[MERGE] merge from trunk addons
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-11 23:54+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:17+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despesas Confirmada"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Linha de Despesa"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "O contabilista reembolsa as despesas"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de confirmação"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Agrupar por..."
45
46 #. module: hr_expense
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
48 msgid "Air Ticket"
49 msgstr "Bilhete de avião"
50
51 #. module: hr_expense
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Departamento"
58
59 #. module: hr_expense
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "Março"
63
64 #. module: hr_expense
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "Número de linhas de fatura"
68
69 #. module: hr_expense
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Empresa"
75
76 #. module: hr_expense
77 #: view:hr.expense.expense:0
78 msgid "Set to Draft"
79 msgstr "Definir como Rascunho"
80
81 #. module: hr_expense
82 #: view:hr.expense.expense:0
83 msgid "To Pay"
84 msgstr "Para pagar"
85
86 #. module: hr_expense
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Estatísticas de despesas"
90
91 #. module: hr_expense
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
95 msgid "Approved"
96 msgstr "Aprovado"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
100 msgid "UoM"
101 msgstr "UdM"
102
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
105 msgid ""
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
107 "Accept is pressed."
108 msgstr ""
109
110 #. module: hr_expense
111 #: view:hr.expense.expense:0
112 msgid "Notes"
113 msgstr "Notas"
114
115 #. module: hr_expense
116 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
117 msgid "Employee's Invoice"
118 msgstr "Fatura de empregado"
119
120 #. module: hr_expense
121 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
122 msgid ""
123 "\n"
124 "    This module aims to manage employee's expenses.\n"
125 "\n"
126 "    The whole workflow is implemented:\n"
127 "    * Draft expense\n"
128 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
129 "    * Validation by his manager\n"
130 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
131 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
132 "\n"
133 "    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
134 "    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
135 "automatically\n"
136 "    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
137 "    "
138 msgstr ""
139
140 #. module: hr_expense
141 #: selection:hr.expense.report,state:0
142 msgid "Cancelled"
143 msgstr "Cancelado"
144
145 #. module: hr_expense
146 #: view:hr.expense.expense:0
147 msgid "Validation"
148 msgstr "Validação"
149
150 #. module: hr_expense
151 #: selection:hr.expense.report,state:0
152 msgid "Waiting confirmation"
153 msgstr "A Espera de Confirmação"
154
155 #. module: hr_expense
156 #: selection:hr.expense.report,state:0
157 msgid "Accepted"
158 msgstr "Aceite"
159
160 #. module: hr_expense
161 #: view:hr.expense.report:0
162 msgid "   Month   "
163 msgstr "   Mês   "
164
165 #. module: hr_expense
166 #: report:hr.expense:0
167 #: field:hr.expense.expense,ref:0
168 #: field:hr.expense.line,ref:0
169 msgid "Reference"
170 msgstr "Referência"
171
172 #. module: hr_expense
173 #: report:hr.expense:0
174 msgid "Certified honest and conform,"
175 msgstr "Certificado como honesto e conforme,"
176
177 #. module: hr_expense
178 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
179 msgid ""
180 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
181 "Confirm is pressed."
182 msgstr ""
183
184 #. module: hr_expense
185 #: view:hr.expense.report:0
186 #: field:hr.expense.report,nbr:0
187 msgid "# of Lines"
188 msgstr "Número de linhas"
189
190 #. module: hr_expense
191 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
192 msgid "Refuse expense"
193 msgstr "Recusar despesas"
194
195 #. module: hr_expense
196 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
197 msgid "Car Travel"
198 msgstr "Viagem de carro"
199
200 #. module: hr_expense
201 #: field:hr.expense.report,price_average:0
202 msgid "Average Price"
203 msgstr "Preço médio"
204
205 #. module: hr_expense
206 #: view:hr.expense.report:0
207 msgid "Total Invoiced Lines"
208 msgstr "Total de linhas faturadas"
209
210 #. module: hr_expense
211 #: view:hr.expense.expense:0
212 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
213 msgid "Confirm"
214 msgstr "Confirmar"
215
216 #. module: hr_expense
217 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
218 msgid "The accoutant validates the sheet"
219 msgstr "O contabilista valida a folha"
220
221 #. module: hr_expense
222 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
223 msgid "Delay to Valid"
224 msgstr ""
225
226 #. module: hr_expense
227 #: help:hr.expense.line,sequence:0
228 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
229 msgstr ""
230
231 #. module: hr_expense
232 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
233 #: view:hr.expense.report:0
234 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
235 msgid "Analytic account"
236 msgstr "Conta Analítica"
237
238 #. module: hr_expense
239 #: field:hr.expense.report,date:0
240 msgid "Date "
241 msgstr "Data "
242
243 #. module: hr_expense
244 #: field:hr.expense.expense,state:0
245 #: view:hr.expense.report:0
246 #: field:hr.expense.report,state:0
247 msgid "State"
248 msgstr "Estado"
249
250 #. module: hr_expense
251 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
252 #, python-format
253 msgid ""
254 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
255 "`property_account_expense_categ`"
256 msgstr ""
257
258 #. module: hr_expense
259 #: report:hr.expense:0
260 #: view:hr.expense.expense:0
261 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
262 #: view:hr.expense.report:0
263 msgid "Employee"
264 msgstr "Funcionário"
265
266 #. module: hr_expense
267 #: report:hr.expense:0
268 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
269 msgid "Qty"
270 msgstr "Quantidade"
271
272 #. module: hr_expense
273 #: view:hr.expense.report:0
274 #: field:hr.expense.report,price_total:0
275 msgid "Total Price"
276 msgstr "Preço Total"
277
278 #. module: hr_expense
279 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
280 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
281 msgstr "Alguns custos podem ser re-facturados para o cliente"
282
283 #. module: hr_expense
284 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:145
285 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
286 #, python-format
287 msgid "Error !"
288 msgstr "Erro !"
289
290 #. module: hr_expense
291 #: view:board.board:0
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
293 msgid "My Expenses"
294 msgstr "Minhas Despesas"
295
296 #. module: hr_expense
297 #: view:hr.expense.report:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Data de criação"
300
301 #. module: hr_expense
302 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
303 msgid "HR expenses"
304 msgstr "Despesas com os recursos humanos"
305
306 #. module: hr_expense
307 #: field:hr.expense.expense,id:0
308 msgid "Sheet ID"
309 msgstr "ID da Folha"
310
311 #. module: hr_expense
312 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
313 msgid "Reimburse expense"
314 msgstr "Reembolse a despesa"
315
316 #. module: hr_expense
317 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
318 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
319 msgid "Force Journal"
320 msgstr "Forçar Diário"
321
322 #. module: hr_expense
323 #: view:hr.expense.report:0
324 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
325 msgid "# of Products"
326 msgstr "Número de produtos"
327
328 #. module: hr_expense
329 #: selection:hr.expense.report,month:0
330 msgid "July"
331 msgstr "Julho"
332
333 #. module: hr_expense
334 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
335 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
336 msgstr "Após ter criado a factura, reembolsar despesas"
337
338 #. module: hr_expense
339 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
340 msgid "Reimbursement"
341 msgstr "Reembolso"
342
343 #. module: hr_expense
344 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
345 #, python-format
346 msgid "The employee must have a Home address"
347 msgstr ""
348
349 #. module: hr_expense
350 #: view:hr.expense.report:0
351 msgid "    Month-1    "
352 msgstr "    Mês-1    "
353
354 #. module: hr_expense
355 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
356 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
357 msgid "Validation Date"
358 msgstr "Data de validação"
359
360 #. module: hr_expense
361 #: view:hr.expense.report:0
362 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
363 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
364 msgid "Expenses Analysis"
365 msgstr "Análise de despesas"
366
367 #. module: hr_expense
368 #: view:hr.expense.expense:0
369 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
370 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
371 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
372 msgid "Expense"
373 msgstr "Despesa"
374
375 #. module: hr_expense
376 #: view:hr.expense.expense:0
377 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
378 #: view:hr.expense.line:0
379 msgid "Expense Lines"
380 msgstr "Linhas de Despesa"
381
382 #. module: hr_expense
383 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
384 msgid "Delay to Confirm"
385 msgstr ""
386
387 #. module: hr_expense
388 #: selection:hr.expense.report,month:0
389 msgid "September"
390 msgstr "Setembro"
391
392 #. module: hr_expense
393 #: selection:hr.expense.report,month:0
394 msgid "December"
395 msgstr "Dezembro"
396
397 #. module: hr_expense
398 #: view:hr.expense.expense:0
399 #: view:hr.expense.report:0
400 #: field:hr.expense.report,month:0
401 msgid "Month"
402 msgstr "Mês"
403
404 #. module: hr_expense
405 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
406 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
407 msgid "Currency"
408 msgstr "Moeda"
409
410 #. module: hr_expense
411 #: selection:hr.expense.expense,state:0
412 msgid "Waiting Approval"
413 msgstr "Aguardando aprovação"
414
415 #. module: hr_expense
416 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
417 msgid "Employee encode all his expenses"
418 msgstr "Funcionário codifica todos os seus gastos"
419
420 #. module: hr_expense
421 #: selection:hr.expense.expense,state:0
422 #: view:hr.expense.report:0
423 #: selection:hr.expense.report,state:0
424 msgid "Invoiced"
425 msgstr "Facturado"
426
427 #. module: hr_expense
428 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
429 msgid "Can Constitute an Expense"
430 msgstr ""
431
432 #. module: hr_expense
433 #: view:hr.expense.report:0
434 msgid "  Year  "
435 msgstr "  Ano  "
436
437 #. module: hr_expense
438 #: selection:hr.expense.expense,state:0
439 #: selection:hr.expense.report,state:0
440 msgid "Reimbursed"
441 msgstr "Reembolsado"
442
443 #. module: hr_expense
444 #: field:hr.expense.expense,note:0
445 msgid "Note"
446 msgstr "Nota"
447
448 #. module: hr_expense
449 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
450 msgid "Create Customer invoice"
451 msgstr "Criar factura do Cliente"
452
453 #. module: hr_expense
454 #: view:hr.expense.expense:0
455 #: selection:hr.expense.expense,state:0
456 #: selection:hr.expense.report,state:0
457 msgid "Draft"
458 msgstr "Rascunho"
459
460 #. module: hr_expense
461 #: view:hr.expense.expense:0
462 msgid "Accounting data"
463 msgstr "Dados da contabilidade"
464
465 #. module: hr_expense
466 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
467 msgid "Expense is approved."
468 msgstr "Despesa é aprovada."
469
470 #. module: hr_expense
471 #: selection:hr.expense.report,month:0
472 msgid "August"
473 msgstr "Agosto"
474
475 #. module: hr_expense
476 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
477 msgid "The direct manager approves the sheet"
478 msgstr "O gestor directo aprova a folha"
479
480 #. module: hr_expense
481 #: field:hr.expense.expense,amount:0
482 msgid "Total Amount"
483 msgstr "Montante Total"
484
485 #. module: hr_expense
486 #: selection:hr.expense.report,month:0
487 msgid "June"
488 msgstr "Junho"
489
490 #. module: hr_expense
491 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
492 msgid "Draft Expenses"
493 msgstr "Rascunho das Despesas"
494
495 #. module: hr_expense
496 #: view:hr.expense.expense:0
497 msgid "Customer Project"
498 msgstr "Projeto de cliente"
499
500 #. module: hr_expense
501 #: view:hr.expense.expense:0
502 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
503 msgid "User"
504 msgstr "Utilizador"
505
506 #. module: hr_expense
507 #: report:hr.expense:0
508 #: field:hr.expense.expense,date:0
509 #: field:hr.expense.line,date_value:0
510 msgid "Date"
511 msgstr "Data"
512
513 #. module: hr_expense
514 #: selection:hr.expense.report,month:0
515 msgid "November"
516 msgstr "Novembro"
517
518 #. module: hr_expense
519 #: view:hr.expense.report:0
520 msgid "Extended Filters..."
521 msgstr ""
522
523 #. module: hr_expense
524 #: selection:hr.expense.report,month:0
525 msgid "October"
526 msgstr "Outubro"
527
528 #. module: hr_expense
529 #: report:hr.expense:0
530 msgid "Total:"
531 msgstr "Total:"
532
533 #. module: hr_expense
534 #: selection:hr.expense.report,month:0
535 msgid "January"
536 msgstr "Janeiro"
537
538 #. module: hr_expense
539 #: report:hr.expense:0
540 msgid "HR Expenses"
541 msgstr "Despesas de RH"
542
543 #. module: hr_expense
544 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
545 msgid "The employee validates his expense sheet"
546 msgstr "O funcionário valida sua folha de custo"
547
548 #. module: hr_expense
549 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
550 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
551 msgstr "O gestor directo recusa a folha. Restaurar como rascunho."
552
553 #. module: hr_expense
554 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
555 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
556 msgid "Supplier Invoice"
557 msgstr "Factura do Fornecedor"
558
559 #. module: hr_expense
560 #: view:hr.expense.expense:0
561 msgid "Expenses Sheet"
562 msgstr "Folha de Despesas"
563
564 #. module: hr_expense
565 #: view:hr.expense.report:0
566 msgid "Waiting"
567 msgstr "Em espera"
568
569 #. module: hr_expense
570 #: view:hr.expense.report:0
571 #: field:hr.expense.report,day:0
572 msgid "Day"
573 msgstr "Dia"
574
575 #. module: hr_expense
576 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
577 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
578 msgstr "Monitoramento das despesas de recursos humanos"
579
580 #. module: hr_expense
581 #: view:hr.expense.expense:0
582 msgid "References"
583 msgstr "Referências"
584
585 #. module: hr_expense
586 #: view:hr.expense.expense:0
587 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
588 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
589 msgid "Invoice"
590 msgstr "Factura"
591
592 #. module: hr_expense
593 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
594 msgid "Reinvoice"
595 msgstr "Re-Facturar"
596
597 #. module: hr_expense
598 #: view:board.board:0
599 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
600 msgid "All Employee Expenses"
601 msgstr ""
602
603 #. module: hr_expense
604 #: view:hr.expense.expense:0
605 msgid "Other Info"
606 msgstr "Outras Informações"
607
608 #. module: hr_expense
609 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
610 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
611 msgstr ""
612
613 #. module: hr_expense
614 #: view:hr.expense.expense:0
615 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
616 msgid "Refuse"
617 msgstr "Recusar"
618
619 #. module: hr_expense
620 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
621 msgid "Confirm expense"
622 msgstr "Confirmar despesas"
623
624 #. module: hr_expense
625 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
626 msgid "Approve expense"
627 msgstr "Aprovar despesas"
628
629 #. module: hr_expense
630 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
631 msgid "Accept"
632 msgstr "Aceitar"
633
634 #. module: hr_expense
635 #: report:hr.expense:0
636 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
637 msgstr "Este documento deve ser datado e assinado para o reembolso"
638
639 #. module: hr_expense
640 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
641 msgid "Expense is refused."
642 msgstr "Despesa é recusada."
643
644 #. module: hr_expense
645 #: report:hr.expense:0
646 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
647 msgid "Unit Price"
648 msgstr "Preço Unitário"
649
650 #. module: hr_expense
651 #: field:hr.expense.line,product_id:0
652 #: view:hr.expense.report:0
653 #: field:hr.expense.report,product_id:0
654 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
655 msgid "Product"
656 msgstr "Produto"
657
658 #. module: hr_expense
659 #: view:hr.expense.expense:0
660 msgid "Expenses of My Department"
661 msgstr "Despesas do meu departamento"
662
663 #. module: hr_expense
664 #: view:hr.expense.expense:0
665 #: field:hr.expense.expense,name:0
666 #: field:hr.expense.line,description:0
667 msgid "Description"
668 msgstr "Descrição"
669
670 #. module: hr_expense
671 #: selection:hr.expense.report,month:0
672 msgid "May"
673 msgstr "Maio"
674
675 #. module: hr_expense
676 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
677 msgid "Quantities"
678 msgstr "Quantidades"
679
680 #. module: hr_expense
681 #: report:hr.expense:0
682 msgid "Price"
683 msgstr ""
684
685 #. module: hr_expense
686 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
687 msgid "# of Accounts"
688 msgstr "Número de Contas"
689
690 #. module: hr_expense
691 #: selection:hr.expense.expense,state:0
692 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
693 msgid "Refused"
694 msgstr "Recusado"
695
696 #. module: hr_expense
697 #: report:hr.expense:0
698 msgid "Ref."
699 msgstr "Referência"
700
701 #. module: hr_expense
702 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
703 msgid "Employee's Name"
704 msgstr "Nome do Empregado"
705
706 #. module: hr_expense
707 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
708 msgid ""
709 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
710 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
711 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
712 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
713 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
714 "the end of the flow."
715 msgstr ""
716
717 #. module: hr_expense
718 #: view:hr.expense.expense:0
719 msgid "This Month"
720 msgstr "Este mês"
721
722 #. module: hr_expense
723 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
724 #: view:hr.expense.report:0
725 #: field:hr.expense.report,user_id:0
726 msgid "Validation User"
727 msgstr "Validação do Utilizador"
728
729 #. module: hr_expense
730 #: report:hr.expense:0
731 msgid "(Date and signature)"
732 msgstr "(Data e assinatura)"
733
734 #. module: hr_expense
735 #: selection:hr.expense.report,month:0
736 msgid "February"
737 msgstr "Fevereiro"
738
739 #. module: hr_expense
740 #: report:hr.expense:0
741 msgid "Name"
742 msgstr "Nome"
743
744 #. module: hr_expense
745 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
746 msgid "Ledger Posting"
747 msgstr ""
748
749 #. module: hr_expense
750 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
751 msgid "Creates supplier invoice."
752 msgstr "Cria factura de fornecedor"
753
754 #. module: hr_expense
755 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
756 msgid "Hotel Accommodation"
757 msgstr "Estadia em hotel"
758
759 #. module: hr_expense
760 #: selection:hr.expense.report,month:0
761 msgid "April"
762 msgstr "Abril"
763
764 #. module: hr_expense
765 #: field:hr.expense.line,name:0
766 msgid "Expense Note"
767 msgstr ""
768
769 #. module: hr_expense
770 #: help:hr.expense.expense,state:0
771 msgid ""
772 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
773 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
774 "'Waiting Confirmation'.            \n"
775 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
776 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
777 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
778 msgstr ""
779
780 #. module: hr_expense
781 #: view:hr.expense.expense:0
782 msgid "Approve"
783 msgstr "Aprovar"
784
785 #. module: hr_expense
786 #: view:hr.expense.line:0
787 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
788 msgid "Total"
789 msgstr "Total"
790
791 #. module: hr_expense
792 #: field:hr.expense.line,sequence:0
793 msgid "Sequence"
794 msgstr "Sequência"
795
796 #. module: hr_expense
797 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
798 msgid "Expense is confirmed."
799 msgstr "Despesa é confirmada."
800
801 #. module: hr_expense
802 #: view:hr.expense.expense:0
803 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
804 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
805 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
806 msgid "Expenses"
807 msgstr "Despesas"
808
809 #. module: hr_expense
810 #: constraint:product.product:0
811 msgid "Error: Invalid ean code"
812 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
813
814 #. module: hr_expense
815 #: view:hr.expense.report:0
816 #: field:hr.expense.report,year:0
817 msgid "Year"
818 msgstr "Ano"
819
820 #. module: hr_expense
821 #: view:hr.expense.expense:0
822 msgid "To Approve"
823 msgstr "Para aprovar"
824
825 #. module: hr_expense
826 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
827 msgid ""
828 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
829 "selection from an HR expense sheet line."
830 msgstr ""
831
832 #. module: hr_expense
833 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
834 msgid "Reinvoicing"
835 msgstr "Re-facturamento"
836
837 #~ msgid "All expenses"
838 #~ msgstr "Todas as despesas"
839
840 #~ msgid "Print HR expenses"
841 #~ msgstr "Imprimir as despesas de RH"
842
843 #~ msgid "Cancel"
844 #~ msgstr "Cancelar"
845
846 #~ msgid "Expenses waiting validation"
847 #~ msgstr "Despesas a espera de validação"
848
849 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
850 #~ msgstr "Nome do modelo inválido na definição acção."
851
852 #~ msgid "Date Confirmed"
853 #~ msgstr "Data Confirmada"
854
855 #~ msgid "My expenses waiting validation"
856 #~ msgstr "Minhas despesas a espera de validação"
857
858 #~ msgid ""
859 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
860 #~ "selection from an HR expense sheet line."
861 #~ msgstr ""
862 #~ "Determina se o produto pode ser visível na lista de produto dentro de uma "
863 #~ "selecção a partir de uma linha de folha de despesas de RH."
864
865 #, python-format
866 #~ msgid ""
867 #~ "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
868 #~ "`property_account_expense_categ`"
869 #~ msgstr ""
870 #~ "Por Favor configure a conta Despesa Padrão para a compra de Produto, "
871 #~ "`property_account_expense_categ`"
872
873 #~ msgid "New Expenses Sheet"
874 #~ msgstr "Nova Folha de Despesas"
875
876 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
877 #~ msgstr "XML Inválido para a Arquitectura de Vista!"
878
879 #, python-format
880 #~ msgid "The employee must have a contact address"
881 #~ msgstr "O funcionário deve ter um endereço de contacto"
882
883 #~ msgid ""
884 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
885 #~ msgstr ""
886 #~ "O nome do Objecto deve começar com x_ e não pode conter nenhum carácter "
887 #~ "especial !"
888
889 #~ msgid "Date Validated"
890 #~ msgstr "Data Validada"
891
892 #~ msgid "Account Move"
893 #~ msgstr "Movimentos da Conta"
894
895 #~ msgid "Expenses waiting payment"
896 #~ msgstr "Despesas a espera de pagamento"
897
898 #~ msgid "My Draft expenses"
899 #~ msgstr "Meu Rascunho de despesas"
900
901 #~ msgid "Expense Process"
902 #~ msgstr "Processo da despesa"
903
904 #~ msgid "Draft expenses"
905 #~ msgstr "Rascunho das despesas"
906
907 #~ msgid "Expenses waiting invoice"
908 #~ msgstr "Despesas a espera de factura"
909
910 #~ msgid "Expense Sheet"
911 #~ msgstr "Folha de Despesa"
912
913 #~ msgid "Can be Expensed"
914 #~ msgstr "Pode ser Despesa"
915
916 #~ msgid "Short Description"
917 #~ msgstr "Descrição Curta"
918
919 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
920 #~ msgstr "O ID do certificado do módulo tem de ser único!"
921
922 #, python-format
923 #~ msgid "The employee must have a working address"
924 #~ msgstr "O empregado tem de ter um endereço de trabalho"
925
926 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
927 #~ msgstr "Erro ! Não pode criar menus recursivos"
928
929 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
930 #~ msgstr "O nome do módulo deve ser único!"
931
932 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
933 #~ msgstr "O tamanho do campo não pode ser inferior a 1 !"
934
935 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
936 #~ msgstr "O objecto osv_memory não suporta regras!"
937
938 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
939 #~ msgstr "A regra tem de ter pelo menos um direito de acesso marcado!"