Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / pt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-01 16:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Daniel Reis <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:17+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despesas Confirmada"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Linha de Despesa"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "O contabilista reembolsa as despesas"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de confirmação"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Agrupar por..."
44
45 #. module: hr_expense
46 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
47 msgid "Air Ticket"
48 msgstr "Bilhete de avião"
49
50 #. module: hr_expense
51 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
52 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0
53 msgid "Department"
54 msgstr "Departamento"
55
56 #. module: hr_expense
57 #: selection:hr.expense.report,month:0
58 msgid "March"
59 msgstr "Março"
60
61 #. module: hr_expense
62 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
63 msgid "# of Invoiced Lines"
64 msgstr "Número de linhas de fatura"
65
66 #. module: hr_expense
67 #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0
68 #: field:hr.expense.report,company_id:0
69 msgid "Company"
70 msgstr "Empresa"
71
72 #. module: hr_expense
73 #: view:hr.expense.expense:0
74 msgid "Set to Draft"
75 msgstr "Definir como Rascunho"
76
77 #. module: hr_expense
78 #: view:hr.expense.expense:0
79 msgid "To Pay"
80 msgstr "Para pagar"
81
82 #. module: hr_expense
83 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
84 msgid "Expenses Statistics"
85 msgstr "Estatísticas de despesas"
86
87 #. module: hr_expense
88 #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
89 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
90 msgid "Approved"
91 msgstr "Aprovado"
92
93 #. module: hr_expense
94 #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0
95 msgid "UoM"
96 msgstr "UdM"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
100 msgid ""
101 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
102 "Accept is pressed."
103 msgstr ""
104 "Data de aprovação da folha de despesas. É preenchida pelo botão de aprovação."
105
106 #. module: hr_expense
107 #: view:hr.expense.expense:0
108 msgid "Notes"
109 msgstr "Notas"
110
111 #. module: hr_expense
112 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
113 msgid "Employee's Invoice"
114 msgstr "Fatura de empregado"
115
116 #. module: hr_expense
117 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
118 msgid ""
119 "\n"
120 "    This module aims to manage employee's expenses.\n"
121 "\n"
122 "    The whole workflow is implemented:\n"
123 "    * Draft expense\n"
124 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
125 "    * Validation by his manager\n"
126 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
127 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
128 "\n"
129 "    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
130 "    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
131 "automatically\n"
132 "    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
133 "    "
134 msgstr ""
135
136 #. module: hr_expense
137 #: selection:hr.expense.report,state:0
138 msgid "Cancelled"
139 msgstr "Cancelado"
140
141 #. module: hr_expense
142 #: view:hr.expense.expense:0
143 msgid "Validation"
144 msgstr "Validação"
145
146 #. module: hr_expense
147 #: selection:hr.expense.report,state:0
148 msgid "Waiting confirmation"
149 msgstr "A Espera de Confirmação"
150
151 #. module: hr_expense
152 #: selection:hr.expense.report,state:0
153 msgid "Accepted"
154 msgstr "Aceite"
155
156 #. module: hr_expense
157 #: view:hr.expense.report:0
158 msgid "   Month   "
159 msgstr "   Mês   "
160
161 #. module: hr_expense
162 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0
163 #: field:hr.expense.line,ref:0
164 msgid "Reference"
165 msgstr "Referência"
166
167 #. module: hr_expense
168 #: report:hr.expense:0
169 msgid "Certified honest and conform,"
170 msgstr "Certificado como honesto e conforme,"
171
172 #. module: hr_expense
173 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
174 msgid ""
175 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
176 "Confirm is pressed."
177 msgstr ""
178 "Data de confirmação da folha de despesas. É preenchida ao carregar no botão "
179 "de confirmação."
180
181 #. module: hr_expense
182 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0
183 msgid "# of Lines"
184 msgstr "Número de linhas"
185
186 #. module: hr_expense
187 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
188 msgid "Refuse expense"
189 msgstr "Recusar despesas"
190
191 #. module: hr_expense
192 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
193 msgid "Car Travel"
194 msgstr "Viagem de carro"
195
196 #. module: hr_expense
197 #: field:hr.expense.report,price_average:0
198 msgid "Average Price"
199 msgstr "Preço médio"
200
201 #. module: hr_expense
202 #: view:hr.expense.report:0
203 msgid "Total Invoiced Lines"
204 msgstr "Total de linhas faturadas"
205
206 #. module: hr_expense
207 #: view:hr.expense.expense:0
208 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
209 msgid "Confirm"
210 msgstr "Confirmar"
211
212 #. module: hr_expense
213 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
214 msgid "The accoutant validates the sheet"
215 msgstr "O contabilista valida a folha"
216
217 #. module: hr_expense
218 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
219 #, python-format
220 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
221 msgstr "A morada de casa do funcionário precisa ter um parceiro associado."
222
223 #. module: hr_expense
224 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
225 msgid "Delay to Valid"
226 msgstr "Espera para Validar"
227
228 #. module: hr_expense
229 #: help:hr.expense.line,sequence:0
230 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
231 msgstr ""
232 "Indica a sequência de ordenação ao mostrar uma lista de linhas de despesa."
233
234 #. module: hr_expense
235 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0
236 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
237 msgid "Analytic account"
238 msgstr "Conta Analítica"
239
240 #. module: hr_expense
241 #: field:hr.expense.report,date:0
242 msgid "Date "
243 msgstr "Data "
244
245 #. module: hr_expense
246 #: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
247 #: field:hr.expense.report,state:0
248 msgid "State"
249 msgstr "Estado"
250
251 #. module: hr_expense
252 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
253 #, python-format
254 msgid ""
255 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
256 "`property_account_expense_categ`"
257 msgstr ""
258 "Por favor configure a conta de despesas padrão para Compra de Produto, "
259 "'property_account_expense_categ'"
260
261 #. module: hr_expense
262 #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
263 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0
264 msgid "Employee"
265 msgstr "Funcionário"
266
267 #. module: hr_expense
268 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
269 msgid "Qty"
270 msgstr "Quantidade"
271
272 #. module: hr_expense
273 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0
274 msgid "Total Price"
275 msgstr "Preço Total"
276
277 #. module: hr_expense
278 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
279 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
280 msgstr "Alguns custos podem ser re-facturados para o cliente"
281
282 #. module: hr_expense
283 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
284 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
285 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
286 #, python-format
287 msgid "Error !"
288 msgstr "Erro !"
289
290 #. module: hr_expense
291 #: view:board.board:0
292 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
293 msgid "My Expenses"
294 msgstr "Minhas Despesas"
295
296 #. module: hr_expense
297 #: view:hr.expense.report:0
298 msgid "Creation Date"
299 msgstr "Data de criação"
300
301 #. module: hr_expense
302 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
303 msgid "HR expenses"
304 msgstr "Despesas com os recursos humanos"
305
306 #. module: hr_expense
307 #: field:hr.expense.expense,id:0
308 msgid "Sheet ID"
309 msgstr "ID da Folha"
310
311 #. module: hr_expense
312 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
313 msgid "Reimburse expense"
314 msgstr "Reembolse a despesa"
315
316 #. module: hr_expense
317 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
318 msgid "Force Journal"
319 msgstr "Forçar Diário"
320
321 #. module: hr_expense
322 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0
323 msgid "# of Products"
324 msgstr "Número de produtos"
325
326 #. module: hr_expense
327 #: selection:hr.expense.report,month:0
328 msgid "July"
329 msgstr "Julho"
330
331 #. module: hr_expense
332 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
333 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
334 msgstr "Após ter criado a factura, reembolsar despesas"
335
336 #. module: hr_expense
337 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
338 msgid "Reimbursement"
339 msgstr "Reembolso"
340
341 #. module: hr_expense
342 #: view:hr.expense.report:0
343 msgid "    Month-1    "
344 msgstr "    Mês-1    "
345
346 #. module: hr_expense
347 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
348 msgid "Validation Date"
349 msgstr "Data de validação"
350
351 #. module: hr_expense
352 #: view:hr.expense.report:0
353 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
354 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
355 msgid "Expenses Analysis"
356 msgstr "Análise de despesas"
357
358 #. module: hr_expense
359 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0
360 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
361 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
362 msgid "Expense"
363 msgstr "Despesa"
364
365 #. module: hr_expense
366 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0
367 #: view:hr.expense.line:0
368 msgid "Expense Lines"
369 msgstr "Linhas de Despesa"
370
371 #. module: hr_expense
372 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
373 msgid "Delay to Confirm"
374 msgstr "Espera para Confirmar"
375
376 #. module: hr_expense
377 #: selection:hr.expense.report,month:0
378 msgid "September"
379 msgstr "Setembro"
380
381 #. module: hr_expense
382 #: selection:hr.expense.report,month:0
383 msgid "December"
384 msgstr "Dezembro"
385
386 #. module: hr_expense
387 #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
388 #: field:hr.expense.report,month:0
389 msgid "Month"
390 msgstr "Mês"
391
392 #. module: hr_expense
393 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
394 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
395 msgid "Currency"
396 msgstr "Moeda"
397
398 #. module: hr_expense
399 #: selection:hr.expense.expense,state:0
400 msgid "Waiting Approval"
401 msgstr "Aguardando aprovação"
402
403 #. module: hr_expense
404 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
405 msgid "Employee encode all his expenses"
406 msgstr "Funcionário codifica todos os seus gastos"
407
408 #. module: hr_expense
409 #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
410 #: selection:hr.expense.report,state:0
411 msgid "Invoiced"
412 msgstr "Facturado"
413
414 #. module: hr_expense
415 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
416 msgid "Can Constitute an Expense"
417 msgstr "Pode ser uma Despesa"
418
419 #. module: hr_expense
420 #: view:hr.expense.report:0
421 msgid "  Year  "
422 msgstr "  Ano  "
423
424 #. module: hr_expense
425 #: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0
426 msgid "Reimbursed"
427 msgstr "Reembolsado"
428
429 #. module: hr_expense
430 #: field:hr.expense.expense,note:0
431 msgid "Note"
432 msgstr "Nota"
433
434 #. module: hr_expense
435 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
436 msgid "Create Customer invoice"
437 msgstr "Criar factura do Cliente"
438
439 #. module: hr_expense
440 #: selection:hr.expense.report,state:0
441 msgid "Draft"
442 msgstr "Rascunho"
443
444 #. module: hr_expense
445 #: view:hr.expense.expense:0
446 msgid "Accounting data"
447 msgstr "Dados da contabilidade"
448
449 #. module: hr_expense
450 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
451 msgid "Expense is approved."
452 msgstr "Despesa é aprovada."
453
454 #. module: hr_expense
455 #: selection:hr.expense.report,month:0
456 msgid "August"
457 msgstr "Agosto"
458
459 #. module: hr_expense
460 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
461 msgid "The direct manager approves the sheet"
462 msgstr "O gestor directo aprova a folha"
463
464 #. module: hr_expense
465 #: field:hr.expense.expense,amount:0
466 msgid "Total Amount"
467 msgstr "Montante Total"
468
469 #. module: hr_expense
470 #: selection:hr.expense.report,month:0
471 msgid "June"
472 msgstr "Junho"
473
474 #. module: hr_expense
475 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
476 msgid "Draft Expenses"
477 msgstr "Rascunho das Despesas"
478
479 #. module: hr_expense
480 #: view:hr.expense.expense:0
481 msgid "Customer Project"
482 msgstr "Projeto de cliente"
483
484 #. module: hr_expense
485 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0
486 msgid "User"
487 msgstr "Utilizador"
488
489 #. module: hr_expense
490 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0
491 #: field:hr.expense.line,date_value:0
492 msgid "Date"
493 msgstr "Data"
494
495 #. module: hr_expense
496 #: selection:hr.expense.report,month:0
497 msgid "November"
498 msgstr "Novembro"
499
500 #. module: hr_expense
501 #: view:hr.expense.report:0
502 msgid "Extended Filters..."
503 msgstr "Filtros avançados..."
504
505 #. module: hr_expense
506 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
507 #, python-format
508 msgid "The employee must have a Home address."
509 msgstr "O funcionário precisa ter uma morada de casa."
510
511 #. module: hr_expense
512 #: selection:hr.expense.report,month:0
513 msgid "October"
514 msgstr "Outubro"
515
516 #. module: hr_expense
517 #: report:hr.expense:0
518 msgid "Total:"
519 msgstr "Total:"
520
521 #. module: hr_expense
522 #: selection:hr.expense.report,month:0
523 msgid "January"
524 msgstr "Janeiro"
525
526 #. module: hr_expense
527 #: report:hr.expense:0
528 msgid "HR Expenses"
529 msgstr "Despesas de RH"
530
531 #. module: hr_expense
532 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
533 msgid "The employee validates his expense sheet"
534 msgstr "O funcionário valida sua folha de custo"
535
536 #. module: hr_expense
537 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
538 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
539 msgstr "O gestor directo recusa a folha. Restaurar como rascunho."
540
541 #. module: hr_expense
542 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
543 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
544 msgid "Supplier Invoice"
545 msgstr "Factura do Fornecedor"
546
547 #. module: hr_expense
548 #: view:hr.expense.expense:0
549 msgid "Expenses Sheet"
550 msgstr "Folha de Despesas"
551
552 #. module: hr_expense
553 #: view:hr.expense.report:0
554 msgid "Waiting"
555 msgstr "Em espera"
556
557 #. module: hr_expense
558 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0
559 msgid "Day"
560 msgstr "Dia"
561
562 #. module: hr_expense
563 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
564 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
565 msgstr "Monitoramento das despesas de recursos humanos"
566
567 #. module: hr_expense
568 #: view:hr.expense.expense:0
569 msgid "References"
570 msgstr "Referências"
571
572 #. module: hr_expense
573 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0
574 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
575 msgid "Invoice"
576 msgstr "Factura"
577
578 #. module: hr_expense
579 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
580 msgid "Reinvoice"
581 msgstr "Re-Facturar"
582
583 #. module: hr_expense
584 #: view:board.board:0
585 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
586 msgid "All Employee Expenses"
587 msgstr "Todas as despesas do funcionário"
588
589 #. module: hr_expense
590 #: view:hr.expense.expense:0
591 msgid "Other Info"
592 msgstr "Outras Informações"
593
594 #. module: hr_expense
595 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
596 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
597 msgstr "Diário usado quando a despesa é faturada"
598
599 #. module: hr_expense
600 #: view:hr.expense.expense:0
601 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
602 msgid "Refuse"
603 msgstr "Recusar"
604
605 #. module: hr_expense
606 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
607 msgid "Confirm expense"
608 msgstr "Confirmar despesas"
609
610 #. module: hr_expense
611 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
612 msgid "Approve expense"
613 msgstr "Aprovar despesas"
614
615 #. module: hr_expense
616 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
617 msgid "Accept"
618 msgstr "Aceitar"
619
620 #. module: hr_expense
621 #: report:hr.expense:0
622 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
623 msgstr "Este documento deve ser datado e assinado para o reembolso"
624
625 #. module: hr_expense
626 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
627 msgid "Expense is refused."
628 msgstr "Despesa é recusada."
629
630 #. module: hr_expense
631 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
632 msgid "Unit Price"
633 msgstr "Preço Unitário"
634
635 #. module: hr_expense
636 #: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0
637 #: field:hr.expense.report,product_id:0
638 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
639 msgid "Product"
640 msgstr "Produto"
641
642 #. module: hr_expense
643 #: view:hr.expense.expense:0
644 msgid "Expenses of My Department"
645 msgstr "Despesas do meu departamento"
646
647 #. module: hr_expense
648 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0
649 #: field:hr.expense.line,description:0
650 msgid "Description"
651 msgstr "Descrição"
652
653 #. module: hr_expense
654 #: selection:hr.expense.report,month:0
655 msgid "May"
656 msgstr "Maio"
657
658 #. module: hr_expense
659 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
660 msgid "Quantities"
661 msgstr "Quantidades"
662
663 #. module: hr_expense
664 #: report:hr.expense:0
665 msgid "Price"
666 msgstr "Preço"
667
668 #. module: hr_expense
669 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
670 msgid "# of Accounts"
671 msgstr "Número de Contas"
672
673 #. module: hr_expense
674 #: selection:hr.expense.expense,state:0
675 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
676 msgid "Refused"
677 msgstr "Recusado"
678
679 #. module: hr_expense
680 #: report:hr.expense:0
681 msgid "Ref."
682 msgstr "Referência"
683
684 #. module: hr_expense
685 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
686 msgid "Employee's Name"
687 msgstr "Nome do Empregado"
688
689 #. module: hr_expense
690 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
691 msgid ""
692 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
693 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
694 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
695 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
696 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
697 "the end of the flow."
698 msgstr ""
699
700 #. module: hr_expense
701 #: view:hr.expense.expense:0
702 msgid "This Month"
703 msgstr "Este mês"
704
705 #. module: hr_expense
706 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0
707 #: field:hr.expense.report,user_id:0
708 msgid "Validation User"
709 msgstr "Validação do Utilizador"
710
711 #. module: hr_expense
712 #: report:hr.expense:0
713 msgid "(Date and signature)"
714 msgstr "(Data e assinatura)"
715
716 #. module: hr_expense
717 #: selection:hr.expense.report,month:0
718 msgid "February"
719 msgstr "Fevereiro"
720
721 #. module: hr_expense
722 #: report:hr.expense:0
723 msgid "Name"
724 msgstr "Nome"
725
726 #. module: hr_expense
727 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
728 msgid "Ledger Posting"
729 msgstr ""
730
731 #. module: hr_expense
732 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
733 msgid "Creates supplier invoice."
734 msgstr "Cria factura de fornecedor"
735
736 #. module: hr_expense
737 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
738 msgid "Hotel Accommodation"
739 msgstr "Estadia em hotel"
740
741 #. module: hr_expense
742 #: selection:hr.expense.report,month:0
743 msgid "April"
744 msgstr "Abril"
745
746 #. module: hr_expense
747 #: field:hr.expense.line,name:0
748 msgid "Expense Note"
749 msgstr "Nota de despesa"
750
751 #. module: hr_expense
752 #: help:hr.expense.expense,state:0
753 msgid ""
754 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
755 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
756 "'Waiting Confirmation'.            \n"
757 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
758 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
759 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
760 msgstr ""
761
762 #. module: hr_expense
763 #: view:hr.expense.expense:0
764 msgid "Approve"
765 msgstr "Aprovar"
766
767 #. module: hr_expense
768 #: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0
769 msgid "Total"
770 msgstr "Total"
771
772 #. module: hr_expense
773 #: field:hr.expense.line,sequence:0
774 msgid "Sequence"
775 msgstr "Sequência"
776
777 #. module: hr_expense
778 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
779 msgid "Expense is confirmed."
780 msgstr "Despesa é confirmada."
781
782 #. module: hr_expense
783 #: view:hr.expense.expense:0
784 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
785 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
786 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
787 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
788 msgid "Expenses"
789 msgstr "Despesas"
790
791 #. module: hr_expense
792 #: constraint:product.product:0
793 msgid "Error: Invalid ean code"
794 msgstr "Erro: Código EAN inválido"
795
796 #. module: hr_expense
797 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0
798 msgid "Year"
799 msgstr "Ano"
800
801 #. module: hr_expense
802 #: view:hr.expense.expense:0
803 msgid "To Approve"
804 msgstr "Para aprovar"
805
806 #. module: hr_expense
807 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
808 msgid ""
809 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
810 "selection from an HR expense sheet line."
811 msgstr ""
812 "Indica se o produto está disponível para ser usado em folhas de despesa."
813
814 #. module: hr_expense
815 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
816 msgid "Reinvoicing"
817 msgstr "Re-facturamento"