1 # Brazilian Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
26 #: field:hr.expense.report,nbr:0
28 msgstr "No. de Linhas"
31 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
33 msgstr "No de Produtos"
36 #: view:website:hr_expense.report_expense
37 msgid "(Date and signature)."
41 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 " Click to create a new expense category. \n"
48 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
49 " Clique para criar uma nova categoria de despesa. \n"
54 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
56 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
57 " Click to register new expenses. \n"
59 " Odoo will ensure the whole process is followed; the expense\n"
60 " sheet is validated by manager(s), the employee is "
62 " from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
69 #: selection:hr.expense.report,state:0
74 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
76 msgstr "Contabilidade"
79 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
80 msgid "Accounting Data"
81 msgstr "Dados Contábeis"
84 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
86 msgstr "Passagem Aérea"
89 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
90 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
91 msgid "Analytic account"
92 msgstr "Centro de Custo"
95 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
100 #: selection:hr.expense.expense,state:0
101 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
102 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
106 #. module: hr_expense
107 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
108 msgid "Approved Expenses"
109 msgstr "Despesas Aprovadas"
111 #. module: hr_expense
112 #: field:hr.expense.report,price_average:0
113 msgid "Average Price"
116 #. module: hr_expense
117 #: field:product.template,hr_expense_ok:0
118 msgid "Can be Expensed"
119 msgstr "Pode ser debitado"
121 #. module: hr_expense
122 #: selection:hr.expense.report,state:0
126 #. module: hr_expense
127 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
128 msgid "Car Travel Expenses"
129 msgstr "Despesas de Viagem de Carro"
131 #. module: hr_expense
132 #: view:website:hr_expense.report_expense
133 msgid "Certified honest and conform,"
134 msgstr "Certificado honesto e em conformidade,"
136 #. module: hr_expense
137 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
138 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
139 #: field:hr.expense.report,company_id:0
143 #. module: hr_expense
144 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
148 #. module: hr_expense
149 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
150 msgid "Confirm Expenses"
151 msgstr "Confirmar Despesas"
153 #. module: hr_expense
154 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
155 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
156 msgid "Confirmation Date"
157 msgstr "Data de Confirmação"
159 #. module: hr_expense
160 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
161 msgid "Confirmed Expenses"
162 msgstr "Despesas Confirmadas"
164 #. module: hr_expense
165 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
169 #. module: hr_expense
170 #: field:hr.expense.expense,create_uid:0
171 #: field:hr.expense.line,create_uid:0
175 #. module: hr_expense
176 #: field:hr.expense.expense,create_date:0
177 #: field:hr.expense.line,create_date:0
181 #. module: hr_expense
182 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
183 #: field:hr.expense.report,create_date:0
184 msgid "Creation Date"
185 msgstr "Data de Criação"
187 #. module: hr_expense
188 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
189 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
193 #. module: hr_expense
194 #: field:hr.expense.expense,date:0
195 #: field:hr.expense.line,date_value:0
196 #: view:website:hr_expense.report_expense
200 #. module: hr_expense
201 #: field:hr.expense.report,date:0
205 #. module: hr_expense
206 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
208 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
211 "Data da aceitação da planilha de despesas. É preenchida quando o botão "
212 "Aceitar for pressionado."
214 #. module: hr_expense
215 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
217 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
218 "Confirm is pressed."
220 "Data da confirmação da planilha de despesa. É preenchida quando o botão "
221 "Confirmar é pressionado."
223 #. module: hr_expense
224 #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0
225 msgid "Date of the last message posted on the record."
228 #. module: hr_expense
229 #: view:website:hr_expense.report_expense
233 #. module: hr_expense
234 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
236 "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
237 "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
238 "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
239 "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
240 "when recording his expense sheet."
242 "Definir um produto para cada tipo de despesa permitida para um empregado "
243 "(viagem de carro, pousada, restaurante, etc). Se você reembolsar os "
244 "empregados a uma taxa fixa, definir um custo e uma unidade de medida do "
245 "produto. Se você reembolsar com base nos custos reais, definir o custo de "
246 "0,00. O usuário irá definir o valor real durante seu relatório de despesas."
248 #. module: hr_expense
249 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
250 msgid "Delay to Confirm"
251 msgstr "Atraso para Confirmar"
253 #. module: hr_expense
254 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
255 msgid "Delay to Valid"
256 msgstr "Atraso para Validar"
258 #. module: hr_expense
259 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
260 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
261 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
262 #: field:hr.expense.report,department_id:0
264 msgstr "Departamento"
266 #. module: hr_expense
267 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
268 #: field:hr.expense.expense,name:0
269 #: field:hr.expense.line,description:0
273 #. module: hr_expense
274 #: view:website:hr_expense.report_expense
278 #. module: hr_expense
279 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
280 #: selection:hr.expense.report,state:0
284 #. module: hr_expense
285 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
286 msgid "Done Expenses"
287 msgstr "Despesas Concluídas"
289 #. module: hr_expense
290 #: selection:hr.expense.report,state:0
294 #. module: hr_expense
295 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
296 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
300 #. module: hr_expense
301 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
302 msgid "Employee's Name"
303 msgstr "Nome do Funcionário"
305 #. module: hr_expense
306 #: view:website:hr_expense.report_expense
310 #. module: hr_expense
311 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
312 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
313 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
314 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
315 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
320 #. module: hr_expense
321 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
322 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
323 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
327 #. module: hr_expense
328 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:370
330 msgid "Expense Account Move"
331 msgstr "Despesa Conta Movimento"
333 #. module: hr_expense
334 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
335 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
336 msgid "Expense Categories"
337 msgstr "Categorias de Depesas"
339 #. module: hr_expense
340 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
342 msgstr "Data da Despesa"
344 #. module: hr_expense
345 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
347 msgstr "Linha de Despesa"
349 #. module: hr_expense
350 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
351 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
352 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
353 msgid "Expense Lines"
354 msgstr "Linhas de Despesas"
356 #. module: hr_expense
357 #: field:hr.expense.line,name:0
359 msgstr "Obs. da Despesa"
361 #. module: hr_expense
362 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
363 msgid "Expense approved"
364 msgstr "Despesa aprovada"
366 #. module: hr_expense
367 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
368 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
369 msgstr "Despesa confirmada, aguardando validação"
371 #. module: hr_expense
372 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
373 msgid "Expense refused"
374 msgstr "Despesa recusada"
376 #. module: hr_expense
377 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
378 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
379 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
380 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
381 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
382 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
383 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
387 #. module: hr_expense
388 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
389 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
390 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
391 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
392 msgid "Expenses Analysis"
393 msgstr "Análise de Despesas"
395 #. module: hr_expense
396 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
397 msgid "Expenses Month"
400 #. module: hr_expense
401 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
402 msgid "Expenses Sheet"
405 #. module: hr_expense
406 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
407 msgid "Expenses Statistics"
408 msgstr "Estatísticas das Despesas"
410 #. module: hr_expense
411 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
412 msgid "Expenses by Month"
415 #. module: hr_expense
416 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
417 msgid "Expenses to Invoice"
418 msgstr "Despesas para Faturar"
420 #. module: hr_expense
421 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
422 msgid "Extended Filters..."
423 msgstr "Filtros Extendidos..."
425 #. module: hr_expense
426 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
430 #. module: hr_expense
431 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
432 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
433 msgid "Force Journal"
434 msgstr "Forçar Diário"
436 #. module: hr_expense
437 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
441 #. module: hr_expense
442 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
443 msgid "Generate Accounting Entries"
444 msgstr "Gerar Lançamentos Contábeis"
446 #. module: hr_expense
447 #: help:hr.expense.line,sequence:0
448 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
450 "Fornece a ordem sequencial ao exibir uma lista de linhas de despesas."
452 #. module: hr_expense
453 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
454 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
458 #. module: hr_expense
459 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
463 #. module: hr_expense
464 #: view:website:hr_expense.report_expense
466 msgstr "Despesas de RH"
468 #. module: hr_expense
469 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
471 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
472 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
474 "Contém o resumo da conversação (número de mensagens, ...). Este resumo é "
475 "gerado diretamente em formato HTML para que possa ser inserido nas visões "
478 #. module: hr_expense
479 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
480 msgid "Hotel Accommodation"
481 msgstr "Despesa com Hotel"
483 #. module: hr_expense
484 #: field:hr.expense.expense,id:0
485 #: field:hr.expense.line,id:0
486 #: field:hr.expense.report,id:0
490 #. module: hr_expense
491 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
492 msgid "If checked new messages require your attention."
493 msgstr "Se marcado novas mensagens solicitarão sua atenção."
495 #. module: hr_expense
496 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
497 msgid "Is a Follower"
498 msgstr "É um Seguidor"
500 #. module: hr_expense
501 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
502 msgid "Journal Items"
503 msgstr "Journal Items"
505 #. module: hr_expense
506 #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
507 msgid "Last Message Date"
510 #. module: hr_expense
511 #: field:hr.expense.expense,write_uid:0
512 #: field:hr.expense.line,write_uid:0
513 msgid "Last Updated by"
516 #. module: hr_expense
517 #: field:hr.expense.expense,write_date:0
518 #: field:hr.expense.line,write_date:0
519 msgid "Last Updated on"
522 #. module: hr_expense
523 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
524 msgid "Ledger Posting"
525 msgstr "Lançamento no Razão"
527 #. module: hr_expense
528 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
532 #. module: hr_expense
533 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
534 msgid "Messages and communication history"
535 msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
537 #. module: hr_expense
538 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
540 msgstr "Minhas despesas"
542 #. module: hr_expense
543 #: view:website:hr_expense.report_expense
547 #. module: hr_expense
548 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
549 #: selection:hr.expense.expense,state:0
553 #. module: hr_expense
554 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
556 msgstr "Nova Despesa"
558 #. module: hr_expense
559 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
562 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
563 "'purchase' configured."
565 "Nenhum diário de despesas encontrado. Por favor verifique se você possui um "
566 "diário com o tipo 'compras' configurado."
568 #. module: hr_expense
569 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
572 "No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
575 "Não tem conta compra encontrado para o produto% s (ou sua categoria), "
578 #. module: hr_expense
579 #: field:hr.expense.expense,note:0
583 #. module: hr_expense
584 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
588 #. module: hr_expense
589 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
590 msgid "Open Accounting Entries"
591 msgstr "Abra lançamentos contábeis"
593 #. module: hr_expense
594 #: selection:hr.expense.expense,state:0
598 #. module: hr_expense
599 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
602 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
603 "`property_account_expense_categ`."
605 "Por favor configure a conta padrão de despesas para compra de produto: "
606 "`property_account_expense_categ`."
608 #. module: hr_expense
609 #: view:website:hr_expense.report_expense
613 #. module: hr_expense
614 #: field:hr.expense.line,product_id:0
615 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
616 #: field:hr.expense.report,product_id:0
620 #. module: hr_expense
621 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
622 msgid "Product Quantity"
625 #. module: hr_expense
626 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
627 msgid "Product Template"
630 #. module: hr_expense
631 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
635 #. module: hr_expense
636 #: view:website:hr_expense.report_expense
640 #. module: hr_expense
641 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
645 #. module: hr_expense
646 #: view:website:hr_expense.report_expense
650 #. module: hr_expense
651 #: field:hr.expense.line,ref:0
655 #. module: hr_expense
656 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
657 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
661 #. module: hr_expense
662 #: selection:hr.expense.expense,state:0
663 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
667 #. module: hr_expense
668 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
669 msgid "Review Your Expenses Products"
670 msgstr "Reveja seus produtos de Despesas"
672 #. module: hr_expense
673 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
676 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
679 "A Unidade de Medida não pertence a mesma categoria da unidade de medida do "
682 #. module: hr_expense
683 #: field:hr.expense.line,sequence:0
687 #. module: hr_expense
688 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
690 msgstr "Definir como Provisório"
692 #. module: hr_expense
693 #: help:product.template,hr_expense_ok:0
694 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
696 "Especifica se o produto pode ser selecionado em uma linha de despesa do RH."
698 #. module: hr_expense
699 #: field:hr.expense.expense,state:0
700 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
701 #: field:hr.expense.report,state:0
705 #. module: hr_expense
706 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
707 msgid "Submit to Manager"
708 msgstr "Enviar ao Gerente"
710 #. module: hr_expense
711 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
715 #. module: hr_expense
716 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
718 msgid "The employee must have a home address."
719 msgstr "O funcionário precisa ter um endereço residencial."
721 #. module: hr_expense
722 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
724 msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
726 "O empregado deve ter um conjunto de contas a pagar em seu endereço "
729 #. module: hr_expense
730 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
731 msgid "The journal used when the expense is done."
732 msgstr "O diário usado quando a despesa é concluída."
734 #. module: hr_expense
735 #: view:website:hr_expense.report_expense
736 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
739 #. module: hr_expense
740 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
741 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
743 msgstr "Para Aprovar"
745 #. module: hr_expense
746 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
750 #. module: hr_expense
751 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
752 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
753 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
754 #: view:website:hr_expense.report_expense
758 #. module: hr_expense
759 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
760 #: field:hr.expense.expense,amount:0
764 #. module: hr_expense
765 #: field:hr.expense.report,price_total:0
769 #. module: hr_expense
770 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
771 #: view:website:hr_expense.report_expense
773 msgstr "Preço Unitário"
775 #. module: hr_expense
776 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
777 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
778 msgid "Unit of Measure"
779 msgstr "Unidade de Medida"
781 #. module: hr_expense
782 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
783 msgid "Unread Messages"
784 msgstr "Mensagens não lidas"
786 #. module: hr_expense
787 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
791 #. module: hr_expense
792 #: view:website:hr_expense.report_expense
793 msgid "Validated By:"
796 #. module: hr_expense
797 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
798 msgid "Validation By"
799 msgstr "Validada por"
801 #. module: hr_expense
802 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
803 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
804 msgid "Validation Date"
805 msgstr "Data de Validação"
807 #. module: hr_expense
808 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
809 #: field:hr.expense.report,user_id:0
810 msgid "Validation User"
811 msgstr "Usuário de validação"
813 #. module: hr_expense
814 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
818 #. module: hr_expense
819 #: selection:hr.expense.expense,state:0
820 msgid "Waiting Approval"
821 msgstr "Aguardando Aprovação"
823 #. module: hr_expense
824 #: selection:hr.expense.expense,state:0
825 msgid "Waiting Payment"
826 msgstr "Esperando pagamento"
828 #. module: hr_expense
829 #: selection:hr.expense.report,state:0
830 msgid "Waiting confirmation"
831 msgstr "Aguardando confirmação"
833 #. module: hr_expense
834 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
839 #. module: hr_expense
840 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
845 #. module: hr_expense
846 #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
847 msgid "Website Messages"
850 #. module: hr_expense
851 #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
852 msgid "Website communication history"
855 #. module: hr_expense
856 #: help:hr.expense.expense,state:0
858 "When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
859 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
860 "'Waiting Confirmation'. \n"
861 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
862 " If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
865 "Quando a solicitação de despesa é criado o estado é 'Rascunho'.\n"
866 " Confirma-se com o usuário eo pedido é enviado ao administrador, a situação "
867 "é \"Aguardando confirmação\". \n"
868 "Se o administrador aceita, o status é \"Aceito\".\n"
869 " Se os lançamentos contábeis são feitos para a solicitação de despesa, o "
870 "status é \"Pagamento de espera."
872 #. module: hr_expense
873 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
875 msgid "You can only delete draft expenses!"
876 msgstr "Você só pode excluir despesas provisórias!"