[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-20 14:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Tobiasz Rozum (OpenGLOBE.pl) <tobiasz.rozum@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:10+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_expense
21 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
22 msgid "# of Accounts"
23 msgstr "# kont"
24
25 #. module: hr_expense
26 #: field:hr.expense.report,nbr:0
27 msgid "# of Lines"
28 msgstr "# wierszy"
29
30 #. module: hr_expense
31 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
32 msgid "# of Products"
33 msgstr "# Produktów"
34
35 #. module: hr_expense
36 #: view:website:hr_expense.report_expense
37 msgid "(Date and signature)."
38 msgstr "(Data i podpis)"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
42 msgid ""
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 "                Click to create a new expense category. \n"
45 "             </p>\n"
46 "            "
47 msgstr ""
48
49 #. module: hr_expense
50 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
51 msgid ""
52 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
53 "                Click to register new expenses. \n"
54 "              </p><p>\n"
55 "                Odoo will ensure the whole process is followed; the expense\n"
56 "                sheet is validated by manager(s), the employee is "
57 "reimbursed\n"
58 "                from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
59 "                customers.\n"
60 "              </p>\n"
61 "            "
62 msgstr ""
63
64 #. module: hr_expense
65 #: selection:hr.expense.report,state:0
66 msgid "Accepted"
67 msgstr "Zaakceptowano"
68
69 #. module: hr_expense
70 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
71 msgid "Accounting"
72 msgstr "Księgowość"
73
74 #. module: hr_expense
75 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
76 msgid "Accounting Data"
77 msgstr "Dane księgowe"
78
79 #. module: hr_expense
80 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
81 msgid "Air Ticket"
82 msgstr "Bilet lotniczy"
83
84 #. module: hr_expense
85 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
86 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
87 msgid "Analytic account"
88 msgstr "Konto analityczne"
89
90 #. module: hr_expense
91 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
92 msgid "Approve"
93 msgstr "Aprobuj"
94
95 #. module: hr_expense
96 #: selection:hr.expense.expense,state:0
97 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
98 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
99 msgid "Approved"
100 msgstr "Zatwierdzone"
101
102 #. module: hr_expense
103 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
104 msgid "Approved Expenses"
105 msgstr "Aprobowane wydatki"
106
107 #. module: hr_expense
108 #: field:hr.expense.report,price_average:0
109 msgid "Average Price"
110 msgstr "Cena przeciętna"
111
112 #. module: hr_expense
113 #: field:product.template,hr_expense_ok:0
114 msgid "Can be Expensed"
115 msgstr "Może być wydatkiem"
116
117 #. module: hr_expense
118 #: selection:hr.expense.report,state:0
119 msgid "Cancelled"
120 msgstr "Anulowano"
121
122 #. module: hr_expense
123 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
124 msgid "Car Travel Expenses"
125 msgstr "Wydatki na samochód"
126
127 #. module: hr_expense
128 #: view:website:hr_expense.report_expense
129 msgid "Certified honest and conform,"
130 msgstr "Potwierdzono rzetelność i zgodność z zasadami"
131
132 #. module: hr_expense
133 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
134 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
135 #: field:hr.expense.report,company_id:0
136 msgid "Company"
137 msgstr "Firma"
138
139 #. module: hr_expense
140 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
141 msgid "Confirm"
142 msgstr "Potwierdź"
143
144 #. module: hr_expense
145 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
146 msgid "Confirm Expenses"
147 msgstr "Potwierdż wydatki"
148
149 #. module: hr_expense
150 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
151 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
152 msgid "Confirmation Date"
153 msgstr "Data potwierdzenia"
154
155 #. module: hr_expense
156 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
157 msgid "Confirmed Expenses"
158 msgstr "Potwierdzone wydatki"
159
160 #. module: hr_expense
161 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
162 msgid "Create Month"
163 msgstr ""
164
165 #. module: hr_expense
166 #: field:hr.expense.expense,create_uid:0
167 #: field:hr.expense.line,create_uid:0
168 msgid "Created by"
169 msgstr "Utworzono przez"
170
171 #. module: hr_expense
172 #: field:hr.expense.expense,create_date:0
173 #: field:hr.expense.line,create_date:0
174 msgid "Created on"
175 msgstr "Data utworzenia"
176
177 #. module: hr_expense
178 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
179 #: field:hr.expense.report,create_date:0
180 msgid "Creation Date"
181 msgstr "Data utworzenia"
182
183 #. module: hr_expense
184 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
185 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
186 msgid "Currency"
187 msgstr "Waluta"
188
189 #. module: hr_expense
190 #: field:hr.expense.expense,date:0
191 #: field:hr.expense.line,date_value:0
192 #: view:website:hr_expense.report_expense
193 msgid "Date"
194 msgstr "Data"
195
196 #. module: hr_expense
197 #: field:hr.expense.report,date:0
198 msgid "Date "
199 msgstr "Data "
200
201 #. module: hr_expense
202 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
203 msgid ""
204 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
205 "Accept is pressed."
206 msgstr ""
207 "Data akceptacji arkusza wydatków. To pole jest wypełniane po naciśnięciu "
208 "przycisku Akceptuj."
209
210 #. module: hr_expense
211 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
212 msgid ""
213 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
214 "Confirm is pressed."
215 msgstr ""
216 "Data potwierdzenia karty wydatków. Jest wypełniana po naciśnięciu przycisku "
217 "Potwierdź."
218
219 #. module: hr_expense
220 #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0
221 msgid "Date of the last message posted on the record."
222 msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie"
223
224 #. module: hr_expense
225 #: view:website:hr_expense.report_expense
226 msgid "Date:"
227 msgstr "Data:"
228
229 #. module: hr_expense
230 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
231 msgid ""
232 "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
233 "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
234 "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
235 "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
236 "when recording his expense sheet."
237 msgstr ""
238 "Definiuj jeden produkt dla każdego typu wydatku dozwolonego dla pracowników "
239 "(użycie samochodu, hotel, dieta, itp.). Jeśli refundujesz pracownikom "
240 "wydatki według stałych stawek, to ustaw koszt i jednostkę miary w produkcie. "
241 "Jeśli refundujesz rzeczywiste koszty, to ustaw koszt na 0,00. Użytkownik "
242 "wprowadzi rzeczywiste ceny przy wypełnianiu arkusza wydatków."
243
244 #. module: hr_expense
245 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
246 msgid "Delay to Confirm"
247 msgstr "Czas do potwierdzenia"
248
249 #. module: hr_expense
250 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
251 msgid "Delay to Valid"
252 msgstr "Czas do zatiwerdzenia"
253
254 #. module: hr_expense
255 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
256 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
257 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
258 #: field:hr.expense.report,department_id:0
259 msgid "Department"
260 msgstr "Dział"
261
262 #. module: hr_expense
263 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
264 #: field:hr.expense.expense,name:0
265 #: field:hr.expense.line,description:0
266 msgid "Description"
267 msgstr "Opis"
268
269 #. module: hr_expense
270 #: view:website:hr_expense.report_expense
271 msgid "Description:"
272 msgstr "Opis:"
273
274 #. module: hr_expense
275 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
276 #: selection:hr.expense.report,state:0
277 msgid "Done"
278 msgstr "Wykonano"
279
280 #. module: hr_expense
281 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
282 msgid "Done Expenses"
283 msgstr "Wydatki wykonane"
284
285 #. module: hr_expense
286 #: selection:hr.expense.report,state:0
287 msgid "Draft"
288 msgstr "Projekt"
289
290 #. module: hr_expense
291 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
292 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
293 msgid "Employee"
294 msgstr "Pracownik"
295
296 #. module: hr_expense
297 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
298 msgid "Employee's Name"
299 msgstr "Nazwisko pracownika"
300
301 #. module: hr_expense
302 #: view:website:hr_expense.report_expense
303 msgid "Employee:"
304 msgstr "Pracownik:"
305
306 #. module: hr_expense
307 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
308 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
309 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
310 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
311 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
312 #, python-format
313 msgid "Error!"
314 msgstr "Błąd!"
315
316 #. module: hr_expense
317 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
318 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
319 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
320 msgid "Expense"
321 msgstr "Wydatek"
322
323 #. module: hr_expense
324 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:370
325 #, python-format
326 msgid "Expense Account Move"
327 msgstr "Zapis wydatków"
328
329 #. module: hr_expense
330 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
331 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
332 msgid "Expense Categories"
333 msgstr "Kategorie wydatków"
334
335 #. module: hr_expense
336 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
337 msgid "Expense Date"
338 msgstr "Data Wydatku"
339
340 #. module: hr_expense
341 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
342 msgid "Expense Line"
343 msgstr "Pozycja wydatków"
344
345 #. module: hr_expense
346 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
347 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
348 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
349 msgid "Expense Lines"
350 msgstr "Pozycja wydatków"
351
352 #. module: hr_expense
353 #: field:hr.expense.line,name:0
354 msgid "Expense Note"
355 msgstr "Notatka do wydatku"
356
357 #. module: hr_expense
358 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
359 msgid "Expense approved"
360 msgstr "Zatwierdzone wydatki"
361
362 #. module: hr_expense
363 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
364 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
365 msgstr "Wydatki potwierdzone, oczekujące na potwierdzenie"
366
367 #. module: hr_expense
368 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
369 msgid "Expense refused"
370 msgstr "Odrzucone wydatki"
371
372 #. module: hr_expense
373 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
374 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
375 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
376 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
377 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
378 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
379 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
380 msgid "Expenses"
381 msgstr "Wydatki"
382
383 #. module: hr_expense
384 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
385 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
386 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
387 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
388 msgid "Expenses Analysis"
389 msgstr "Analiza wydatków"
390
391 #. module: hr_expense
392 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
393 msgid "Expenses Month"
394 msgstr "Miesiąc wydatków"
395
396 #. module: hr_expense
397 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
398 msgid "Expenses Sheet"
399 msgstr "Rozliczenie wydatków (Delegacja)"
400
401 #. module: hr_expense
402 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
403 msgid "Expenses Statistics"
404 msgstr "Statystyka wydatków"
405
406 #. module: hr_expense
407 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
408 msgid "Expenses by Month"
409 msgstr "Wydatki w miesiącu"
410
411 #. module: hr_expense
412 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
413 msgid "Expenses to Invoice"
414 msgstr "Wydatki do zafakturowania"
415
416 #. module: hr_expense
417 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
418 msgid "Extended Filters..."
419 msgstr "Rozszerzone filtry..."
420
421 #. module: hr_expense
422 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
423 msgid "Followers"
424 msgstr "Obserwatorzy"
425
426 #. module: hr_expense
427 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
428 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
429 msgid "Force Journal"
430 msgstr "Wymuś dziennik"
431
432 #. module: hr_expense
433 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
434 msgid "Free Notes"
435 msgstr "Notatki"
436
437 #. module: hr_expense
438 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
439 msgid "Generate Accounting Entries"
440 msgstr "Generuj zapisy księgowe"
441
442 #. module: hr_expense
443 #: help:hr.expense.line,sequence:0
444 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
445 msgstr "Przypisuje kolejność sekwencji podczas wyświetlania listy wydatków."
446
447 #. module: hr_expense
448 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
449 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
450 msgid "Group By"
451 msgstr "Grupuj wg"
452
453 #. module: hr_expense
454 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
455 msgid "HR Expense"
456 msgstr "Wydarki kadr"
457
458 #. module: hr_expense
459 #: view:website:hr_expense.report_expense
460 msgid "HR Expenses"
461 msgstr "Wydatki pracowników"
462
463 #. module: hr_expense
464 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
465 msgid ""
466 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
467 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
468 msgstr ""
469 "Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie "
470 "jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach "
471 "kanban."
472
473 #. module: hr_expense
474 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
475 msgid "Hotel Accommodation"
476 msgstr "Nocleg"
477
478 #. module: hr_expense
479 #: field:hr.expense.expense,id:0
480 #: field:hr.expense.line,id:0
481 #: field:hr.expense.report,id:0
482 msgid "ID"
483 msgstr "ID"
484
485 #. module: hr_expense
486 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
487 msgid "If checked new messages require your attention."
488 msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi."
489
490 #. module: hr_expense
491 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
492 msgid "Is a Follower"
493 msgstr "Jest obserwatorem"
494
495 #. module: hr_expense
496 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
497 msgid "Journal Items"
498 msgstr "Pozycje zapisów"
499
500 #. module: hr_expense
501 #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
502 msgid "Last Message Date"
503 msgstr "Data ostatniej wiadomości"
504
505 #. module: hr_expense
506 #: field:hr.expense.expense,write_uid:0
507 #: field:hr.expense.line,write_uid:0
508 msgid "Last Updated by"
509 msgstr "Ostatnio modyfikowano przez"
510
511 #. module: hr_expense
512 #: field:hr.expense.expense,write_date:0
513 #: field:hr.expense.line,write_date:0
514 msgid "Last Updated on"
515 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
516
517 #. module: hr_expense
518 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
519 msgid "Ledger Posting"
520 msgstr ""
521
522 #. module: hr_expense
523 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
524 msgid "Messages"
525 msgstr "Wiadomości"
526
527 #. module: hr_expense
528 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
529 msgid "Messages and communication history"
530 msgstr "Wiadomości i historia komunikacji"
531
532 #. module: hr_expense
533 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
534 msgid "My Expenses"
535 msgstr "Moje wydatki"
536
537 #. module: hr_expense
538 #: view:website:hr_expense.report_expense
539 msgid "Name"
540 msgstr "Nazwa"
541
542 #. module: hr_expense
543 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
544 #: selection:hr.expense.expense,state:0
545 msgid "New"
546 msgstr "Nowe"
547
548 #. module: hr_expense
549 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
550 msgid "New Expense"
551 msgstr "Nowy Wydatek"
552
553 #. module: hr_expense
554 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
555 #, python-format
556 msgid ""
557 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
558 "'purchase' configured."
559 msgstr ""
560 "Nie znaleziono dziennika wydatków. Prosimy upewnij się, że masz "
561 "skonfigurowany dziennik o typie 'zakupy'."
562
563 #. module: hr_expense
564 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
565 #, python-format
566 msgid ""
567 "No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
568 "configure one."
569 msgstr ""
570 "Nie znaleziono konta zakupów dla produktu %s (lub dla jego kategorii), "
571 "prosimy skonfuguruj konto."
572
573 #. module: hr_expense
574 #: field:hr.expense.expense,note:0
575 msgid "Note"
576 msgstr "Notatka"
577
578 #. module: hr_expense
579 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
580 msgid "Notes"
581 msgstr "Uwagi"
582
583 #. module: hr_expense
584 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
585 msgid "Open Accounting Entries"
586 msgstr "Otwórz zapisy księgowe"
587
588 #. module: hr_expense
589 #: selection:hr.expense.expense,state:0
590 msgid "Paid"
591 msgstr "Zapłacono"
592
593 #. module: hr_expense
594 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
595 #, python-format
596 msgid ""
597 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
598 "`property_account_expense_categ`."
599 msgstr ""
600 "Prosimy skonfiguruj domyślne konto wydatków dla zakupu produktów: "
601 "'property_account_expense_categ'."
602
603 #. module: hr_expense
604 #: view:website:hr_expense.report_expense
605 msgid "Price"
606 msgstr "Cena"
607
608 #. module: hr_expense
609 #: field:hr.expense.line,product_id:0
610 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
611 #: field:hr.expense.report,product_id:0
612 msgid "Product"
613 msgstr "Produkt"
614
615 #. module: hr_expense
616 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
617 msgid "Product Quantity"
618 msgstr ""
619
620 #. module: hr_expense
621 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
622 msgid "Product Template"
623 msgstr "Szablon produktu"
624
625 #. module: hr_expense
626 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
627 msgid "Products"
628 msgstr "Produkty"
629
630 #. module: hr_expense
631 #: view:website:hr_expense.report_expense
632 msgid "Qty"
633 msgstr "Il."
634
635 #. module: hr_expense
636 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
637 msgid "Quantities"
638 msgstr "Ilości"
639
640 #. module: hr_expense
641 #: view:website:hr_expense.report_expense
642 msgid "Ref."
643 msgstr "Odn."
644
645 #. module: hr_expense
646 #: field:hr.expense.line,ref:0
647 msgid "Reference"
648 msgstr "Odnośnik"
649
650 #. module: hr_expense
651 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
652 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
653 msgid "Refuse"
654 msgstr "Odrzuć"
655
656 #. module: hr_expense
657 #: selection:hr.expense.expense,state:0
658 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
659 msgid "Refused"
660 msgstr "Odrzucono"
661
662 #. module: hr_expense
663 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
664 msgid "Review Your Expenses Products"
665 msgstr "Przgląd produktów wydatkowych"
666
667 #. module: hr_expense
668 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
669 #, python-format
670 msgid ""
671 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
672 "Unit of Measure"
673 msgstr ""
674 "Wybrana jednostka miary nie należy do tej samej kategorii co jednostka miary "
675 "produktu."
676
677 #. module: hr_expense
678 #: field:hr.expense.line,sequence:0
679 msgid "Sequence"
680 msgstr "Numeracja"
681
682 #. module: hr_expense
683 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
684 msgid "Set to Draft"
685 msgstr "Ustaw na projekt"
686
687 #. module: hr_expense
688 #: help:product.template,hr_expense_ok:0
689 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
690 msgstr "Określ czy produkt może być wybrany w wydarkach kadr."
691
692 #. module: hr_expense
693 #: field:hr.expense.expense,state:0
694 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
695 #: field:hr.expense.report,state:0
696 msgid "Status"
697 msgstr "Stan"
698
699 #. module: hr_expense
700 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
701 msgid "Submit to Manager"
702 msgstr "Wyślij do menedżera"
703
704 #. module: hr_expense
705 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
706 msgid "Summary"
707 msgstr "Podsumowanie"
708
709 #. module: hr_expense
710 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
711 #, python-format
712 msgid "The employee must have a home address."
713 msgstr "Pracownik musi mieć adres domowy"
714
715 #. module: hr_expense
716 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
717 #, python-format
718 msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
719 msgstr "Pracownik musi mieć zdefiniowane konto zobowiązań przy jego adresie."
720
721 #. module: hr_expense
722 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
723 msgid "The journal used when the expense is done."
724 msgstr "Dziennik stosowany kiedy wydatek jest zatwierdzany."
725
726 #. module: hr_expense
727 #: view:website:hr_expense.report_expense
728 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
729 msgstr "Ten dokument musi być opatrzony datą i podpisany do zwrotu."
730
731 #. module: hr_expense
732 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
733 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
734 msgid "To Approve"
735 msgstr "Do aprobaty"
736
737 #. module: hr_expense
738 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
739 msgid "To Pay"
740 msgstr "Do zapłacenia"
741
742 #. module: hr_expense
743 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
744 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
745 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
746 #: view:website:hr_expense.report_expense
747 msgid "Total"
748 msgstr "Suma"
749
750 #. module: hr_expense
751 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
752 #: field:hr.expense.expense,amount:0
753 msgid "Total Amount"
754 msgstr "Suma kwot"
755
756 #. module: hr_expense
757 #: field:hr.expense.report,price_total:0
758 msgid "Total Price"
759 msgstr "Suma"
760
761 #. module: hr_expense
762 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
763 #: view:website:hr_expense.report_expense
764 msgid "Unit Price"
765 msgstr "Cena jedn."
766
767 #. module: hr_expense
768 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
769 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
770 msgid "Unit of Measure"
771 msgstr "Jednostka Miary"
772
773 #. module: hr_expense
774 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
775 msgid "Unread Messages"
776 msgstr "Nieprzeczytane wiadomości"
777
778 #. module: hr_expense
779 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
780 msgid "User"
781 msgstr "Użytkownik"
782
783 #. module: hr_expense
784 #: view:website:hr_expense.report_expense
785 msgid "Validated By:"
786 msgstr "Zatwierdzono przez:"
787
788 #. module: hr_expense
789 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
790 msgid "Validation By"
791 msgstr "Zatwierdzone przez"
792
793 #. module: hr_expense
794 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
795 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
796 msgid "Validation Date"
797 msgstr "Data zatwierdzenia"
798
799 #. module: hr_expense
800 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
801 #: field:hr.expense.report,user_id:0
802 msgid "Validation User"
803 msgstr "Użytkownik zatwierdzający"
804
805 #. module: hr_expense
806 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
807 msgid "Waiting"
808 msgstr "Oczekiwanie"
809
810 #. module: hr_expense
811 #: selection:hr.expense.expense,state:0
812 msgid "Waiting Approval"
813 msgstr "Oczekuje na aprobatę"
814
815 #. module: hr_expense
816 #: selection:hr.expense.expense,state:0
817 msgid "Waiting Payment"
818 msgstr "Oczekiwanie na płatność"
819
820 #. module: hr_expense
821 #: selection:hr.expense.report,state:0
822 msgid "Waiting confirmation"
823 msgstr "Czeka na zatwierdzenie"
824
825 #. module: hr_expense
826 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
827 #, python-format
828 msgid "Warning"
829 msgstr "Ostrzeżenie"
830
831 #. module: hr_expense
832 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
833 #, python-format
834 msgid "Warning!"
835 msgstr "Ostrzeżenie !"
836
837 #. module: hr_expense
838 #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
839 msgid "Website Messages"
840 msgstr "Wiadomości"
841
842 #. module: hr_expense
843 #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
844 msgid "Website communication history"
845 msgstr "Historia rozmowy"
846
847 #. module: hr_expense
848 #: help:hr.expense.expense,state:0
849 msgid ""
850 "When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
851 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
852 "'Waiting Confirmation'.            \n"
853 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
854 " If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
855 "'Waiting Payment'."
856 msgstr ""
857
858 #. module: hr_expense
859 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
860 #, python-format
861 msgid "You can only delete draft expenses!"
862 msgstr "Możesz usuwać jedynie projekty wydatków!"
863
864 #~ msgid "Create Date"
865 #~ msgstr "Data utworzenia"