expense.line,description:0
270 msgid "Description"
271 msgstr "Descrição"
272
273 #. module: hr_expense
274 #: view:website:hr_expense.report_expense
275 msgid "Description:"
276 msgstr ""
277
278 #. module: hr_expense
279 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
280 #: selection:hr.expense.report,state:0
281 msgid "Done"
282 msgstr "Concluído"
283
284 #. module: hr_expense
285 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
286 msgid "Done Expenses"
287 msgstr "Despesas Concluídas"
288
289 #. module: hr_expense
290 #: selection:hr.expense.report,state:0
291 msgid "Draft"
292 msgstr "Provisório"
293
294 #. module: hr_expense
295 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
296 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
297 msgid "Employee"
298 msgstr "Funcionário"
299
300 #. module: hr_expense
301 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
302 msgid "Employee's Name"
303 msgstr "Nome do Funcionário"
304
305 #. module: hr_expense
306 #: view:website:hr_expense.report_expense
307 msgid "Employee:"
308 msgstr ""
309
310 #. module: hr_expense
311 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
312 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
313 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
314 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
315 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
316 #, python-format
317 msgid "Error!"
318 msgstr "Erro!"
319
320 #. module: hr_expense
321 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
322 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
323 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
324 msgid "Expense"
325 msgstr "Despesas"
326
327 #. module: hr_expense
328 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:370
329 #, python-format
330 msgid "Expense Account Move"
331 msgstr "Despesa Conta Movimento"
332
333 #. module: hr_expense
334 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
335 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
336 msgid "Expense Categories"
337 msgstr "Categorias de Depesas"
338
339 #. module: hr_expense
340 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
341 msgid "Expense Date"
342 msgstr "Data da Despesa"
343
344 #. module: hr_expense
345 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
346 msgid "Expense Line"
347 msgstr "Linha de Despesa"
348
349 #. module: hr_expense
350 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
351 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
352 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
353 msgid "Expense Lines"
354 msgstr "Linhas de Despesas"
355
356 #. module: hr_expense
357 #: field:hr.expense.line,name:0
358 msgid "Expense Note"
359 msgstr "Obs. da Despesa"
360
361 #. module: hr_expense
362 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
363 msgid "Expense approved"
364 msgstr "Despesa aprovada"
365
366 #. module: hr_expense
367 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
368 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
369 msgstr "Despesa confirmada, aguardando validação"
370
371 #. module: hr_expense
372 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
373 msgid "Expense refused"
374 msgstr "Despesa recusada"
375
376 #. module: hr_expense
377 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
378 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
379 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
381 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
382 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
383 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
384 msgid "Expenses"
385 msgstr "Despesas"
386
387 #. module: hr_expense
388 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
389 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
390 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
391 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
392 msgid "Expenses Analysis"
393 msgstr "Análise de Despesas"
394
395 #. module: hr_expense
396 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
397 msgid "Expenses Month"
398 msgstr ""
399
400 #. module: hr_expense
401 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
402 msgid "Expenses Sheet"
403 msgstr "Despesas"
404
405 #. module: hr_expense
406 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
407 msgid "Expenses Statistics"
408 msgstr "Estatísticas das Despesas"
409
410 #. module: hr_expense
411 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
412 msgid "Expenses by Month"
413 msgstr ""
414
415 #. module: hr_expense
416 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
417 msgid "Expenses to Invoice"
418 msgstr "Despesas para Faturar"
419
420 #. module: hr_expense
421 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
422 msgid "Extended Filters..."
423 msgstr "Filtros Extendidos..."
424
425 #. module: hr_expense
426 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
427 msgid "Followers"
428 msgstr "Seguidores"
429
430 #. module: hr_expense
431 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
432 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
433 msgid "Force Journal"
434 msgstr "Forçar Diário"
435
436 #. module: hr_expense
437 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
438 msgid "Free Notes"
439 msgstr "Anotações"
440
441 #. module: hr_expense
442 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
443 msgid "Generate Accounting Entries"
444 msgstr "Gerar Lançamentos Contábeis"
445
446 #. module: hr_expense
447 #: help:hr.expense.line,sequence:0
448 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
449 msgstr ""
450 "Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de linhas de despesas."
451
452 #. module: hr_expense
453 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
454 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
455 msgid "Group By"
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr_expense
459 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
460 msgid "HR Expense"
461 msgstr ""
462
463 #. module: hr_expense
464 #: view:website:hr_expense.report_expense
465 msgid "HR Expenses"
466 msgstr "Despesas de RH"
467
468 #. module: hr_expense
469 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
470 msgid ""
471 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
472 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
473 msgstr ""
474 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
475 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
476 "kanban."
477
478 #. module: hr_expense
479 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
480 msgid "Hotel Accommodation"
481 msgstr "Despesa com Hotel"
482
483 #. module: hr_expense
484 #: field:hr.expense.expense,id:0
485 #: field:hr.expense.line,id:0
486 #: field:hr.expense.report,id:0
487 msgid "ID"
488 msgstr ""
489
490 #. module: hr_expense
491 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
492 msgid "If checked new messages require your attention."
493 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
494
495 #. module: hr_expense
496 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
497 msgid "Is a Follower"
498 msgstr "É um Seguidor"
499
500 #. module: hr_expense
501 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
502 msgid "Journal Items"
503 msgstr "Journal Items"
504
505 #. module: hr_expense
506 #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
507 msgid "Last Message Date"
508 msgstr ""
509
510 #. module: hr_expense
511 #: field:hr.expense.expense,write_uid:0
512 #: field:hr.expense.line,write_uid:0
513 msgid "Last Updated by"
514 msgstr ""
515
516 #. module: hr_expense
517 #: field:hr.expense.expense,write_date:0
518 #: field:hr.expense.line,write_date:0
519 msgid "Last Updated on"
520 msgstr ""
521
522 #. module: hr_expense
523 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
524 msgid "Ledger Posting"
525 msgstr "Lançamento no Razão"
526
527 #. module: hr_expense
528 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
529 msgid "Messages"
530 msgstr "Mensagens"
531
532 #. module: hr_expense
533 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
534 msgid "Messages and communication history"
535 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
536
537 #. module: hr_expense
538 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
539 msgid "My Expenses"
540 msgstr "Minhas despesas"
541
542 #. module: hr_expense
543 #: view:website:hr_expense.report_expense
544 msgid "Name"
545 msgstr "Nome"
546
547 #. module: hr_expense
548 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
549 #: selection:hr.expense.expense,state:0
550 msgid "New"
551 msgstr "Novo"
552
553 #. module: hr_expense
554 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
555 msgid "New Expense"
556 msgstr "Nova Despesa"
557
558 #. module: hr_expense
559 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
560 #, python-format
561 msgid ""
562 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
563 "'purchase' configured."
564 msgstr ""
565 "Nenhum diário de despesas encontrado. Por favor verifique se você possui um "
566 "diário com o tipo 'compras' configurado."
567
568 #. module: hr_expense
569 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
570 #, python-format
571 msgid ""
572 "No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
573 "configure one."
574 msgstr ""
575 "Não tem conta compra encontrado para o produto% s (ou sua categoria), "
576 "configure um."
577
578 #. module: hr_expense
579 #: field:hr.expense.expense,note:0
580 msgid "Note"
581 msgstr "Observação"
582
583 #. module: hr_expense
584 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
585 msgid "Notes"
586 msgstr "Observações"
587
588 #. module: hr_expense
589 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
590 msgid "Open Accounting Entries"
591 msgstr "Abra lançamentos contábeis"
592
593 #. module: hr_expense
594 #: selection:hr.expense.expense,state:0
595 msgid "Paid"
596 msgstr "Pago"
597
598 #. module: hr_expense
599 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
600 #, python-format
601 msgid ""
602 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
603 "`property_account_expense_categ`."
604 msgstr ""
605 "Por favor configure a conta padrão de despesas para compra de produto: "
606 "`property_account_expense_categ`."
607
608 #. module: hr_expense
609 #: view:website:hr_expense.report_expense
610 msgid "Price"
611 msgstr "Preço"
612
613 #. module: hr_expense
614 #: field:hr.expense.line,product_id:0
615 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
616 #: field:hr.expense.report,product_id:0
617 msgid "Product"
618 msgstr "Produto"
619
620 #. module: hr_expense
621 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
622 msgid "Product Quantity"
623 msgstr ""
624
625 #. module: hr_expense
626 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
627 msgid "Product Template"
628 msgstr ""
629
630 #. module: hr_expense
631 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
632 msgid "Products"
633 msgstr "Produtos"
634
635 #. module: hr_expense
636 #: view:website:hr_expense.report_expense
637 msgid "Qty"
638 msgstr "Qtd"
639
640 #. module: hr_expense
641 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
642 msgid "Quantities"
643 msgstr "Quantidades"
644
645 #. module: hr_expense
646 #: view:website:hr_expense.report_expense
647 msgid "Ref."
648 msgstr "Ref."
649
650 #. module: hr_expense
651 #: field:hr.expense.line,ref:0
652 msgid "Reference"
653 msgstr "Referência"
654
655 #. module: hr_expense
656 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
657 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
658 msgid "Refuse"
659 msgstr "Recusar"
660
661 #. module: hr_expense
662 #: selection:hr.expense.expense,state:0
663 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
664 msgid "Refused"
665 msgstr "Recusado"
666
667 #. module: hr_expense
668 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
669 msgid "Review Your Expenses Products"
670 msgstr "Reveja seus produtos de Despesas"
671
672 #. module: hr_expense
673 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
674 #, python-format
675 msgid ""
676 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
677 "Unit of Measure"
678 msgstr ""
679 "A Unidade de Medida não pertence a mesma categoria da unidade de medida do "
680 "produto"
681
682 #. module: hr_expense
683 #: field:hr.expense.line,sequence:0
684 msgid "Sequence"
685 msgstr "Seqüência"
686
687 #. module: hr_expense
688 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
689 msgid "Set to Draft"
690 msgstr "Definir como Provisório"
691
692 #. module: hr_expense
693 #: help:product.template,hr_expense_ok:0
694 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
695 msgstr ""
696 "Especifica se o produto pode ser selecionado em uma linha de despesa do RH."
697
698 #. module: hr_expense
699 #: field:hr.expense.expense,state:0
700 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
701 #: field:hr.expense.report,state:0
702 msgid "Status"
703 msgstr "Situação"
704
705 #. module: hr_expense
706 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
707 msgid "Submit to Manager"
708 msgstr "Enviar ao Gerente"
709
710 #. module: hr_expense
711 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
712 msgid "Summary"
713 msgstr "Resumo"
714
715 #. module: hr_expense
716 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
717 #, python-format
718 msgid "The employee must have a home address."
719 msgstr "O funcionário precisa ter um endereço residencial."
720
721 #. module: hr_expense
722 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
723 #, python-format
724 msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
725 msgstr ""
726 "O empregado deve ter um conjunto de contas a pagar em seu endereço "
727 "residencial."
728
729 #. module: hr_expense
730 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
731 msgid "The journal used when the expense is done."
732 msgstr "O diário usado quando a despesa é concluída."
733
734 #. module: hr_expense
735 #: view:website:hr_expense.report_expense
736 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
737 msgstr ""
738
739 #. module: hr_expense
740 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
741 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
742 msgid "To Approve"
743 msgstr "Para Aprovar"
744
745 #. module: hr_expense
746 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
747 msgid "To Pay"
748 msgstr "A pagar"
749
750 #. module: hr_expense
751 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
752 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
753 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
754 #: view:website:hr_expense.report_expense
755 msgid "Total"
756 msgstr "Total"
757
758 #. module: hr_expense
759 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
760 #: field:hr.expense.expense,amount:0
761 msgid "Total Amount"
762 msgstr "Valor Total"
763
764 #. module: hr_expense
765 #: field:hr.expense.report,price_total:0
766 msgid "Total Price"
767 msgstr "Preço Total"
768
769 #. module: hr_expense
770 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
771 #: view:website:hr_expense.report_expense
772 msgid "Unit Price"
773 msgstr "Preço Unitário"
774
775 #. module: hr_expense
776 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
777 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
778 msgid "Unit of Measure"
779 msgstr "Unidade de Medida"
780
781 #. module: hr_expense
782 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
783 msgid "Unread Messages"
784 msgstr "Mensagens não lidas"
785
786 #. module: hr_expense
787 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
788 msgid "User"
789 msgstr "Usuário"
790
791 #. module: hr_expense
792 #: view:website:hr_expense.report_expense
793 msgid "Validated By:"
794 msgstr ""
795
796 #. module: hr_expense
797 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
798 msgid "Validation By"
799 msgstr "Validada por"
800
801 #. module: hr_expense
802 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
803 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
804 msgid "Validation Date"
805 msgstr "Data de Validação"
806
807 #. module: hr_expense
808 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
809 #: field:hr.expense.report,user_id:0
810 msgid "Validation User"
811 msgstr "Usuário de validação"
812
813 #. module: hr_expense
814 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
815 msgid "Waiting"
816 msgstr "Aguardando"
817
818 #. module: hr_expense
819 #: selection:hr.expense.expense,state:0
820 msgid "Waiting Approval"
821 msgstr "Aguardando Aprovação"
822
823 #. module: hr_expense
824 #: selection:hr.expense.expense,state:0
825 msgid "Waiting Payment"
826 msgstr "Esperando pagamento"
827
828 #. module: hr_expense
829 #: selection:hr.expense.report,state:0
830 msgid "Waiting confirmation"
831 msgstr "Aguardando confirmação"
832
833 #. module: hr_expense
834 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
835 #, python-format
836 msgid "Warning"
837 msgstr "Atenção"
838
839 #. module: hr_expense
840 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
841 #, python-format
842 msgid "Warning!"
843 msgstr "Aviso!"
844
845 #. module: hr_expense
846 #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
847 msgid "Website Messages"
848 msgstr ""
849
850 #. module: hr_expense
851 #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
852 msgid "Website communication history"
853 msgstr ""
854
855 #. module: hr_expense
856 #: help:hr.expense.expense,state:0
857 msgid ""
858 "When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
859 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
860 "'Waiting Confirmation'.            \n"
861 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
862 " If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
863 "'Waiting Payment'."
864 msgstr ""
865 "Quando a solicitação de despesa é criado o estado é 'Rascunho'.\n"
866 " Confirma-se com o usuário eo pedido é enviado ao administrador, a situação "
867 "é \"Aguardando confirmação\".            \n"
868 "Se o administrador aceita, o status é \"Aceito\".\n"
869 " Se os lançamentos contábeis são feitos para a solicitação de despesa, o "
870 "status é \"Pagamento de espera."
871
872 #. module: hr_expense
873 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
874 #, python-format
875 msgid "You can only delete draft expenses!"
876 msgstr "Você só pode excluir despesas provisórias!"