1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Reis <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:17+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despesas Confirmada"
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
27 msgstr "Linha de Despesa"
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "O contabilista reembolsa as despesas"
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de confirmação"
41 #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
43 msgstr "Agrupar por..."
46 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
48 msgstr "Bilhete de avião"
51 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
52 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0
57 #: selection:hr.expense.report,month:0
62 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
63 msgid "# of Invoiced Lines"
64 msgstr "Número de linhas de fatura"
67 #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0
68 #: field:hr.expense.report,company_id:0
73 #: view:hr.expense.expense:0
75 msgstr "Definir como Rascunho"
78 #: view:hr.expense.expense:0
83 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
84 msgid "Expenses Statistics"
85 msgstr "Estatísticas de despesas"
88 #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
89 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
94 #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0
99 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
101 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
104 "Data de aprovação da folha de despesas. É preenchida pelo botão de aprovação."
106 #. module: hr_expense
107 #: view:hr.expense.expense:0
111 #. module: hr_expense
112 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
113 msgid "Employee's Invoice"
114 msgstr "Fatura de empregado"
116 #. module: hr_expense
117 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
120 " This module aims to manage employee's expenses.\n"
122 " The whole workflow is implemented:\n"
124 " * Confirmation of the sheet by the employee\n"
125 " * Validation by his manager\n"
126 " * Validation by the accountant and invoice creation\n"
127 " * Payment of the invoice to the employee\n"
129 " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
130 " the invoice on timesheet module so that you will be able to "
132 " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
136 #. module: hr_expense
137 #: selection:hr.expense.report,state:0
141 #. module: hr_expense
142 #: view:hr.expense.expense:0
146 #. module: hr_expense
147 #: selection:hr.expense.report,state:0
148 msgid "Waiting confirmation"
149 msgstr "A Espera de Confirmação"
151 #. module: hr_expense
152 #: selection:hr.expense.report,state:0
156 #. module: hr_expense
157 #: view:hr.expense.report:0
161 #. module: hr_expense
162 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0
163 #: field:hr.expense.line,ref:0
167 #. module: hr_expense
168 #: report:hr.expense:0
169 msgid "Certified honest and conform,"
170 msgstr "Certificado como honesto e conforme,"
172 #. module: hr_expense
173 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
175 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
176 "Confirm is pressed."
178 "Data de confirmação da folha de despesas. É preenchida ao carregar no botão "
181 #. module: hr_expense
182 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0
184 msgstr "Número de linhas"
186 #. module: hr_expense
187 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
188 msgid "Refuse expense"
189 msgstr "Recusar despesas"
191 #. module: hr_expense
192 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
194 msgstr "Viagem de carro"
196 #. module: hr_expense
197 #: field:hr.expense.report,price_average:0
198 msgid "Average Price"
201 #. module: hr_expense
202 #: view:hr.expense.report:0
203 msgid "Total Invoiced Lines"
204 msgstr "Total de linhas faturadas"
206 #. module: hr_expense
207 #: view:hr.expense.expense:0
208 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
212 #. module: hr_expense
213 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
214 msgid "The accoutant validates the sheet"
215 msgstr "O contabilista valida a folha"
217 #. module: hr_expense
218 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
220 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
221 msgstr "A morada de casa do funcionário precisa ter um parceiro associado."
223 #. module: hr_expense
224 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
225 msgid "Delay to Valid"
226 msgstr "Espera para Validar"
228 #. module: hr_expense
229 #: help:hr.expense.line,sequence:0
230 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
232 "Indica a sequência de ordenação ao mostrar uma lista de linhas de despesa."
234 #. module: hr_expense
235 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0
236 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
237 msgid "Analytic account"
238 msgstr "Conta Analítica"
240 #. module: hr_expense
241 #: field:hr.expense.report,date:0
245 #. module: hr_expense
246 #: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
247 #: field:hr.expense.report,state:0
251 #. module: hr_expense
252 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
255 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
256 "`property_account_expense_categ`"
258 "Por favor configure a conta de despesas padrão para Compra de Produto, "
259 "'property_account_expense_categ'"
261 #. module: hr_expense
262 #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
263 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0
267 #. module: hr_expense
268 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
272 #. module: hr_expense
273 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0
277 #. module: hr_expense
278 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
279 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
280 msgstr "Alguns custos podem ser re-facturados para o cliente"
282 #. module: hr_expense
283 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
284 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
285 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
290 #. module: hr_expense
291 #: view:board.board:0
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
294 msgstr "Minhas Despesas"
296 #. module: hr_expense
297 #: view:hr.expense.report:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Data de criação"
301 #. module: hr_expense
302 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
304 msgstr "Despesas com os recursos humanos"
306 #. module: hr_expense
307 #: field:hr.expense.expense,id:0
311 #. module: hr_expense
312 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
313 msgid "Reimburse expense"
314 msgstr "Reembolse a despesa"
316 #. module: hr_expense
317 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
318 msgid "Force Journal"
319 msgstr "Forçar Diário"
321 #. module: hr_expense
322 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0
323 msgid "# of Products"
324 msgstr "Número de produtos"
326 #. module: hr_expense
327 #: selection:hr.expense.report,month:0
331 #. module: hr_expense
332 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
333 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
334 msgstr "Após ter criado a factura, reembolsar despesas"
336 #. module: hr_expense
337 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
338 msgid "Reimbursement"
341 #. module: hr_expense
342 #: view:hr.expense.report:0
346 #. module: hr_expense
347 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
348 msgid "Validation Date"
349 msgstr "Data de validação"
351 #. module: hr_expense
352 #: view:hr.expense.report:0
353 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
354 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
355 msgid "Expenses Analysis"
356 msgstr "Análise de despesas"
358 #. module: hr_expense
359 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0
360 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
361 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
365 #. module: hr_expense
366 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0
367 #: view:hr.expense.line:0
368 msgid "Expense Lines"
369 msgstr "Linhas de Despesa"
371 #. module: hr_expense
372 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
373 msgid "Delay to Confirm"
374 msgstr "Espera para Confirmar"
376 #. module: hr_expense
377 #: selection:hr.expense.report,month:0
381 #. module: hr_expense
382 #: selection:hr.expense.report,month:0
386 #. module: hr_expense
387 #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
388 #: field:hr.expense.report,month:0
392 #. module: hr_expense
393 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
394 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
398 #. module: hr_expense
399 #: selection:hr.expense.expense,state:0
400 msgid "Waiting Approval"
401 msgstr "Aguardando aprovação"
403 #. module: hr_expense
404 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
405 msgid "Employee encode all his expenses"
406 msgstr "Funcionário codifica todos os seus gastos"
408 #. module: hr_expense
409 #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
410 #: selection:hr.expense.report,state:0
414 #. module: hr_expense
415 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
416 msgid "Can Constitute an Expense"
417 msgstr "Pode ser uma Despesa"
419 #. module: hr_expense
420 #: view:hr.expense.report:0
424 #. module: hr_expense
425 #: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0
429 #. module: hr_expense
430 #: field:hr.expense.expense,note:0
434 #. module: hr_expense
435 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
436 msgid "Create Customer invoice"
437 msgstr "Criar factura do Cliente"
439 #. module: hr_expense
440 #: selection:hr.expense.report,state:0
444 #. module: hr_expense
445 #: view:hr.expense.expense:0
446 msgid "Accounting data"
447 msgstr "Dados da contabilidade"
449 #. module: hr_expense
450 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
451 msgid "Expense is approved."
452 msgstr "Despesa é aprovada."
454 #. module: hr_expense
455 #: selection:hr.expense.report,month:0
459 #. module: hr_expense
460 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
461 msgid "The direct manager approves the sheet"
462 msgstr "O gestor directo aprova a folha"
464 #. module: hr_expense
465 #: field:hr.expense.expense,amount:0
467 msgstr "Montante Total"
469 #. module: hr_expense
470 #: selection:hr.expense.report,month:0
474 #. module: hr_expense
475 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
476 msgid "Draft Expenses"
477 msgstr "Rascunho das Despesas"
479 #. module: hr_expense
480 #: view:hr.expense.expense:0
481 msgid "Customer Project"
482 msgstr "Projeto de cliente"
484 #. module: hr_expense
485 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0
489 #. module: hr_expense
490 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0
491 #: field:hr.expense.line,date_value:0
495 #. module: hr_expense
496 #: selection:hr.expense.report,month:0
500 #. module: hr_expense
501 #: view:hr.expense.report:0
502 msgid "Extended Filters..."
503 msgstr "Filtros avançados..."
505 #. module: hr_expense
506 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
508 msgid "The employee must have a Home address."
509 msgstr "O funcionário precisa ter uma morada de casa."
511 #. module: hr_expense
512 #: selection:hr.expense.report,month:0
516 #. module: hr_expense
517 #: report:hr.expense:0
521 #. module: hr_expense
522 #: selection:hr.expense.report,month:0
526 #. module: hr_expense
527 #: report:hr.expense:0
529 msgstr "Despesas de RH"
531 #. module: hr_expense
532 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
533 msgid "The employee validates his expense sheet"
534 msgstr "O funcionário valida sua folha de custo"
536 #. module: hr_expense
537 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
538 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
539 msgstr "O gestor directo recusa a folha. Restaurar como rascunho."
541 #. module: hr_expense
542 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
543 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
544 msgid "Supplier Invoice"
545 msgstr "Factura do Fornecedor"
547 #. module: hr_expense
548 #: view:hr.expense.expense:0
549 msgid "Expenses Sheet"
550 msgstr "Folha de Despesas"
552 #. module: hr_expense
553 #: view:hr.expense.report:0
557 #. module: hr_expense
558 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0
562 #. module: hr_expense
563 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
564 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
565 msgstr "Monitoramento das despesas de recursos humanos"
567 #. module: hr_expense
568 #: view:hr.expense.expense:0
572 #. module: hr_expense
573 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0
574 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
578 #. module: hr_expense
579 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
583 #. module: hr_expense
584 #: view:board.board:0
585 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
586 msgid "All Employee Expenses"
587 msgstr "Todas as despesas do funcionário"
589 #. module: hr_expense
590 #: view:hr.expense.expense:0
592 msgstr "Outras Informações"
594 #. module: hr_expense
595 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
596 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
597 msgstr "Diário usado quando a despesa é faturada"
599 #. module: hr_expense
600 #: view:hr.expense.expense:0
601 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
605 #. module: hr_expense
606 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
607 msgid "Confirm expense"
608 msgstr "Confirmar despesas"
610 #. module: hr_expense
611 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
612 msgid "Approve expense"
613 msgstr "Aprovar despesas"
615 #. module: hr_expense
616 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
620 #. module: hr_expense
621 #: report:hr.expense:0
622 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
623 msgstr "Este documento deve ser datado e assinado para o reembolso"
625 #. module: hr_expense
626 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
627 msgid "Expense is refused."
628 msgstr "Despesa é recusada."
630 #. module: hr_expense
631 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
633 msgstr "Preço Unitário"
635 #. module: hr_expense
636 #: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0
637 #: field:hr.expense.report,product_id:0
638 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
642 #. module: hr_expense
643 #: view:hr.expense.expense:0
644 msgid "Expenses of My Department"
645 msgstr "Despesas do meu departamento"
647 #. module: hr_expense
648 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0
649 #: field:hr.expense.line,description:0
653 #. module: hr_expense
654 #: selection:hr.expense.report,month:0
658 #. module: hr_expense
659 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
663 #. module: hr_expense
664 #: report:hr.expense:0
668 #. module: hr_expense
669 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
670 msgid "# of Accounts"
671 msgstr "Número de Contas"
673 #. module: hr_expense
674 #: selection:hr.expense.expense,state:0
675 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
679 #. module: hr_expense
680 #: report:hr.expense:0
684 #. module: hr_expense
685 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
686 msgid "Employee's Name"
687 msgstr "Nome do Empregado"
689 #. module: hr_expense
690 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
692 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
693 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
694 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
695 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
696 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
697 "the end of the flow."
700 #. module: hr_expense
701 #: view:hr.expense.expense:0
705 #. module: hr_expense
706 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0
707 #: field:hr.expense.report,user_id:0
708 msgid "Validation User"
709 msgstr "Validação do Utilizador"
711 #. module: hr_expense
712 #: report:hr.expense:0
713 msgid "(Date and signature)"
714 msgstr "(Data e assinatura)"
716 #. module: hr_expense
717 #: selection:hr.expense.report,month:0
721 #. module: hr_expense
722 #: report:hr.expense:0
726 #. module: hr_expense
727 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
728 msgid "Ledger Posting"
731 #. module: hr_expense
732 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
733 msgid "Creates supplier invoice."
734 msgstr "Cria factura de fornecedor"
736 #. module: hr_expense
737 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
738 msgid "Hotel Accommodation"
739 msgstr "Estadia em hotel"
741 #. module: hr_expense
742 #: selection:hr.expense.report,month:0
746 #. module: hr_expense
747 #: field:hr.expense.line,name:0
749 msgstr "Nota de despesa"
751 #. module: hr_expense
752 #: help:hr.expense.expense,state:0
754 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
755 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
756 "'Waiting Confirmation'. \n"
757 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
758 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
759 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
762 #. module: hr_expense
763 #: view:hr.expense.expense:0
767 #. module: hr_expense
768 #: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0
772 #. module: hr_expense
773 #: field:hr.expense.line,sequence:0
777 #. module: hr_expense
778 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
779 msgid "Expense is confirmed."
780 msgstr "Despesa é confirmada."
782 #. module: hr_expense
783 #: view:hr.expense.expense:0
784 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
785 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
786 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
787 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
791 #. module: hr_expense
792 #: constraint:product.product:0
793 msgid "Error: Invalid ean code"
794 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
796 #. module: hr_expense
797 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0
801 #. module: hr_expense
802 #: view:hr.expense.expense:0
804 msgstr "Para aprovar"
806 #. module: hr_expense
807 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
809 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
810 "selection from an HR expense sheet line."
812 "Indica se o produto está disponível para ser usado em folhas de despesa."
814 #. module: hr_expense
815 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
817 msgstr "Re-facturamento"