1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:54+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-12 04:44+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despesas Confirmada"
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
27 msgstr "Linha de Despesa"
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "O contabilista reembolsa as despesas"
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de confirmação"
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
44 msgstr "Agrupar por..."
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
49 msgstr "Bilhete de avião"
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "Número de linhas de fatura"
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
77 #: view:hr.expense.expense:0
79 msgstr "Definir como Rascunho"
82 #: view:hr.expense.expense:0
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Estatísticas de despesas"
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
110 #. module: hr_expense
111 #: view:hr.expense.expense:0
115 #. module: hr_expense
116 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
117 msgid "Employee's Invoice"
118 msgstr "Fatura de empregado"
120 #. module: hr_expense
121 #: selection:hr.expense.report,state:0
125 #. module: hr_expense
126 #: view:hr.expense.expense:0
130 #. module: hr_expense
131 #: selection:hr.expense.report,state:0
132 msgid "Waiting confirmation"
133 msgstr "A Espera de Confirmação"
135 #. module: hr_expense
136 #: selection:hr.expense.report,state:0
140 #. module: hr_expense
141 #: view:hr.expense.report:0
145 #. module: hr_expense
146 #: report:hr.expense:0
147 #: field:hr.expense.expense,ref:0
148 #: field:hr.expense.line,ref:0
152 #. module: hr_expense
153 #: report:hr.expense:0
154 msgid "Certified honest and conform,"
155 msgstr "Certificado como honesto e conforme,"
157 #. module: hr_expense
158 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
160 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
161 "Confirm is pressed."
164 #. module: hr_expense
165 #: view:hr.expense.report:0
166 #: field:hr.expense.report,nbr:0
168 msgstr "Número de linhas"
170 #. module: hr_expense
171 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
172 msgid "Refuse expense"
173 msgstr "Recusar despesas"
175 #. module: hr_expense
176 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
178 msgstr "Viagem de carro"
180 #. module: hr_expense
181 #: field:hr.expense.report,price_average:0
182 msgid "Average Price"
185 #. module: hr_expense
186 #: view:hr.expense.report:0
187 msgid "Total Invoiced Lines"
188 msgstr "Total de linhas faturadas"
190 #. module: hr_expense
191 #: view:hr.expense.expense:0
192 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
196 #. module: hr_expense
197 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
198 msgid "The accoutant validates the sheet"
199 msgstr "O contabilista valida a folha"
201 #. module: hr_expense
202 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
203 msgid "Delay to Valid"
206 #. module: hr_expense
207 #: help:hr.expense.line,sequence:0
208 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
211 #. module: hr_expense
212 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
215 "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
216 "`property_account_expense_categ`"
218 "Por Favor configure a conta Despesa Padrão para a compra de Produto, "
219 "`property_account_expense_categ`"
221 #. module: hr_expense
222 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
223 #: view:hr.expense.report:0
224 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
225 msgid "Analytic account"
226 msgstr "Conta Analítica"
228 #. module: hr_expense
229 #: field:hr.expense.report,date:0
233 #. module: hr_expense
234 #: field:hr.expense.expense,state:0
235 #: view:hr.expense.report:0
236 #: field:hr.expense.report,state:0
240 #. module: hr_expense
241 #: report:hr.expense:0
242 #: view:hr.expense.expense:0
243 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
244 #: view:hr.expense.report:0
248 #. module: hr_expense
249 #: report:hr.expense:0
250 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
254 #. module: hr_expense
255 #: report:hr.expense:0
256 #: view:hr.expense.report:0
257 #: field:hr.expense.report,price_total:0
261 #. module: hr_expense
262 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
263 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
264 msgstr "Alguns custos podem ser re-facturados para o cliente"
266 #. module: hr_expense
267 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
272 #. module: hr_expense
273 #: view:board.board:0
274 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
276 msgstr "Minhas Despesas"
278 #. module: hr_expense
279 #: view:hr.expense.report:0
280 msgid "Creation Date"
281 msgstr "Data de criação"
283 #. module: hr_expense
284 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
286 msgstr "Despesas com os recursos humanos"
288 #. module: hr_expense
289 #: field:hr.expense.expense,id:0
293 #. module: hr_expense
294 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
295 msgid "Reimburse expense"
296 msgstr "Reembolse a despesa"
298 #. module: hr_expense
299 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
300 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
301 msgid "Force Journal"
302 msgstr "Forçar Diário"
304 #. module: hr_expense
305 #: view:hr.expense.report:0
306 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
307 msgid "# of Products"
308 msgstr "Número de produtos"
310 #. module: hr_expense
311 #: selection:hr.expense.report,month:0
315 #. module: hr_expense
316 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
317 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
318 msgstr "Após ter criado a factura, reembolsar despesas"
320 #. module: hr_expense
321 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
322 msgid "Reimbursement"
325 #. module: hr_expense
326 #: view:hr.expense.report:0
330 #. module: hr_expense
331 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
332 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
333 msgid "Validation Date"
334 msgstr "Data de validação"
336 #. module: hr_expense
337 #: view:hr.expense.report:0
338 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
339 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
340 msgid "Expenses Analysis"
341 msgstr "Análise de despesas"
343 #. module: hr_expense
344 #: view:hr.expense.expense:0
345 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
346 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
347 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
351 #. module: hr_expense
352 #: view:hr.expense.expense:0
353 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
354 #: view:hr.expense.line:0
355 msgid "Expense Lines"
356 msgstr "Linhas de Despesa"
358 #. module: hr_expense
359 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
360 msgid "Delay to Confirm"
363 #. module: hr_expense
364 #: selection:hr.expense.report,month:0
368 #. module: hr_expense
369 #: selection:hr.expense.report,month:0
373 #. module: hr_expense
374 #: view:hr.expense.expense:0
375 #: view:hr.expense.report:0
376 #: field:hr.expense.report,month:0
380 #. module: hr_expense
381 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
382 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
386 #. module: hr_expense
387 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
389 msgid "The employee must have a working address"
390 msgstr "O empregado tem de ter um endereço de trabalho"
392 #. module: hr_expense
393 #: selection:hr.expense.expense,state:0
394 msgid "Waiting Approval"
395 msgstr "Aguardando aprovação"
397 #. module: hr_expense
398 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
399 msgid "Employee encode all his expenses"
400 msgstr "Funcionário codifica todos os seus gastos"
402 #. module: hr_expense
403 #: selection:hr.expense.expense,state:0
404 #: view:hr.expense.report:0
405 #: selection:hr.expense.report,state:0
409 #. module: hr_expense
410 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
411 msgid "Can Constitute an Expense"
414 #. module: hr_expense
415 #: view:hr.expense.report:0
419 #. module: hr_expense
420 #: selection:hr.expense.expense,state:0
421 #: selection:hr.expense.report,state:0
425 #. module: hr_expense
426 #: field:hr.expense.expense,note:0
430 #. module: hr_expense
431 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
432 msgid "Create Customer invoice"
433 msgstr "Criar factura do Cliente"
435 #. module: hr_expense
436 #: view:hr.expense.expense:0
437 #: selection:hr.expense.expense,state:0
438 #: selection:hr.expense.report,state:0
442 #. module: hr_expense
443 #: view:hr.expense.expense:0
444 msgid "Accounting data"
445 msgstr "Dados da contabilidade"
447 #. module: hr_expense
448 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
449 msgid "Expense is approved."
450 msgstr "Despesa é aprovada."
452 #. module: hr_expense
453 #: selection:hr.expense.report,month:0
457 #. module: hr_expense
458 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
459 msgid "The direct manager approves the sheet"
460 msgstr "O gestor directo aprova a folha"
462 #. module: hr_expense
463 #: field:hr.expense.expense,amount:0
465 msgstr "Montante Total"
467 #. module: hr_expense
468 #: selection:hr.expense.report,month:0
472 #. module: hr_expense
473 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
474 msgid "Draft Expenses"
475 msgstr "Rascunho das Despesas"
477 #. module: hr_expense
478 #: view:hr.expense.expense:0
479 msgid "Customer Project"
480 msgstr "Projeto de cliente"
482 #. module: hr_expense
483 #: view:hr.expense.expense:0
484 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
488 #. module: hr_expense
489 #: report:hr.expense:0
490 #: field:hr.expense.expense,date:0
491 #: field:hr.expense.line,date_value:0
495 #. module: hr_expense
496 #: selection:hr.expense.report,month:0
500 #. module: hr_expense
501 #: view:hr.expense.report:0
502 msgid "Extended Filters..."
505 #. module: hr_expense
506 #: selection:hr.expense.report,month:0
510 #. module: hr_expense
511 #: report:hr.expense:0
515 #. module: hr_expense
516 #: selection:hr.expense.report,month:0
520 #. module: hr_expense
521 #: report:hr.expense:0
523 msgstr "Despesas de RH"
525 #. module: hr_expense
526 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
527 msgid "The employee validates his expense sheet"
528 msgstr "O funcionário valida sua folha de custo"
530 #. module: hr_expense
531 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
532 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
533 msgstr "O gestor directo recusa a folha. Restaurar como rascunho."
535 #. module: hr_expense
536 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
537 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
538 msgid "Supplier Invoice"
539 msgstr "Factura do Fornecedor"
541 #. module: hr_expense
542 #: view:hr.expense.expense:0
543 msgid "Expenses Sheet"
544 msgstr "Folha de Despesas"
546 #. module: hr_expense
547 #: view:hr.expense.report:0
551 #. module: hr_expense
552 #: view:hr.expense.report:0
553 #: field:hr.expense.report,day:0
557 #. module: hr_expense
558 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
559 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
560 msgstr "Monitoramento das despesas de recursos humanos"
562 #. module: hr_expense
563 #: view:hr.expense.expense:0
567 #. module: hr_expense
568 #: view:hr.expense.expense:0
569 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
570 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
574 #. module: hr_expense
575 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
579 #. module: hr_expense
580 #: view:board.board:0
581 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
582 msgid "All Employee Expenses"
585 #. module: hr_expense
586 #: view:hr.expense.expense:0
588 msgstr "Outras Informações"
590 #. module: hr_expense
591 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
592 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
595 #. module: hr_expense
596 #: view:hr.expense.expense:0
597 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
601 #. module: hr_expense
602 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
603 msgid "Confirm expense"
604 msgstr "Confirmar despesas"
606 #. module: hr_expense
607 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
608 msgid "Approve expense"
609 msgstr "Aprovar despesas"
611 #. module: hr_expense
612 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
616 #. module: hr_expense
617 #: report:hr.expense:0
618 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
619 msgstr "Este documento deve ser datado e assinado para o reembolso"
621 #. module: hr_expense
622 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
623 msgid "Expense is refused."
624 msgstr "Despesa é recusada."
626 #. module: hr_expense
627 #: report:hr.expense:0
628 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
630 msgstr "Preço Unitário"
632 #. module: hr_expense
633 #: field:hr.expense.line,product_id:0
634 #: view:hr.expense.report:0
635 #: field:hr.expense.report,product_id:0
636 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
640 #. module: hr_expense
641 #: view:hr.expense.expense:0
642 msgid "Expenses of My Department"
643 msgstr "Despesas do meu departamento"
645 #. module: hr_expense
646 #: view:hr.expense.expense:0
647 #: field:hr.expense.expense,name:0
648 #: field:hr.expense.line,description:0
652 #. module: hr_expense
653 #: selection:hr.expense.report,month:0
657 #. module: hr_expense
658 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
662 #. module: hr_expense
663 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
664 msgid "# of Accounts"
665 msgstr "Número de Contas"
667 #. module: hr_expense
668 #: selection:hr.expense.expense,state:0
669 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
673 #. module: hr_expense
674 #: report:hr.expense:0
678 #. module: hr_expense
679 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
680 msgid "Employee's Name"
681 msgstr "Nome do Empregado"
683 #. module: hr_expense
684 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
686 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
687 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
688 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
689 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
690 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
691 "the end of the flow."
694 #. module: hr_expense
695 #: view:hr.expense.expense:0
699 #. module: hr_expense
700 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
701 #: view:hr.expense.report:0
702 #: field:hr.expense.report,user_id:0
703 msgid "Validation User"
704 msgstr "Validação do Utilizador"
706 #. module: hr_expense
707 #: report:hr.expense:0
708 msgid "(Date and signature)"
709 msgstr "(Data e assinatura)"
711 #. module: hr_expense
712 #: selection:hr.expense.report,month:0
716 #. module: hr_expense
717 #: report:hr.expense:0
721 #. module: hr_expense
722 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
723 msgid "Ledger Posting"
726 #. module: hr_expense
727 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
728 msgid "Creates supplier invoice."
729 msgstr "Cria factura de fornecedor"
731 #. module: hr_expense
732 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
733 msgid "Hotel Accommodation"
734 msgstr "Estadia em hotel"
736 #. module: hr_expense
737 #: selection:hr.expense.report,month:0
741 #. module: hr_expense
742 #: field:hr.expense.line,name:0
746 #. module: hr_expense
747 #: help:hr.expense.expense,state:0
749 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
750 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
751 "'Waiting Confirmation'. \n"
752 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
753 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
754 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
757 #. module: hr_expense
758 #: view:hr.expense.expense:0
762 #. module: hr_expense
763 #: view:hr.expense.line:0
764 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
768 #. module: hr_expense
769 #: field:hr.expense.line,sequence:0
773 #. module: hr_expense
774 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
775 msgid "Expense is confirmed."
776 msgstr "Despesa é confirmada."
778 #. module: hr_expense
779 #: view:hr.expense.expense:0
780 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
781 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
782 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
786 #. module: hr_expense
787 #: constraint:product.product:0
788 msgid "Error: Invalid ean code"
789 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
791 #. module: hr_expense
792 #: view:hr.expense.report:0
793 #: field:hr.expense.report,year:0
797 #. module: hr_expense
798 #: view:hr.expense.expense:0
800 msgstr "Para aprovar"
802 #. module: hr_expense
803 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
805 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
806 "selection from an HR expense sheet line."
809 #. module: hr_expense
810 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
812 msgstr "Re-facturamento"
814 #~ msgid "All expenses"
815 #~ msgstr "Todas as despesas"
817 #~ msgid "Print HR expenses"
818 #~ msgstr "Imprimir as despesas de RH"
823 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
824 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição acção."
826 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
827 #~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
830 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
832 #~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
835 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
836 #~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
838 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
839 #~ msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos"
841 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
842 #~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
844 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
845 #~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !"
847 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
848 #~ msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!"
850 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
851 #~ msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!"