[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-24 10:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 06:59+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_expense
21 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
22 msgid "# of Accounts"
23 msgstr "# Rekeningen"
24
25 #. module: hr_expense
26 #: field:hr.expense.report,nbr:0
27 msgid "# of Lines"
28 msgstr "# Regels"
29
30 #. module: hr_expense
31 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
32 msgid "# of Products"
33 msgstr "# Producten"
34
35 #. module: hr_expense
36 #: view:website:hr_expense.report_expense
37 msgid "(Date and signature)."
38 msgstr "(Datum en handtekening)"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
42 msgid ""
43 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
44 "                Click to create a new expense category. \n"
45 "             </p>\n"
46 "            "
47 msgstr ""
48 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
49 "                Klik voor het aanmaken van een kosten categorie. \n"
50 "             </p>\n"
51 "            "
52
53 #. module: hr_expense
54 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
55 msgid ""
56 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
57 "                Click to register new expenses. \n"
58 "              </p><p>\n"
59 "                Odoo will ensure the whole process is followed; the expense\n"
60 "                sheet is validated by manager(s), the employee is "
61 "reimbursed\n"
62 "                from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
63 "                customers.\n"
64 "              </p>\n"
65 "            "
66 msgstr ""
67 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
68 "                Klik voor het registreren van declaraties\n"
69 "              </p><p>\n"
70 "                Odoo zal ervoor zorgen het hele proces wordt gevolgd, de "
71 "declaratie\n"
72 "                wordt goedgekeurd door de manager(s), en wordt aan de "
73 "werknemer vergoed.\n"
74 "                Sommige kosten worden doorberekend aan de klanten.\n"
75 "              </p>\n"
76 "            "
77
78 #. module: hr_expense
79 #: selection:hr.expense.report,state:0
80 msgid "Accepted"
81 msgstr "Geaccepteerd"
82
83 #. module: hr_expense
84 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
85 msgid "Accounting"
86 msgstr "Financieel"
87
88 #. module: hr_expense
89 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
90 msgid "Accounting Data"
91 msgstr "Boekhoudgegevens"
92
93 #. module: hr_expense
94 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
95 msgid "Air Ticket"
96 msgstr "Vliegticket"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
100 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
101 msgid "Analytic account"
102 msgstr "Kostenplaatsen"
103
104 #. module: hr_expense
105 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
106 msgid "Approve"
107 msgstr "Goedkeuren"
108
109 #. module: hr_expense
110 #: selection:hr.expense.expense,state:0
111 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
112 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
113 msgid "Approved"
114 msgstr "Goedgekeurd"
115
116 #. module: hr_expense
117 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
118 msgid "Approved Expenses"
119 msgstr "Goedgekeurde declaraties"
120
121 #. module: hr_expense
122 #: field:hr.expense.report,price_average:0
123 msgid "Average Price"
124 msgstr "Gemiddelde prijs"
125
126 #. module: hr_expense
127 #: field:product.template,hr_expense_ok:0
128 msgid "Can be Expensed"
129 msgstr "Declaratie product"
130
131 #. module: hr_expense
132 #: selection:hr.expense.report,state:0
133 msgid "Cancelled"
134 msgstr "Geannuleerd"
135
136 #. module: hr_expense
137 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
138 msgid "Car Travel Expenses"
139 msgstr "Autokosten"
140
141 #. module: hr_expense
142 #: view:website:hr_expense.report_expense
143 msgid "Certified honest and conform,"
144 msgstr "Geheel naar waarheid ingevuld,"
145
146 #. module: hr_expense
147 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
148 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
149 #: field:hr.expense.report,company_id:0
150 msgid "Company"
151 msgstr "Bedrijf"
152
153 #. module: hr_expense
154 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
155 msgid "Confirm"
156 msgstr "Bevestigen"
157
158 #. module: hr_expense
159 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
160 msgid "Confirm Expenses"
161 msgstr "Bevestig declaraties"
162
163 #. module: hr_expense
164 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
165 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
166 msgid "Confirmation Date"
167 msgstr "Datum goedgekeurd"
168
169 #. module: hr_expense
170 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
171 msgid "Confirmed Expenses"
172 msgstr "Goedgekeurde declaraties"
173
174 #. module: hr_expense
175 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
176 msgid "Create Month"
177 msgstr "Aanmaak maand"
178
179 #. module: hr_expense
180 #: field:hr.expense.expense,create_uid:0
181 #: field:hr.expense.line,create_uid:0
182 msgid "Created by"
183 msgstr "Aangemaakt door"
184
185 #. module: hr_expense
186 #: field:hr.expense.expense,create_date:0
187 #: field:hr.expense.line,create_date:0
188 msgid "Created on"
189 msgstr "Aangemaakt op"
190
191 #. module: hr_expense
192 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
193 #: field:hr.expense.report,create_date:0
194 msgid "Creation Date"
195 msgstr "Aanmaakdatum"
196
197 #. module: hr_expense
198 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
199 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
200 msgid "Currency"
201 msgstr "Valuta"
202
203 #. module: hr_expense
204 #: field:hr.expense.expense,date:0
205 #: field:hr.expense.line,date_value:0
206 #: view:website:hr_expense.report_expense
207 msgid "Date"
208 msgstr "Datum"
209
210 #. module: hr_expense
211 #: field:hr.expense.report,date:0
212 msgid "Date "
213 msgstr "Datum "
214
215 #. module: hr_expense
216 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
217 msgid ""
218 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
219 "Accept is pressed."
220 msgstr ""
221 "Datum acceptatie declaratieformulier. Die wordt gevuld als de Accepteren "
222 "knop wordt ingedrukt."
223
224 #. module: hr_expense
225 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
226 msgid ""
227 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
228 "Confirm is pressed."
229 msgstr ""
230 "Datum bevestiging declaratieformulier. Die wordt gevuld als de Bevestigen "
231 "knop wordt gedrukt."
232
233 #. module: hr_expense
234 #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0
235 msgid "Date of the last message posted on the record."
236 msgstr "Datum van het laatste bericht verstuurt op deze regel."
237
238 #. module: hr_expense
239 #: view:website:hr_expense.report_expense
240 msgid "Date:"
241 msgstr "Datum:"
242
243 #. module: hr_expense
244 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
245 msgid ""
246 "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
247 "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
248 "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
249 "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
250 "when recording his expense sheet."
251 msgstr ""
252 "Definieer een product voor elk toegestaan declaratietype (autokosten, hotel, "
253 "restaurant, etc). Als de werknemers een forfaitaire vergoeding krijgen, stel "
254 "dan een kostprijs en een producteenheid in. Als de werkelijke kosten vergoed "
255 "worden, stel dan een kostprijs van 0.00 in. De werknemer stelt de werkelijke "
256 "prijs in bij het invullen van de declaratiestaat."
257
258 #. module: hr_expense
259 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
260 msgid "Delay to Confirm"
261 msgstr "Vertraging tot bevestiging"
262
263 #. module: hr_expense
264 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
265 msgid "Delay to Valid"
266 msgstr "Vertraging controle"
267
268 #. module: hr_expense
269 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
270 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
271 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
272 #: field:hr.expense.report,department_id:0
273 msgid "Department"
274 msgstr "Afdeling"
275
276 #. module: hr_expense
277 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
278 #: field:hr.expense.expense,name:0
279 #: field:hr.expense.line,description:0
280 msgid "Description"
281 msgstr "Omschrijving"
282
283 #. module: hr_expense
284 #: view:website:hr_expense.report_expense
285 msgid "Description:"
286 msgstr "Omschrijving:"
287
288 #. module: hr_expense
289 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
290 #: selection:hr.expense.report,state:0
291 msgid "Done"
292 msgstr "Gereed"
293
294 #. module: hr_expense
295 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
296 msgid "Done Expenses"
297 msgstr "Afgeronde declaraties"
298
299 #. module: hr_expense
300 #: selection:hr.expense.report,state:0
301 msgid "Draft"
302 msgstr "Concept"
303
304 #. module: hr_expense
305 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
306 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
307 msgid "Employee"
308 msgstr "Werknemer"
309
310 #. module: hr_expense
311 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
312 msgid "Employee's Name"
313 msgstr "Naam werknemer"
314
315 #. module: hr_expense
316 #: view:website:hr_expense.report_expense
317 msgid "Employee:"
318 msgstr "Werknemer:"
319
320 #. module: hr_expense
321 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
322 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
323 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
324 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
325 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
326 #, python-format
327 msgid "Error!"
328 msgstr "Fout!"
329
330 #. module: hr_expense
331 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
332 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
333 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
334 msgid "Expense"
335 msgstr "Declaratie"
336
337 #. module: hr_expense
338 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:370
339 #, python-format
340 msgid "Expense Account Move"
341 msgstr "Kosten boeking"
342
343 #. module: hr_expense
344 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
345 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
346 msgid "Expense Categories"
347 msgstr "Declaratie producten"
348
349 #. module: hr_expense
350 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
351 msgid "Expense Date"
352 msgstr "Declaratiedatum"
353
354 #. module: hr_expense
355 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
356 msgid "Expense Line"
357 msgstr "Declaratieregel"
358
359 #. module: hr_expense
360 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
361 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
362 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
363 msgid "Expense Lines"
364 msgstr "Declaratieregels"
365
366 #. module: hr_expense
367 #: field:hr.expense.line,name:0
368 msgid "Expense Note"
369 msgstr "Declaratieregel opmerking"
370
371 #. module: hr_expense
372 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
373 msgid "Expense approved"
374 msgstr "Declaratie goedgekeurd"
375
376 #. module: hr_expense
377 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
378 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
379 msgstr "Declaratie bevestigd, wachten op bevestiging"
380
381 #. module: hr_expense
382 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
383 msgid "Expense refused"
384 msgstr "Declaratie afgekeurd"
385
386 #. module: hr_expense
387 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
388 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
389 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
390 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
391 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
392 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
393 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
394 msgid "Expenses"
395 msgstr "Declaraties"
396
397 #. module: hr_expense
398 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
399 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
400 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
401 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
402 msgid "Expenses Analysis"
403 msgstr "Declaraties analyse"
404
405 #. module: hr_expense
406 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
407 msgid "Expenses Month"
408 msgstr "Declaraties maand"
409
410 #. module: hr_expense
411 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
412 msgid "Expenses Sheet"
413 msgstr "Declaratieformulier"
414
415 #. module: hr_expense
416 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
417 msgid "Expenses Statistics"
418 msgstr "Declaratie statistieken"
419
420 #. module: hr_expense
421 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
422 msgid "Expenses by Month"
423 msgstr "Declaraties per maand"
424
425 #. module: hr_expense
426 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
427 msgid "Expenses to Invoice"
428 msgstr "Te factureren declaraties"
429
430 #. module: hr_expense
431 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
432 msgid "Extended Filters..."
433 msgstr "Uitgebreide filters..."
434
435 #. module: hr_expense
436 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
437 msgid "Followers"
438 msgstr "Volgers"
439
440 #. module: hr_expense
441 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
442 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
443 msgid "Force Journal"
444 msgstr "Dagboek forceren"
445
446 #. module: hr_expense
447 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
448 msgid "Free Notes"
449 msgstr "Vrije notities"
450
451 #. module: hr_expense
452 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
453 msgid "Generate Accounting Entries"
454 msgstr "Genereren financiële boekingen"
455
456 #. module: hr_expense
457 #: help:hr.expense.line,sequence:0
458 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
459 msgstr ""
460 "Geeft de volgorde aan waarin de lijst van declaratieregels wordt afgebeeld."
461
462 #. module: hr_expense
463 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
464 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
465 msgid "Group By"
466 msgstr "Groepeer op"
467
468 #. module: hr_expense
469 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
470 msgid "HR Expense"
471 msgstr "HR Declaratie"
472
473 #. module: hr_expense
474 #: view:website:hr_expense.report_expense
475 msgid "HR Expenses"
476 msgstr "Declaraties"
477
478 #. module: hr_expense
479 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
480 msgid ""
481 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
482 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
483 msgstr ""
484 "Bevat de samenvatting van de chatter (aantal berichten,...). Deze "
485 "samenvatting is direct in html formaat om zo in de kanban weergave te worden "
486 "ingevoegd."
487
488 #. module: hr_expense
489 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
490 msgid "Hotel Accommodation"
491 msgstr "Hotel accommodatie"
492
493 #. module: hr_expense
494 #: field:hr.expense.expense,id:0
495 #: field:hr.expense.line,id:0
496 #: field:hr.expense.report,id:0
497 msgid "ID"
498 msgstr "ID"
499
500 #. module: hr_expense
501 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
502 msgid "If checked new messages require your attention."
503 msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
504
505 #. module: hr_expense
506 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
507 msgid "Is a Follower"
508 msgstr "Is een volger"
509
510 #. module: hr_expense
511 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
512 msgid "Journal Items"
513 msgstr "Boekingsregels"
514
515 #. module: hr_expense
516 #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
517 msgid "Last Message Date"
518 msgstr "Laatste bericht datum"
519
520 #. module: hr_expense
521 #: field:hr.expense.expense,write_uid:0
522 #: field:hr.expense.line,write_uid:0
523 msgid "Last Updated by"
524 msgstr "Laatst aangepast door"
525
526 #. module: hr_expense
527 #: field:hr.expense.expense,write_date:0
528 #: field:hr.expense.line,write_date:0
529 msgid "Last Updated on"
530 msgstr "Laatst aangepast op"
531
532 #. module: hr_expense
533 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
534 msgid "Ledger Posting"
535 msgstr "Boeking"
536
537 #. module: hr_expense
538 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
539 msgid "Messages"
540 msgstr "Berichten"
541
542 #. module: hr_expense
543 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
544 msgid "Messages and communication history"
545 msgstr "Berichten en communicatie historie"
546
547 #. module: hr_expense
548 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
549 msgid "My Expenses"
550 msgstr "Mijn declaraties"
551
552 #. module: hr_expense
553 #: view:website:hr_expense.report_expense
554 msgid "Name"
555 msgstr "Naam"
556
557 #. module: hr_expense
558 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
559 #: selection:hr.expense.expense,state:0
560 msgid "New"
561 msgstr "Nieuw"
562
563 #. module: hr_expense
564 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
565 msgid "New Expense"
566 msgstr "Nieuwe declaratie"
567
568 #. module: hr_expense
569 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
570 #, python-format
571 msgid ""
572 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
573 "'purchase' configured."
574 msgstr ""
575 "Geen kosten dagboek gevonden. Zorg ervoor dat er een dagboek is aangemaakt "
576 "van het type \"Inkoop\"."
577
578 #. module: hr_expense
579 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
580 #, python-format
581 msgid ""
582 "No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
583 "configure one."
584 msgstr ""
585 "Geen inkooprekening gevonden voor het product %s (of voor de categorie van "
586 "het product). Maak er een aan."
587
588 #. module: hr_expense
589 #: field:hr.expense.expense,note:0
590 msgid "Note"
591 msgstr "Opmerking"
592
593 #. module: hr_expense
594 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
595 msgid "Notes"
596 msgstr "Opmerkingen"
597
598 #. module: hr_expense
599 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
600 msgid "Open Accounting Entries"
601 msgstr "Open boekingen"
602
603 #. module: hr_expense
604 #: selection:hr.expense.expense,state:0
605 msgid "Paid"
606 msgstr "Betaald"
607
608 #. module: hr_expense
609 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
610 #, python-format
611 msgid ""
612 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
613 "`property_account_expense_categ`."
614 msgstr ""
615 "Configureer de standaard kostenrekening voor inkoopproduct: "
616 "`property_account_expense_categ`"
617
618 #. module: hr_expense
619 #: view:website:hr_expense.report_expense
620 msgid "Price"
621 msgstr "Bedrag"
622
623 #. module: hr_expense
624 #: field:hr.expense.line,product_id:0
625 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
626 #: field:hr.expense.report,product_id:0
627 msgid "Product"
628 msgstr "Product"
629
630 #. module: hr_expense
631 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
632 msgid "Product Quantity"
633 msgstr "Product hoeveelheid"
634
635 #. module: hr_expense
636 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
637 msgid "Product Template"
638 msgstr "Product sjabloon"
639
640 #. module: hr_expense
641 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
642 msgid "Products"
643 msgstr "Producten"
644
645 #. module: hr_expense
646 #: view:website:hr_expense.report_expense
647 msgid "Qty"
648 msgstr "Aantal"
649
650 #. module: hr_expense
651 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
652 msgid "Quantities"
653 msgstr "Aantallen"
654
655 #. module: hr_expense
656 #: view:website:hr_expense.report_expense
657 msgid "Ref."
658 msgstr "Ref."
659
660 #. module: hr_expense
661 #: field:hr.expense.line,ref:0
662 msgid "Reference"
663 msgstr "Referentie"
664
665 #. module: hr_expense
666 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
667 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
668 msgid "Refuse"
669 msgstr "Afwijzen"
670
671 #. module: hr_expense
672 #: selection:hr.expense.expense,state:0
673 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
674 msgid "Refused"
675 msgstr "Geweigerd"
676
677 #. module: hr_expense
678 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
679 msgid "Review Your Expenses Products"
680 msgstr "Uw declaratieproducten inzien"
681
682 #. module: hr_expense
683 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
684 #, python-format
685 msgid ""
686 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
687 "Unit of Measure"
688 msgstr ""
689 "De geselecteerde maateenheid behoort niet tot dezelfde categorie als de "
690 "maateenheid van het product."
691
692 #. module: hr_expense
693 #: field:hr.expense.line,sequence:0
694 msgid "Sequence"
695 msgstr "Volgorde"
696
697 #. module: hr_expense
698 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
699 msgid "Set to Draft"
700 msgstr "Zet op concept"
701
702 #. module: hr_expense
703 #: help:product.template,hr_expense_ok:0
704 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
705 msgstr "Specificeer of het product kan worden gebruikt als declaratie."
706
707 #. module: hr_expense
708 #: field:hr.expense.expense,state:0
709 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
710 #: field:hr.expense.report,state:0
711 msgid "Status"
712 msgstr "Status"
713
714 #. module: hr_expense
715 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
716 msgid "Submit to Manager"
717 msgstr "Aanbieden aan manager"
718
719 #. module: hr_expense
720 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
721 msgid "Summary"
722 msgstr "Samenvatting"
723
724 #. module: hr_expense
725 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
726 #, python-format
727 msgid "The employee must have a home address."
728 msgstr "Voor de werknemer moet een huisadres zijn ingesteld."
729
730 #. module: hr_expense
731 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
732 #, python-format
733 msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
734 msgstr ""
735 "De werknemer dient een debiteuren rekening te hebben ingesteld op zijn "
736 "huisadres."
737
738 #. module: hr_expense
739 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
740 msgid "The journal used when the expense is done."
741 msgstr "Het gebruikte dagboek als de declaratie wordt doorberekend."
742
743 #. module: hr_expense
744 #: view:website:hr_expense.report_expense
745 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
746 msgstr ""
747 "Dit document moet een datum hebben en ondertekend worden voor terugbetaling."
748
749 #. module: hr_expense
750 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
751 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
752 msgid "To Approve"
753 msgstr "Goed te keuren"
754
755 #. module: hr_expense
756 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
757 msgid "To Pay"
758 msgstr "Te betalen"
759
760 #. module: hr_expense
761 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
762 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
763 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
764 #: view:website:hr_expense.report_expense
765 msgid "Total"
766 msgstr "Totaal"
767
768 #. module: hr_expense
769 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
770 #: field:hr.expense.expense,amount:0
771 msgid "Total Amount"
772 msgstr "Totaalbedrag"
773
774 #. module: hr_expense
775 #: field:hr.expense.report,price_total:0
776 msgid "Total Price"
777 msgstr "Totaalprijs"
778
779 #. module: hr_expense
780 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
781 #: view:website:hr_expense.report_expense
782 msgid "Unit Price"
783 msgstr "Prijs"
784
785 #. module: hr_expense
786 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
787 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
788 msgid "Unit of Measure"
789 msgstr "Maateenheid"
790
791 #. module: hr_expense
792 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
793 msgid "Unread Messages"
794 msgstr "Ongelezen berichten"
795
796 #. module: hr_expense
797 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
798 msgid "User"
799 msgstr "Gebruiker"
800
801 #. module: hr_expense
802 #: view:website:hr_expense.report_expense
803 msgid "Validated By:"
804 msgstr "Gevalideerd door:"
805
806 #. module: hr_expense
807 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
808 msgid "Validation By"
809 msgstr "Goedgekeurd door"
810
811 #. module: hr_expense
812 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
813 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
814 msgid "Validation Date"
815 msgstr "Controledatum"
816
817 #. module: hr_expense
818 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
819 #: field:hr.expense.report,user_id:0
820 msgid "Validation User"
821 msgstr "Controle gebruiker"
822
823 #. module: hr_expense
824 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
825 msgid "Waiting"
826 msgstr "Wachten"
827
828 #. module: hr_expense
829 #: selection:hr.expense.expense,state:0
830 msgid "Waiting Approval"
831 msgstr "Wacht op goedkeuring"
832
833 #. module: hr_expense
834 #: selection:hr.expense.expense,state:0
835 msgid "Waiting Payment"
836 msgstr "Wachten op betaling"
837
838 #. module: hr_expense
839 #: selection:hr.expense.report,state:0
840 msgid "Waiting confirmation"
841 msgstr "Wacht op goedkeuring"
842
843 #. module: hr_expense
844 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
845 #, python-format
846 msgid "Warning"
847 msgstr "Waarschuwing"
848
849 #. module: hr_expense
850 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
851 #, python-format
852 msgid "Warning!"
853 msgstr "Waarschuwing!"
854
855 #. module: hr_expense
856 #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
857 msgid "Website Messages"
858 msgstr "Website berichten"
859
860 #. module: hr_expense
861 #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
862 msgid "Website communication history"
863 msgstr "Website communicatie geschiedenis"
864
865 #. module: hr_expense
866 #: help:hr.expense.expense,state:0
867 msgid ""
868 "When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
869 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
870 "'Waiting Confirmation'.            \n"
871 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
872 " If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
873 "'Waiting Payment'."
874 msgstr ""
875 "Nadat de declaratie is gemaakt staat de status op 'Concept'.\n"
876 " Als het is bevestigd door de gebruiker en gestuurd naar de beheerder, gaat "
877 "de status naar 'Wacht of bevestiging'.            \n"
878 "Als de beheerder het accepteert, gaat de status naar 'Geaccepteerd'.\n"
879 " Als de boekingen zijn aangemaakt voor de declaratie, de status is 'Wacht op "
880 "betaling'."
881
882 #. module: hr_expense
883 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
884 #, python-format
885 msgid "You can only delete draft expenses!"
886 msgstr "U kunt alleen declaraties in de conceptfase verwijderen."