1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-20 14:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Tobiasz Rozum (OpenGLOBE.pl) <tobiasz.rozum@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
21 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
26 #: field:hr.expense.report,nbr:0
31 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
36 #: view:website:hr_expense.report_expense
37 msgid "(Date and signature)."
38 msgstr "(Data i podpis)"
41 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 " Click to create a new expense category. \n"
50 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
52 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
53 " Click to register new expenses. \n"
55 " Odoo will ensure the whole process is followed; the expense\n"
56 " sheet is validated by manager(s), the employee is "
58 " from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
65 #: selection:hr.expense.report,state:0
67 msgstr "Zaakceptowano"
70 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
75 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
76 msgid "Accounting Data"
77 msgstr "Dane księgowe"
80 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
82 msgstr "Bilet lotniczy"
85 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
86 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
87 msgid "Analytic account"
88 msgstr "Konto analityczne"
91 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
96 #: selection:hr.expense.expense,state:0
97 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
98 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
100 msgstr "Zatwierdzone"
102 #. module: hr_expense
103 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
104 msgid "Approved Expenses"
105 msgstr "Aprobowane wydatki"
107 #. module: hr_expense
108 #: field:hr.expense.report,price_average:0
109 msgid "Average Price"
110 msgstr "Cena przeciętna"
112 #. module: hr_expense
113 #: field:product.template,hr_expense_ok:0
114 msgid "Can be Expensed"
115 msgstr "Może być wydatkiem"
117 #. module: hr_expense
118 #: selection:hr.expense.report,state:0
122 #. module: hr_expense
123 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
124 msgid "Car Travel Expenses"
125 msgstr "Wydatki na samochód"
127 #. module: hr_expense
128 #: view:website:hr_expense.report_expense
129 msgid "Certified honest and conform,"
130 msgstr "Potwierdzono rzetelność i zgodność z zasadami"
132 #. module: hr_expense
133 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
134 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
135 #: field:hr.expense.report,company_id:0
139 #. module: hr_expense
140 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
144 #. module: hr_expense
145 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
146 msgid "Confirm Expenses"
147 msgstr "Potwierdż wydatki"
149 #. module: hr_expense
150 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
151 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
152 msgid "Confirmation Date"
153 msgstr "Data potwierdzenia"
155 #. module: hr_expense
156 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
157 msgid "Confirmed Expenses"
158 msgstr "Potwierdzone wydatki"
160 #. module: hr_expense
161 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
165 #. module: hr_expense
166 #: field:hr.expense.expense,create_uid:0
167 #: field:hr.expense.line,create_uid:0
169 msgstr "Utworzono przez"
171 #. module: hr_expense
172 #: field:hr.expense.expense,create_date:0
173 #: field:hr.expense.line,create_date:0
175 msgstr "Data utworzenia"
177 #. module: hr_expense
178 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
179 #: field:hr.expense.report,create_date:0
180 msgid "Creation Date"
181 msgstr "Data utworzenia"
183 #. module: hr_expense
184 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
185 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
189 #. module: hr_expense
190 #: field:hr.expense.expense,date:0
191 #: field:hr.expense.line,date_value:0
192 #: view:website:hr_expense.report_expense
196 #. module: hr_expense
197 #: field:hr.expense.report,date:0
201 #. module: hr_expense
202 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
204 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
207 "Data akceptacji arkusza wydatków. To pole jest wypełniane po naciśnięciu "
208 "przycisku Akceptuj."
210 #. module: hr_expense
211 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
213 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
214 "Confirm is pressed."
216 "Data potwierdzenia karty wydatków. Jest wypełniana po naciśnięciu przycisku "
219 #. module: hr_expense
220 #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0
221 msgid "Date of the last message posted on the record."
222 msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie"
224 #. module: hr_expense
225 #: view:website:hr_expense.report_expense
229 #. module: hr_expense
230 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
232 "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
233 "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
234 "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
235 "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
236 "when recording his expense sheet."
238 "Definiuj jeden produkt dla każdego typu wydatku dozwolonego dla pracowników "
239 "(użycie samochodu, hotel, dieta, itp.). Jeśli refundujesz pracownikom "
240 "wydatki według stałych stawek, to ustaw koszt i jednostkę miary w produkcie. "
241 "Jeśli refundujesz rzeczywiste koszty, to ustaw koszt na 0,00. Użytkownik "
242 "wprowadzi rzeczywiste ceny przy wypełnianiu arkusza wydatków."
244 #. module: hr_expense
245 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
246 msgid "Delay to Confirm"
247 msgstr "Czas do potwierdzenia"
249 #. module: hr_expense
250 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
251 msgid "Delay to Valid"
252 msgstr "Czas do zatiwerdzenia"
254 #. module: hr_expense
255 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
256 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
257 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
258 #: field:hr.expense.report,department_id:0
262 #. module: hr_expense
263 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
264 #: field:hr.expense.expense,name:0
265 #: field:hr.expense.line,description:0
269 #. module: hr_expense
270 #: view:website:hr_expense.report_expense
274 #. module: hr_expense
275 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
276 #: selection:hr.expense.report,state:0
280 #. module: hr_expense
281 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
282 msgid "Done Expenses"
283 msgstr "Wydatki wykonane"
285 #. module: hr_expense
286 #: selection:hr.expense.report,state:0
290 #. module: hr_expense
291 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
292 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
296 #. module: hr_expense
297 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
298 msgid "Employee's Name"
299 msgstr "Nazwisko pracownika"
301 #. module: hr_expense
302 #: view:website:hr_expense.report_expense
306 #. module: hr_expense
307 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
308 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
309 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
310 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
311 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
316 #. module: hr_expense
317 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
318 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
319 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
323 #. module: hr_expense
324 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:370
326 msgid "Expense Account Move"
327 msgstr "Zapis wydatków"
329 #. module: hr_expense
330 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
331 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
332 msgid "Expense Categories"
333 msgstr "Kategorie wydatków"
335 #. module: hr_expense
336 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
338 msgstr "Data Wydatku"
340 #. module: hr_expense
341 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
343 msgstr "Pozycja wydatków"
345 #. module: hr_expense
346 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
347 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
348 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
349 msgid "Expense Lines"
350 msgstr "Pozycja wydatków"
352 #. module: hr_expense
353 #: field:hr.expense.line,name:0
355 msgstr "Notatka do wydatku"
357 #. module: hr_expense
358 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
359 msgid "Expense approved"
360 msgstr "Zatwierdzone wydatki"
362 #. module: hr_expense
363 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
364 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
365 msgstr "Wydatki potwierdzone, oczekujące na potwierdzenie"
367 #. module: hr_expense
368 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
369 msgid "Expense refused"
370 msgstr "Odrzucone wydatki"
372 #. module: hr_expense
373 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
374 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
375 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
376 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
377 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
378 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
379 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
383 #. module: hr_expense
384 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
385 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
386 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
387 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
388 msgid "Expenses Analysis"
389 msgstr "Analiza wydatków"
391 #. module: hr_expense
392 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
393 msgid "Expenses Month"
394 msgstr "Miesiąc wydatków"
396 #. module: hr_expense
397 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
398 msgid "Expenses Sheet"
399 msgstr "Rozliczenie wydatków (Delegacja)"
401 #. module: hr_expense
402 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
403 msgid "Expenses Statistics"
404 msgstr "Statystyka wydatków"
406 #. module: hr_expense
407 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
408 msgid "Expenses by Month"
409 msgstr "Wydatki w miesiącu"
411 #. module: hr_expense
412 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
413 msgid "Expenses to Invoice"
414 msgstr "Wydatki do zafakturowania"
416 #. module: hr_expense
417 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
418 msgid "Extended Filters..."
419 msgstr "Rozszerzone filtry..."
421 #. module: hr_expense
422 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
424 msgstr "Obserwatorzy"
426 #. module: hr_expense
427 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
428 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
429 msgid "Force Journal"
430 msgstr "Wymuś dziennik"
432 #. module: hr_expense
433 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
437 #. module: hr_expense
438 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
439 msgid "Generate Accounting Entries"
440 msgstr "Generuj zapisy księgowe"
442 #. module: hr_expense
443 #: help:hr.expense.line,sequence:0
444 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
445 msgstr "Przypisuje kolejność sekwencji podczas wyświetlania listy wydatków."
447 #. module: hr_expense
448 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
449 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
453 #. module: hr_expense
454 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
456 msgstr "Wydarki kadr"
458 #. module: hr_expense
459 #: view:website:hr_expense.report_expense
461 msgstr "Wydatki pracowników"
463 #. module: hr_expense
464 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
466 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
467 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
469 "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
470 "jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
473 #. module: hr_expense
474 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
475 msgid "Hotel Accommodation"
478 #. module: hr_expense
479 #: field:hr.expense.expense,id:0
480 #: field:hr.expense.line,id:0
481 #: field:hr.expense.report,id:0
485 #. module: hr_expense
486 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
487 msgid "If checked new messages require your attention."
488 msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi."
490 #. module: hr_expense
491 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
492 msgid "Is a Follower"
493 msgstr "Jest obserwatorem"
495 #. module: hr_expense
496 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
497 msgid "Journal Items"
498 msgstr "Pozycje zapisów"
500 #. module: hr_expense
501 #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
502 msgid "Last Message Date"
503 msgstr "Data ostatniej wiadomości"
505 #. module: hr_expense
506 #: field:hr.expense.expense,write_uid:0
507 #: field:hr.expense.line,write_uid:0
508 msgid "Last Updated by"
509 msgstr "Ostatnio modyfikowano przez"
511 #. module: hr_expense
512 #: field:hr.expense.expense,write_date:0
513 #: field:hr.expense.line,write_date:0
514 msgid "Last Updated on"
515 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
517 #. module: hr_expense
518 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
519 msgid "Ledger Posting"
522 #. module: hr_expense
523 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
527 #. module: hr_expense
528 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
529 msgid "Messages and communication history"
530 msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
532 #. module: hr_expense
533 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
535 msgstr "Moje wydatki"
537 #. module: hr_expense
538 #: view:website:hr_expense.report_expense
542 #. module: hr_expense
543 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
544 #: selection:hr.expense.expense,state:0
548 #. module: hr_expense
549 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
551 msgstr "Nowy Wydatek"
553 #. module: hr_expense
554 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
557 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
558 "'purchase' configured."
560 "Nie znaleziono dziennika wydatków. Prosimy upewnij się, że masz "
561 "skonfigurowany dziennik o typie 'zakupy'."
563 #. module: hr_expense
564 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
567 "No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
570 "Nie znaleziono konta zakupów dla produktu %s (lub dla jego kategorii), "
571 "prosimy skonfuguruj konto."
573 #. module: hr_expense
574 #: field:hr.expense.expense,note:0
578 #. module: hr_expense
579 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
583 #. module: hr_expense
584 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
585 msgid "Open Accounting Entries"
586 msgstr "Otwórz zapisy księgowe"
588 #. module: hr_expense
589 #: selection:hr.expense.expense,state:0
593 #. module: hr_expense
594 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
597 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
598 "`property_account_expense_categ`."
600 "Prosimy skonfiguruj domyślne konto wydatków dla zakupu produktów: "
601 "'property_account_expense_categ'."
603 #. module: hr_expense
604 #: view:website:hr_expense.report_expense
608 #. module: hr_expense
609 #: field:hr.expense.line,product_id:0
610 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
611 #: field:hr.expense.report,product_id:0
615 #. module: hr_expense
616 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
617 msgid "Product Quantity"
620 #. module: hr_expense
621 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
622 msgid "Product Template"
623 msgstr "Szablon produktu"
625 #. module: hr_expense
626 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
630 #. module: hr_expense
631 #: view:website:hr_expense.report_expense
635 #. module: hr_expense
636 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
640 #. module: hr_expense
641 #: view:website:hr_expense.report_expense
645 #. module: hr_expense
646 #: field:hr.expense.line,ref:0
650 #. module: hr_expense
651 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
652 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
656 #. module: hr_expense
657 #: selection:hr.expense.expense,state:0
658 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
662 #. module: hr_expense
663 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
664 msgid "Review Your Expenses Products"
665 msgstr "Przgląd produktów wydatkowych"
667 #. module: hr_expense
668 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
671 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
674 "Wybrana jednostka miary nie należy do tej samej kategorii co jednostka miary "
677 #. module: hr_expense
678 #: field:hr.expense.line,sequence:0
682 #. module: hr_expense
683 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
685 msgstr "Ustaw na projekt"
687 #. module: hr_expense
688 #: help:product.template,hr_expense_ok:0
689 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
690 msgstr "Określ czy produkt może być wybrany w wydarkach kadr."
692 #. module: hr_expense
693 #: field:hr.expense.expense,state:0
694 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
695 #: field:hr.expense.report,state:0
699 #. module: hr_expense
700 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
701 msgid "Submit to Manager"
702 msgstr "Wyślij do menedżera"
704 #. module: hr_expense
705 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
707 msgstr "Podsumowanie"
709 #. module: hr_expense
710 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
712 msgid "The employee must have a home address."
713 msgstr "Pracownik musi mieć adres domowy"
715 #. module: hr_expense
716 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
718 msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
719 msgstr "Pracownik musi mieć zdefiniowane konto zobowiązań przy jego adresie."
721 #. module: hr_expense
722 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
723 msgid "The journal used when the expense is done."
724 msgstr "Dziennik stosowany kiedy wydatek jest zatwierdzany."
726 #. module: hr_expense
727 #: view:website:hr_expense.report_expense
728 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
729 msgstr "Ten dokument musi być opatrzony datą i podpisany do zwrotu."
731 #. module: hr_expense
732 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
733 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
737 #. module: hr_expense
738 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
740 msgstr "Do zapłacenia"
742 #. module: hr_expense
743 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
744 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
745 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
746 #: view:website:hr_expense.report_expense
750 #. module: hr_expense
751 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
752 #: field:hr.expense.expense,amount:0
756 #. module: hr_expense
757 #: field:hr.expense.report,price_total:0
761 #. module: hr_expense
762 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
763 #: view:website:hr_expense.report_expense
767 #. module: hr_expense
768 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
769 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
770 msgid "Unit of Measure"
771 msgstr "Jednostka Miary"
773 #. module: hr_expense
774 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
775 msgid "Unread Messages"
776 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
778 #. module: hr_expense
779 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
783 #. module: hr_expense
784 #: view:website:hr_expense.report_expense
785 msgid "Validated By:"
786 msgstr "Zatwierdzono przez:"
788 #. module: hr_expense
789 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
790 msgid "Validation By"
791 msgstr "Zatwierdzone przez"
793 #. module: hr_expense
794 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
795 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
796 msgid "Validation Date"
797 msgstr "Data zatwierdzenia"
799 #. module: hr_expense
800 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
801 #: field:hr.expense.report,user_id:0
802 msgid "Validation User"
803 msgstr "Użytkownik zatwierdzający"
805 #. module: hr_expense
806 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
810 #. module: hr_expense
811 #: selection:hr.expense.expense,state:0
812 msgid "Waiting Approval"
813 msgstr "Oczekuje na aprobatę"
815 #. module: hr_expense
816 #: selection:hr.expense.expense,state:0
817 msgid "Waiting Payment"
818 msgstr "Oczekiwanie na płatność"
820 #. module: hr_expense
821 #: selection:hr.expense.report,state:0
822 msgid "Waiting confirmation"
823 msgstr "Czeka na zatwierdzenie"
825 #. module: hr_expense
826 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
831 #. module: hr_expense
832 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
835 msgstr "Ostrzeżenie !"
837 #. module: hr_expense
838 #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
839 msgid "Website Messages"
842 #. module: hr_expense
843 #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
844 msgid "Website communication history"
845 msgstr "Historia rozmowy"
847 #. module: hr_expense
848 #: help:hr.expense.expense,state:0
850 "When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
851 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
852 "'Waiting Confirmation'. \n"
853 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
854 " If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
858 #. module: hr_expense
859 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
861 msgid "You can only delete draft expenses!"
862 msgstr "Możesz usuwać jedynie projekty wydatków!"
864 #~ msgid "Create Date"
865 #~ msgstr "Data utworzenia"