Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 12:17+0000\n"
11 "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 05:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despesas Confirmada"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Linha de Despesa"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "O contabilista reembolsa as despesas"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de confirmação"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Agrupar por..."
45
46 #. module: hr_expense
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
48 msgid "Air Ticket"
49 msgstr "Bilhete de avião"
50
51 #. module: hr_expense
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Departamento"
58
59 #. module: hr_expense
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "Março"
63
64 #. module: hr_expense
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "Número de linhas de fatura"
68
69 #. module: hr_expense
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Empresa"
75
76 #. module: hr_expense
77 #: view:hr.expense.expense:0
78 msgid "Set to Draft"
79 msgstr "Definir como Rascunho"
80
81 #. module: hr_expense
82 #: view:hr.expense.expense:0
83 msgid "To Pay"
84 msgstr "Para pagar"
85
86 #. module: hr_expense
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Estatísticas de despesas"
90
91 #. module: hr_expense
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
95 msgid "Approved"
96 msgstr "Aprovado"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
100 msgid "UoM"
101 msgstr "UdM"
102
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
105 msgid ""
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
107 "Accept is pressed."
108 msgstr ""
109
110 #. module: hr_expense
111 #: view:hr.expense.expense:0
112 msgid "Notes"
113 msgstr "Notas"
114
115 #. module: hr_expense
116 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
117 msgid "Employee's Invoice"
118 msgstr "Fatura de empregado"
119
120 #. module: hr_expense
121 #: selection:hr.expense.report,state:0
122 msgid "Cancelled"
123 msgstr "Cancelado"
124
125 #. module: hr_expense
126 #: view:hr.expense.expense:0
127 msgid "Validation"
128 msgstr "Validação"
129
130 #. module: hr_expense
131 #: selection:hr.expense.report,state:0
132 msgid "Waiting confirmation"
133 msgstr "A Espera de Confirmação"
134
135 #. module: hr_expense
136 #: selection:hr.expense.report,state:0
137 msgid "Accepted"
138 msgstr "Aceite"
139
140 #. module: hr_expense
141 #: view:hr.expense.report:0
142 msgid "   Month   "
143 msgstr "   Mês   "
144
145 #. module: hr_expense
146 #: report:hr.expense:0
147 #: field:hr.expense.expense,ref:0
148 #: field:hr.expense.line,ref:0
149 msgid "Reference"
150 msgstr "Referência"
151
152 #. module: hr_expense
153 #: report:hr.expense:0
154 msgid "Certified honest and conform,"
155 msgstr "Certificado como honesto e conforme,"
156
157 #. module: hr_expense
158 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
159 msgid ""
160 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
161 "Confirm is pressed."
162 msgstr ""
163
164 #. module: hr_expense
165 #: view:hr.expense.report:0
166 #: field:hr.expense.report,nbr:0
167 msgid "# of Lines"
168 msgstr "Número de linhas"
169
170 #. module: hr_expense
171 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
172 msgid "Refuse expense"
173 msgstr "Recusar despesas"
174
175 #. module: hr_expense
176 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
177 msgid "Car Travel"
178 msgstr "Viagem de carro"
179
180 #. module: hr_expense
181 #: field:hr.expense.report,price_average:0
182 msgid "Average Price"
183 msgstr "Preço médio"
184
185 #. module: hr_expense
186 #: view:hr.expense.report:0
187 msgid "Total Invoiced Lines"
188 msgstr "Total de linhas faturadas"
189
190 #. module: hr_expense
191 #: view:hr.expense.expense:0
192 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
193 msgid "Confirm"
194 msgstr "Confirmar"
195
196 #. module: hr_expense
197 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
198 msgid "The accoutant validates the sheet"
199 msgstr "O contabilista valida a folha"
200
201 #. module: hr_expense
202 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
203 msgid "Delay to Valid"
204 msgstr ""
205
206 #. module: hr_expense
207 #: help:hr.expense.line,sequence:0
208 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
209 msgstr ""
210
211 #. module: hr_expense
212 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
213 #, python-format
214 msgid ""
215 "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
216 "`property_account_expense_categ`"
217 msgstr ""
218 "Por Favor configure a conta Despesa Padrão para a compra de Produto, "
219 "`property_account_expense_categ`"
220
221 #. module: hr_expense
222 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
223 #: view:hr.expense.report:0
224 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
225 msgid "Analytic account"
226 msgstr "Conta Analítica"
227
228 #. module: hr_expense
229 #: field:hr.expense.report,date:0
230 msgid "Date "
231 msgstr "Data "
232
233 #. module: hr_expense
234 #: field:hr.expense.expense,state:0
235 #: view:hr.expense.report:0
236 #: field:hr.expense.report,state:0
237 msgid "State"
238 msgstr "Estado"
239
240 #. module: hr_expense
241 #: report:hr.expense:0
242 #: view:hr.expense.expense:0
243 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
244 #: view:hr.expense.report:0
245 msgid "Employee"
246 msgstr "Funcionário"
247
248 #. module: hr_expense
249 #: report:hr.expense:0
250 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
251 msgid "Qty"
252 msgstr "Quantidade"
253
254 #. module: hr_expense
255 #: report:hr.expense:0
256 #: view:hr.expense.report:0
257 #: field:hr.expense.report,price_total:0
258 msgid "Total Price"
259 msgstr "Preço Total"
260
261 #. module: hr_expense
262 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
263 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
264 msgstr "Alguns custos podem ser re-facturados para o cliente"
265
266 #. module: hr_expense
267 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
268 #, python-format
269 msgid "Error !"
270 msgstr "Erro !"
271
272 #. module: hr_expense
273 #: view:board.board:0
274 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
275 msgid "My Expenses"
276 msgstr "Minhas Despesas"
277
278 #. module: hr_expense
279 #: view:hr.expense.report:0
280 msgid "Creation Date"
281 msgstr "Data de criação"
282
283 #. module: hr_expense
284 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
285 msgid "HR expenses"
286 msgstr "Despesas com os recursos humanos"
287
288 #. module: hr_expense
289 #: field:hr.expense.expense,id:0
290 msgid "Sheet ID"
291 msgstr "ID da Folha"
292
293 #. module: hr_expense
294 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
295 msgid "Reimburse expense"
296 msgstr "Reembolse a despesa"
297
298 #. module: hr_expense
299 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
300 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
301 msgid "Force Journal"
302 msgstr "Forçar Diário"
303
304 #. module: hr_expense
305 #: view:hr.expense.report:0
306 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
307 msgid "# of Products"
308 msgstr "Número de produtos"
309
310 #. module: hr_expense
311 #: selection:hr.expense.report,month:0
312 msgid "July"
313 msgstr "Julho"
314
315 #. module: hr_expense
316 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
317 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
318 msgstr "Após ter criado a factura, reembolsar despesas"
319
320 #. module: hr_expense
321 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
322 msgid "Reimbursement"
323 msgstr "Reembolso"
324
325 #. module: hr_expense
326 #: view:hr.expense.report:0
327 msgid "    Month-1    "
328 msgstr "    Mês-1    "
329
330 #. module: hr_expense
331 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
332 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
333 msgid "Validation Date"
334 msgstr "Data de validação"
335
336 #. module: hr_expense
337 #: view:hr.expense.report:0
338 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
339 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
340 msgid "Expenses Analysis"
341 msgstr "Análise de despesas"
342
343 #. module: hr_expense
344 #: view:hr.expense.expense:0
345 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
346 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
347 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
348 msgid "Expense"
349 msgstr "Despesa"
350
351 #. module: hr_expense
352 #: view:hr.expense.expense:0
353 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
354 #: view:hr.expense.line:0
355 msgid "Expense Lines"
356 msgstr "Linhas de Despesa"
357
358 #. module: hr_expense
359 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
360 msgid "Delay to Confirm"
361 msgstr ""
362
363 #. module: hr_expense
364 #: selection:hr.expense.report,month:0
365 msgid "September"
366 msgstr "Setembro"
367
368 #. module: hr_expense
369 #: selection:hr.expense.report,month:0
370 msgid "December"
371 msgstr "Dezembro"
372
373 #. module: hr_expense
374 #: view:hr.expense.expense:0
375 #: view:hr.expense.report:0
376 #: field:hr.expense.report,month:0
377 msgid "Month"
378 msgstr "Mês"
379
380 #. module: hr_expense
381 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
382 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
383 msgid "Currency"
384 msgstr "Moeda"
385
386 #. module: hr_expense
387 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
388 #, python-format
389 msgid "The employee must have a working address"
390 msgstr "O empregado tem de ter um endereço de trabalho"
391
392 #. module: hr_expense
393 #: selection:hr.expense.expense,state:0
394 msgid "Waiting Approval"
395 msgstr "Aguardando aprovação"
396
397 #. module: hr_expense
398 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
399 msgid "Employee encode all his expenses"
400 msgstr "Funcionário codifica todos os seus gastos"
401
402 #. module: hr_expense
403 #: selection:hr.expense.expense,state:0
404 #: view:hr.expense.report:0
405 #: selection:hr.expense.report,state:0
406 msgid "Invoiced"
407 msgstr "Facturado"
408
409 #. module: hr_expense
410 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
411 msgid "Can Constitute an Expense"
412 msgstr ""
413
414 #. module: hr_expense
415 #: view:hr.expense.report:0
416 msgid "  Year  "
417 msgstr "  Ano  "
418
419 #. module: hr_expense
420 #: selection:hr.expense.expense,state:0
421 #: selection:hr.expense.report,state:0
422 msgid "Reimbursed"
423 msgstr "Reembolsado"
424
425 #. module: hr_expense
426 #: field:hr.expense.expense,note:0
427 msgid "Note"
428 msgstr "Nota"
429
430 #. module: hr_expense
431 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
432 msgid "Create Customer invoice"
433 msgstr "Criar factura do Cliente"
434
435 #. module: hr_expense
436 #: view:hr.expense.expense:0
437 #: selection:hr.expense.expense,state:0
438 #: selection:hr.expense.report,state:0
439 msgid "Draft"
440 msgstr "Rascunho"
441
442 #. module: hr_expense
443 #: view:hr.expense.expense:0
444 msgid "Accounting data"
445 msgstr "Dados da contabilidade"
446
447 #. module: hr_expense
448 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
449 msgid "Expense is approved."
450 msgstr "Despesa é aprovada."
451
452 #. module: hr_expense
453 #: selection:hr.expense.report,month:0
454 msgid "August"
455 msgstr "Agosto"
456
457 #. module: hr_expense
458 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
459 msgid "The direct manager approves the sheet"
460 msgstr "O gestor directo aprova a folha"
461
462 #. module: hr_expense
463 #: field:hr.expense.expense,amount:0
464 msgid "Total Amount"
465 msgstr "Montante Total"
466
467 #. module: hr_expense
468 #: selection:hr.expense.report,month:0
469 msgid "June"
470 msgstr "Junho"
471
472 #. module: hr_expense
473 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
474 msgid "Draft Expenses"
475 msgstr "Rascunho das Despesas"
476
477 #. module: hr_expense
478 #: view:hr.expense.expense:0
479 msgid "Customer Project"
480 msgstr "Projeto de cliente"
481
482 #. module: hr_expense
483 #: view:hr.expense.expense:0
484 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
485 msgid "User"
486 msgstr "Utilizador"
487
488 #. module: hr_expense
489 #: report:hr.expense:0
490 #: field:hr.expense.expense,date:0
491 #: field:hr.expense.line,date_value:0
492 msgid "Date"
493 msgstr "Data"
494
495 #. module: hr_expense
496 #: selection:hr.expense.report,month:0
497 msgid "November"
498 msgstr "Novembro"
499
500 #. module: hr_expense
501 #: view:hr.expense.report:0
502 msgid "Extended Filters..."
503 msgstr ""
504
505 #. module: hr_expense
506 #: selection:hr.expense.report,month:0
507 msgid "October"
508 msgstr "Outubro"
509
510 #. module: hr_expense
511 #: report:hr.expense:0
512 msgid "Total:"
513 msgstr "Total:"
514
515 #. module: hr_expense
516 #: selection:hr.expense.report,month:0
517 msgid "January"
518 msgstr "Janeiro"
519
520 #. module: hr_expense
521 #: report:hr.expense:0
522 msgid "HR Expenses"
523 msgstr "Despesas de RH"
524
525 #. module: hr_expense
526 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
527 msgid "The employee validates his expense sheet"
528 msgstr "O funcionário valida sua folha de custo"
529
530 #. module: hr_expense
531 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
532 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
533 msgstr "O gestor directo recusa a folha. Restaurar como rascunho."
534
535 #. module: hr_expense
536 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
537 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
538 msgid "Supplier Invoice"
539 msgstr "Factura do Fornecedor"
540
541 #. module: hr_expense
542 #: view:hr.expense.expense:0
543 msgid "Expenses Sheet"
544 msgstr "Folha de Despesas"
545
546 #. module: hr_expense
547 #: view:hr.expense.report:0
548 msgid "Waiting"
549 msgstr "Em espera"
550
551 #. module: hr_expense
552 #: view:hr.expense.report:0
553 #: field:hr.expense.report,day:0
554 msgid "Day"
555 msgstr "Dia"
556
557 #. module: hr_expense
558 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
559 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
560 msgstr "Monitoramento das despesas de recursos humanos"
561
562 #. module: hr_expense
563 #: view:hr.expense.expense:0
564 msgid "References"
565 msgstr "Referências"
566
567 #. module: hr_expense
568 #: view:hr.expense.expense:0
569 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
570 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
571 msgid "Invoice"
572 msgstr "Factura"
573
574 #. module: hr_expense
575 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
576 msgid "Reinvoice"
577 msgstr "Re-Facturar"
578
579 #. module: hr_expense
580 #: view:board.board:0
581 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
582 msgid "All Employee Expenses"
583 msgstr ""
584
585 #. module: hr_expense
586 #: view:hr.expense.expense:0
587 msgid "Other Info"
588 msgstr "Outras Informações"
589
590 #. module: hr_expense
591 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
592 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
593 msgstr ""
594
595 #. module: hr_expense
596 #: view:hr.expense.expense:0
597 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
598 msgid "Refuse"
599 msgstr "Recusar"
600
601 #. module: hr_expense
602 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
603 msgid "Confirm expense"
604 msgstr "Confirmar despesas"
605
606 #. module: hr_expense
607 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
608 msgid "Approve expense"
609 msgstr "Aprovar despesas"
610
611 #. module: hr_expense
612 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
613 msgid "Accept"
614 msgstr "Aceitar"
615
616 #. module: hr_expense
617 #: report:hr.expense:0
618 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
619 msgstr "Este documento deve ser datado e assinado para o reembolso"
620
621 #. module: hr_expense
622 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
623 msgid "Expense is refused."
624 msgstr "Despesa é recusada."
625
626 #. module: hr_expense
627 #: report:hr.expense:0
628 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
629 msgid "Unit Price"
630 msgstr "Preço Unitário"
631
632 #. module: hr_expense
633 #: field:hr.expense.line,product_id:0
634 #: view:hr.expense.report:0
635 #: field:hr.expense.report,product_id:0
636 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
637 msgid "Product"
638 msgstr "Produto"
639
640 #. module: hr_expense
641 #: view:hr.expense.expense:0
642 msgid "Expenses of My Department"
643 msgstr "Despesas do meu departamento"
644
645 #. module: hr_expense
646 #: view:hr.expense.expense:0
647 #: field:hr.expense.expense,name:0
648 #: field:hr.expense.line,description:0
649 msgid "Description"
650 msgstr "Descrição"
651
652 #. module: hr_expense
653 #: selection:hr.expense.report,month:0
654 msgid "May"
655 msgstr "Maio"
656
657 #. module: hr_expense
658 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
659 msgid "Quantities"
660 msgstr "Quantidades"
661
662 #. module: hr_expense
663 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
664 msgid "# of Accounts"
665 msgstr "Número de Contas"
666
667 #. module: hr_expense
668 #: selection:hr.expense.expense,state:0
669 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
670 msgid "Refused"
671 msgstr "Recusado"
672
673 #. module: hr_expense
674 #: report:hr.expense:0
675 msgid "Ref."
676 msgstr "Referência"
677
678 #. module: hr_expense
679 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
680 msgid "Employee's Name"
681 msgstr "Nome do Empregado"
682
683 #. module: hr_expense
684 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
685 msgid ""
686 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
687 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
688 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
689 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
690 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
691 "the end of the flow."
692 msgstr ""
693
694 #. module: hr_expense
695 #: view:hr.expense.expense:0
696 msgid "This Month"
697 msgstr "Este mês"
698
699 #. module: hr_expense
700 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
701 #: view:hr.expense.report:0
702 #: field:hr.expense.report,user_id:0
703 msgid "Validation User"
704 msgstr "Validação do Utilizador"
705
706 #. module: hr_expense
707 #: report:hr.expense:0
708 msgid "(Date and signature)"
709 msgstr "(Data e assinatura)"
710
711 #. module: hr_expense
712 #: selection:hr.expense.report,month:0
713 msgid "February"
714 msgstr "Fevereiro"
715
716 #. module: hr_expense
717 #: report:hr.expense:0
718 msgid "Name"
719 msgstr "Nome"
720
721 #. module: hr_expense
722 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
723 msgid "Ledger Posting"
724 msgstr ""
725
726 #. module: hr_expense
727 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
728 msgid "Creates supplier invoice."
729 msgstr "Cria factura de fornecedor"
730
731 #. module: hr_expense
732 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
733 msgid "Hotel Accommodation"
734 msgstr "Estadia em hotel"
735
736 #. module: hr_expense
737 #: selection:hr.expense.report,month:0
738 msgid "April"
739 msgstr "Abril"
740
741 #. module: hr_expense
742 #: field:hr.expense.line,name:0
743 msgid "Expense Note"
744 msgstr ""
745
746 #. module: hr_expense
747 #: help:hr.expense.expense,state:0
748 msgid ""
749 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
750 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
751 "'Waiting Confirmation'.            \n"
752 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
753 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
754 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
755 msgstr ""
756
757 #. module: hr_expense
758 #: view:hr.expense.expense:0
759 msgid "Approve"
760 msgstr "Aprovar"
761
762 #. module: hr_expense
763 #: view:hr.expense.line:0
764 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
765 msgid "Total"
766 msgstr "Total"
767
768 #. module: hr_expense
769 #: field:hr.expense.line,sequence:0
770 msgid "Sequence"
771 msgstr "Sequência"
772
773 #. module: hr_expense
774 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
775 msgid "Expense is confirmed."
776 msgstr "Despesa é confirmada."
777
778 #. module: hr_expense
779 #: view:hr.expense.expense:0
780 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
781 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
782 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
783 msgid "Expenses"
784 msgstr "Despesas"
785
786 #. module: hr_expense
787 #: constraint:product.product:0
788 msgid "Error: Invalid ean code"
789 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
790
791 #. module: hr_expense
792 #: view:hr.expense.report:0
793 #: field:hr.expense.report,year:0
794 msgid "Year"
795 msgstr "Ano"
796
797 #. module: hr_expense
798 #: view:hr.expense.expense:0
799 msgid "To Approve"
800 msgstr "Para aprovar"
801
802 #. module: hr_expense
803 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
804 msgid ""
805 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
806 "selection from an HR expense sheet line."
807 msgstr ""
808
809 #. module: hr_expense
810 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
811 msgid "Reinvoicing"
812 msgstr "Re-facturamento"
813
814 #~ msgid "All expenses"
815 #~ msgstr "Todas as despesas"
816
817 #~ msgid "Print HR expenses"
818 #~ msgstr "Imprimir as despesas de RH"
819
820 #~ msgid "Cancel"
821 #~ msgstr "Cancelar"
822
823 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
824 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição acção."
825
826 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
827 #~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
831 #~ msgstr ""
832 #~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
833 #~ "especial !"
834
835 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
836 #~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
837
838 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
839 #~ msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos"
840
841 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
842 #~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
843
844 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
845 #~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !"
846
847 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
848 #~ msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!"
849
850 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
851 #~ msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!"