1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:45+0000\n"
11 "Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 04:01+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despesas confirmadas"
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
27 msgstr "Linha de despesa"
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "O contador reebolsa as despesas"
35 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
36 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
37 msgid "Expenses waiting validation"
38 msgstr "Despesas aguardando validação"
41 #: constraint:ir.actions.act_window:0
42 msgid "Invalid model name in the action definition."
43 msgstr "Nome do modelo invalido na definição acção"
46 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
47 msgid "Date Confirmed"
48 msgstr "Data confirmada"
51 #: selection:hr.expense.expense,state:0
52 msgid "Waiting confirmation"
53 msgstr "Aguardando confirmação"
56 #: view:hr.expense.expense:0
58 msgstr "Definir como esboço"
61 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
62 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
63 msgid "My expenses waiting validation"
64 msgstr "Minhas despesas aguardando validação"
67 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
68 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
70 msgstr "Todas as despesas"
73 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
78 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
83 #: view:hr.expense.expense:0
84 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
89 #: view:hr.expense.expense:0
94 #: selection:hr.expense.expense,state:0
99 #: view:hr.expense.expense:0
103 #. module: hr_expense
104 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
106 "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
107 "selection from an HR expense sheet line."
109 "Determina se o produto será visível na lista de produtos dentro da selecção "
110 "de uma linha da folha da despesa dos recursos humanos"
112 #. module: hr_expense
113 #: selection:hr.expense.expense,state:0
117 #. module: hr_expense
119 #: field:hr.expense.expense,ref:0
120 #: field:hr.expense.line,ref:0
124 #. module: hr_expense
126 msgid "Certified honest and conform,"
127 msgstr "Certificado como honesto e conforme,"
129 #. module: hr_expense
130 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
131 msgid "Print HR expenses"
132 msgstr "Imprimir as despesas de RH"
134 #. module: hr_expense
135 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
136 msgid "Refuse expense"
137 msgstr "Recusar despesas"
139 #. module: hr_expense
140 #: view:hr.expense.expense:0
141 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
145 #. module: hr_expense
146 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
147 msgid "The accoutant validates the sheet"
148 msgstr "O contabilista valida a folha"
150 #. module: hr_expense
151 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
152 msgid "Analytic account"
153 msgstr "Conta da Contabilidade Analítica"
155 #. module: hr_expense
156 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
157 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
158 msgid "Supplier Invoice"
159 msgstr "Factura do fornecedor"
161 #. module: hr_expense
162 #: field:hr.expense.expense,state:0
166 #. module: hr_expense
168 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
172 #. module: hr_expense
177 #. module: hr_expense
182 #. module: hr_expense
183 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
184 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
185 msgstr "Alguns custos podem ser re-facturadas ao cliente"
187 #. module: hr_expense
188 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
189 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
191 msgstr "Minhas despesas"
193 #. module: hr_expense
194 #: field:hr.expense.expense,id:0
198 #. module: hr_expense
199 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
200 msgid "Reimburse expense"
201 msgstr "Reembolse a despesa"
203 #. module: hr_expense
204 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
205 msgid "Force Journal"
206 msgstr "Forçar diário"
208 #. module: hr_expense
209 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
210 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
211 msgid "New Expenses Sheet"
212 msgstr "Nova folha de despesas"
214 #. module: hr_expense
215 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
216 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
217 msgstr "Após ter criado a factura, reembolsar despesas"
219 #. module: hr_expense
220 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
221 msgid "Reimbursement"
224 #. module: hr_expense
225 #: constraint:ir.ui.view:0
226 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
227 msgstr "XML inválido para a arquitectura de vista"
229 #. module: hr_expense
230 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
231 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
235 #. module: hr_expense
236 #: view:hr.expense.expense:0
237 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
238 #: view:hr.expense.line:0
239 msgid "Expense Lines"
240 msgstr "Linhas de despesa"
242 #. module: hr_expense
243 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
247 #. module: hr_expense
248 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
249 msgid "Employee encode all his expenses"
250 msgstr "Empregado codifica todos os seus gastos"
252 #. module: hr_expense
253 #: selection:hr.expense.expense,state:0
257 #. module: hr_expense
258 #: selection:hr.expense.expense,state:0
262 #. module: hr_expense
263 #: field:hr.expense.expense,note:0
267 #. module: hr_expense
268 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
269 msgid "Create Customer invoice"
270 msgstr "Criar factura do cliente"
272 #. module: hr_expense
273 #: selection:hr.expense.expense,state:0
277 #. module: hr_expense
278 #: constraint:ir.model:0
280 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
282 "O nome do objecto deve começar com x_ e não pode conter um carácter especial!"
284 #. module: hr_expense
285 #: view:hr.expense.expense:0
286 msgid "Accounting data"
287 msgstr "Dados da contabilidade"
289 #. module: hr_expense
290 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
291 msgid "Expense is approved."
292 msgstr "Despesas são aprovadas"
294 #. module: hr_expense
295 #: field:hr.expense.expense,amount:0
297 msgstr "Montante total"
299 #. module: hr_expense
300 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
301 msgid "Draft Expenses"
302 msgstr "Despesas em rascunhos"
304 #. module: hr_expense
305 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
309 #. module: hr_expense
311 #: field:hr.expense.expense,date:0
312 #: field:hr.expense.line,date_value:0
316 #. module: hr_expense
321 #. module: hr_expense
324 msgstr "Despesas do RH"
326 #. module: hr_expense
327 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
328 msgid "Date Validated"
329 msgstr "data validado"
331 #. module: hr_expense
332 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
334 msgstr "Movimentos da Contabilidade"
336 #. module: hr_expense
337 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
338 msgid "The employee validates his expense sheet"
339 msgstr "O empregado valida sua folha de custo"
341 #. module: hr_expense
342 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
343 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
344 msgstr "O gerente directo recusa a folha. Restaurar como esboço."
346 #. module: hr_expense
347 #: view:hr.expense.expense:0
348 msgid "Expenses Sheet"
349 msgstr "Folha de despesas"
351 #. module: hr_expense
352 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
353 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
354 msgid "Expenses waiting payment"
355 msgstr "Despesas aguardando pagamento"
357 #. module: hr_expense
358 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
359 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
360 msgid "My Draft expenses"
361 msgstr "Meu esboço de despesas"
363 #. module: hr_expense
364 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
365 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
366 msgstr "Monitoramento das despesas com recursos humanos"
368 #. module: hr_expense
369 #: view:hr.expense.expense:0
370 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
371 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
375 #. module: hr_expense
376 #: view:hr.expense.expense:0
380 #. module: hr_expense
381 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
385 #. module: hr_expense
386 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
387 msgid "Expense Process"
388 msgstr "Processo das despesas"
390 #. module: hr_expense
391 #: view:hr.expense.expense:0
393 msgstr "Outras Informações"
395 #. module: hr_expense
396 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
397 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
398 msgid "Draft expenses"
399 msgstr "Esboço das despesas"
401 #. module: hr_expense
402 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
403 msgid "Confirm expense"
404 msgstr "Confirmar despesas"
406 #. module: hr_expense
407 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
408 msgid "Approve expense"
409 msgstr "Aprovar despesas"
411 #. module: hr_expense
412 #: view:hr.expense.expense:0
413 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
417 #. module: hr_expense
419 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
420 msgstr "Este documento deve ser datado e assinado para o reembolso"
422 #. module: hr_expense
423 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
424 msgid "Expense is refused."
425 msgstr "Despesa é recusada"
427 #. module: hr_expense
429 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
431 msgstr "Preço Unitário"
433 #. module: hr_expense
434 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
435 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
436 msgid "Expenses waiting invoice"
437 msgstr "Despesas aguardando factura"
439 #. module: hr_expense
440 #: field:hr.expense.line,product_id:0
444 #. module: hr_expense
445 #: field:hr.expense.line,description:0
449 #. module: hr_expense
450 #: view:hr.expense.expense:0
451 #: field:hr.expense.expense,name:0
452 msgid "Expense Sheet"
453 msgstr "Folha de despesas"
455 #. module: hr_expense
456 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
460 #. module: hr_expense
461 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
465 #. module: hr_expense
466 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
467 msgid "Can be Expensed"
470 #. module: hr_expense
475 #. module: hr_expense
476 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
477 msgid "Validation User"
478 msgstr "Utilizador de validação"
480 #. module: hr_expense
482 msgid "(Date and signature)"
483 msgstr "(Data e assinatura)"
485 #. module: hr_expense
490 #. module: hr_expense
491 #: field:hr.expense.line,name:0
492 msgid "Short Description"
493 msgstr "Descrição curta"
495 #. module: hr_expense
496 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
497 msgid "Creates supplier invoice."
498 msgstr "Cria facturas do fornecedor"
500 #. module: hr_expense
501 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
502 msgid "The direct manager approves the sheet"
503 msgstr "O gerente directo aprova a folha"
505 #. module: hr_expense
506 #: field:hr.expense.line,sequence:0
510 #. module: hr_expense
511 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
512 msgid "Expense is confirmed."
513 msgstr "Despesa esta confirmado"
515 #. module: hr_expense
516 #: view:hr.expense.expense:0
517 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
521 #. module: hr_expense
522 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
526 #. module: hr_expense
527 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
529 msgstr "Re-facturamento"