1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-10-29 09:31+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-30 05:39+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
22 msgid "Confirmed Expenses"
23 msgstr "Батлагдсан зардлууд"
26 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
31 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
32 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
33 msgstr "Зардлуудыг нөхөн төлөх данс"
36 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
37 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
38 msgid "Confirmation Date"
39 msgstr "Баталсан огноо"
42 #: view:hr.expense.expense:0
43 #: view:hr.expense.report:0
45 msgstr "Бүлэглэвэл..."
48 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
53 #: constraint:ir.actions.act_window:0
54 msgid "Invalid model name in the action definition."
55 msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
58 #: view:hr.expense.expense:0
59 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
60 #: view:hr.expense.report:0
61 #: field:hr.expense.report,department_id:0
66 #: view:hr.expense.report:0
67 msgid "Extended filters..."
68 msgstr "Нэмэлт шүүлтүүр"
71 #: selection:hr.expense.report,month:0
76 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
77 msgid "# of Invoiced Lines"
78 msgstr "Нэхэмжилсэн мөрийн тоо"
81 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
82 #: view:hr.expense.report:0
83 #: field:hr.expense.report,company_id:0
88 #: view:hr.expense.expense:0
93 #: view:hr.expense.expense:0
98 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
99 msgid "Expenses Statistics"
100 msgstr "Зардлын шинжилгээ"
102 #. module: hr_expense
103 #: selection:hr.expense.expense,state:0
104 #: view:hr.expense.report:0
105 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
109 #. module: hr_expense
110 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
114 #. module: hr_expense
115 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
117 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
120 "Цалингийн хуудасны зардлыг хүлээн зөвшөөрсөн огноо. Хүлээн зөвшөөрөх товчийг "
123 #. module: hr_expense
124 #: view:hr.expense.expense:0
128 #. module: hr_expense
129 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
130 msgid "Employee's Invoice"
131 msgstr "Ажилтны нэхэмжлэх"
133 #. module: hr_expense
134 #: selection:hr.expense.report,state:0
138 #. module: hr_expense
139 #: view:hr.expense.expense:0
143 #. module: hr_expense
144 #: selection:hr.expense.report,state:0
145 msgid "Waiting confirmation"
146 msgstr "Батлахыг хүлээх"
148 #. module: hr_expense
149 #: selection:hr.expense.report,state:0
153 #. module: hr_expense
154 #: view:hr.expense.report:0
158 #. module: hr_expense
159 #: report:hr.expense:0
160 #: field:hr.expense.expense,ref:0
161 #: field:hr.expense.line,ref:0
165 #. module: hr_expense
166 #: report:hr.expense:0
167 msgid "Certified honest and conform,"
168 msgstr "Үнэн зөв, зохимжтойг гэрчилж байна"
170 #. module: hr_expense
171 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
173 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
174 "Confirm is pressed."
176 "Цалингийн хуудсын зардлыг баталсан огноо. Энэ нь 'Батлах' товчийг дарахад "
179 #. module: hr_expense
180 #: view:hr.expense.report:0
181 #: field:hr.expense.report,nbr:0
185 #. module: hr_expense
186 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
187 msgid "Refuse expense"
188 msgstr "Татгалзсан зардал"
190 #. module: hr_expense
191 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
193 msgstr "Машинаар зорчих"
195 #. module: hr_expense
196 #: field:hr.expense.report,price_average:0
197 msgid "Average Price"
200 #. module: hr_expense
201 #: view:hr.expense.report:0
202 msgid "Total Invoiced Lines"
203 msgstr "Бүх нэхэмжилсэн мөрүүд"
205 #. module: hr_expense
206 #: view:hr.expense.expense:0
207 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
211 #. module: hr_expense
212 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
213 msgid "The accoutant validates the sheet"
214 msgstr "Нягтлан энэ хуудсыг батламжилна"
216 #. module: hr_expense
217 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
218 msgid "Delay to Valid"
219 msgstr "Хүчинтэй болох хүртэлх хугацаа"
221 #. module: hr_expense
222 #: help:hr.expense.line,sequence:0
223 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
224 msgstr "Зардлын мөрүүдийг харахдаа тэдгээрт дарааллыг олгоно."
226 #. module: hr_expense
227 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
230 "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
231 "`property_account_expense_categ`"
233 "Худалдан авч буй барааны 'Өгөгдмөл өсөлт' талбарын тохируулна уу. "
234 "`property_account_expense_categ`"
236 #. module: hr_expense
237 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
238 #: view:hr.expense.report:0
239 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
240 msgid "Analytic account"
241 msgstr "Аналитик данс"
243 #. module: hr_expense
244 #: field:hr.expense.report,date:0
248 #. module: hr_expense
249 #: field:hr.expense.expense,state:0
250 #: view:hr.expense.report:0
251 #: field:hr.expense.report,state:0
255 #. module: hr_expense
256 #: report:hr.expense:0
257 #: view:hr.expense.expense:0
258 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
259 #: view:hr.expense.report:0
263 #. module: hr_expense
264 #: report:hr.expense:0
265 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
269 #. module: hr_expense
270 #: report:hr.expense:0
271 #: view:hr.expense.report:0
272 #: field:hr.expense.report,price_total:0
276 #. module: hr_expense
277 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
278 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
279 msgstr "Зарим үнүүдийг харилцагч дахин нэхэмжилж магадгүй"
281 #. module: hr_expense
282 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
287 #. module: hr_expense
288 #: view:board.board:0
289 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
291 msgstr "Миний өөрийн зардлууд"
293 #. module: hr_expense
294 #: view:hr.expense.report:0
295 msgid "Creation Date"
296 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
298 #. module: hr_expense
299 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
301 msgstr "Хүний нөөцийн зардлууд"
303 #. module: hr_expense
304 #: field:hr.expense.expense,id:0
306 msgstr "Хуудасны дугаар"
308 #. module: hr_expense
309 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
310 msgid "Reimburse expense"
311 msgstr "Нөхөн төлөх зардал"
313 #. module: hr_expense
314 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
315 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
316 msgid "Force Journal"
317 msgstr "Хүчинтэй журнал"
319 #. module: hr_expense
320 #: view:hr.expense.report:0
321 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
322 msgid "# of Products"
323 msgstr "Бүтээгдэхүүний тоо"
325 #. module: hr_expense
326 #: selection:hr.expense.report,month:0
330 #. module: hr_expense
331 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
332 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
333 msgstr "Зардлуудыг төлөөд дараа нь нэхэмжлэл үүсгэх"
335 #. module: hr_expense
336 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
337 msgid "Reimbursement"
338 msgstr "Нөхөн төлөлт"
340 #. module: hr_expense
341 #: constraint:ir.ui.view:0
342 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
343 msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
345 #. module: hr_expense
346 #: constraint:product.template:0
347 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
348 msgstr "Алдаа: Борлуулалтын нэгж нь хэмжилтийн нэгжээс өөр нэр томъёл"
350 #. module: hr_expense
351 #: view:hr.expense.report:0
355 #. module: hr_expense
356 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
357 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
358 msgid "Validation Date"
359 msgstr "Батламжилсан огноо"
361 #. module: hr_expense
362 #: view:hr.expense.report:0
363 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
364 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
365 msgid "Expenses Analysis"
366 msgstr "Зардлын шинжилгээ"
368 #. module: hr_expense
369 #: view:hr.expense.expense:0
370 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
371 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
372 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
376 #. module: hr_expense
377 #: view:hr.expense.expense:0
378 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
379 #: view:hr.expense.line:0
380 msgid "Expense Lines"
381 msgstr "Зардлын мөрүүд"
383 #. module: hr_expense
384 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
385 msgid "Delay to Confirm"
386 msgstr "Батлах хүртэлх хугацаа"
388 #. module: hr_expense
389 #: selection:hr.expense.report,month:0
393 #. module: hr_expense
394 #: selection:hr.expense.report,month:0
398 #. module: hr_expense
399 #: view:hr.expense.expense:0
400 #: view:hr.expense.report:0
401 #: field:hr.expense.report,month:0
405 #. module: hr_expense
406 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
407 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
411 #. module: hr_expense
412 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
414 msgid "The employee must have a working address"
415 msgstr "Ажилтан ажлын хаягтай байх ёстой"
417 #. module: hr_expense
418 #: selection:hr.expense.expense,state:0
419 msgid "Waiting Approval"
420 msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
422 #. module: hr_expense
423 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
424 msgid "Employee encode all his expenses"
425 msgstr "Ажилчдын бүх зардлыг бүртгэх"
427 #. module: hr_expense
428 #: selection:hr.expense.expense,state:0
429 #: view:hr.expense.report:0
430 #: selection:hr.expense.report,state:0
434 #. module: hr_expense
435 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
436 msgid "Can Constitute an Expense"
437 msgstr "Зардлаас харагдахаар тогтоох эсэх"
439 #. module: hr_expense
440 #: view:hr.expense.report:0
444 #. module: hr_expense
445 #: constraint:product.template:0
447 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
449 "Алдаа: Өгөгдмөл хэмжих нэгж ба худалдан авалтын хэмжилт нь 1 ангилалд байх "
452 #. module: hr_expense
453 #: selection:hr.expense.expense,state:0
454 #: selection:hr.expense.report,state:0
456 msgstr "Нөхөн төлөлт"
458 #. module: hr_expense
459 #: field:hr.expense.expense,note:0
463 #. module: hr_expense
464 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
465 msgid "Create Customer invoice"
466 msgstr "Хэрэглэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх"
468 #. module: hr_expense
469 #: view:hr.expense.expense:0
470 #: selection:hr.expense.expense,state:0
471 #: selection:hr.expense.report,state:0
475 #. module: hr_expense
476 #: constraint:ir.ui.menu:0
477 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
478 msgstr "Алдаа ! Рекурс цэсийг үүсгэж болохгүй"
480 #. module: hr_expense
481 #: view:hr.expense.expense:0
482 msgid "Accounting data"
483 msgstr "Дансны өгөгдөл"
485 #. module: hr_expense
486 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
487 msgid "Expense is approved."
488 msgstr "Зардлуудыг зөвшөөрлөө"
490 #. module: hr_expense
491 #: selection:hr.expense.report,month:0
495 #. module: hr_expense
496 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
497 msgid "The direct manager approves the sheet"
498 msgstr "Хариуцсан байгаа менежер энэ хуудсыг зөвшөөрнө"
500 #. module: hr_expense
501 #: field:hr.expense.expense,amount:0
505 #. module: hr_expense
506 #: selection:hr.expense.report,month:0
510 #. module: hr_expense
511 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
512 msgid "Draft Expenses"
513 msgstr "Ноорог зардлууд"
515 #. module: hr_expense
516 #: view:hr.expense.expense:0
517 msgid "Customer Project"
518 msgstr "Үйлчлүүлэгчийн төсөл"
520 #. module: hr_expense
521 #: view:hr.expense.expense:0
522 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
526 #. module: hr_expense
527 #: report:hr.expense:0
528 #: field:hr.expense.expense,date:0
529 #: field:hr.expense.line,date_value:0
533 #. module: hr_expense
534 #: selection:hr.expense.report,month:0
538 #. module: hr_expense
539 #: selection:hr.expense.report,month:0
543 #. module: hr_expense
544 #: report:hr.expense:0
548 #. module: hr_expense
549 #: selection:hr.expense.report,month:0
553 #. module: hr_expense
554 #: report:hr.expense:0
556 msgstr "Хүний нөөцийн зардалууд"
558 #. module: hr_expense
559 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
560 msgid "The employee validates his expense sheet"
561 msgstr "Ажилтаны зардлын хуудсыг хүчинтэйд тооцох"
563 #. module: hr_expense
564 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
565 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
567 "Хариуцсан менежер энэ зардлын хуудсанд татгалзсан хариу өгч, ноорог болгож "
570 #. module: hr_expense
571 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
572 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
573 msgid "Supplier Invoice"
574 msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
576 #. module: hr_expense
577 #: view:hr.expense.expense:0
578 msgid "Expenses Sheet"
579 msgstr "Зардлын хуудас"
581 #. module: hr_expense
582 #: view:hr.expense.report:0
584 msgstr "Хүлээгдэж байгаа"
586 #. module: hr_expense
587 #: view:hr.expense.report:0
588 #: field:hr.expense.report,day:0
592 #. module: hr_expense
593 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
594 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
595 msgstr "Хүний нөөцийн зардлын хяналт"
597 #. module: hr_expense
598 #: view:hr.expense.expense:0
600 msgstr "Хамаарах лавлагаа"
602 #. module: hr_expense
603 #: view:hr.expense.expense:0
604 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
605 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
609 #. module: hr_expense
610 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
612 msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
614 #. module: hr_expense
615 #: view:board.board:0
616 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
617 msgid "All Employee Expenses"
618 msgstr "Бүх ажилнты зардал"
620 #. module: hr_expense
621 #: constraint:ir.model:0
623 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
625 "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
628 #. module: hr_expense
629 #: view:hr.expense.expense:0
631 msgstr "Бусад мэдээлэл"
633 #. module: hr_expense
634 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
635 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
636 msgstr "Зардлыг нэхэмжлэхэд энэ журнал хэрэглэгдэнэ."
638 #. module: hr_expense
639 #: view:hr.expense.expense:0
640 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
644 #. module: hr_expense
645 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
646 msgid "Confirm expense"
647 msgstr "Зардлыг батлах"
649 #. module: hr_expense
650 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
651 msgid "Approve expense"
652 msgstr "Зардлыг зөвшөөрөх"
654 #. module: hr_expense
655 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
659 #. module: hr_expense
660 #: report:hr.expense:0
661 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
663 "Энэ бичиг баримтанд нь огноо болон нөхөн төлөлтийн гарын үсэг зурагдсан "
666 #. module: hr_expense
667 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
668 msgid "Expense is refused."
669 msgstr "Зардал хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
671 #. module: hr_expense
672 #: report:hr.expense:0
673 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
677 #. module: hr_expense
678 #: field:hr.expense.line,product_id:0
679 #: view:hr.expense.report:0
680 #: field:hr.expense.report,product_id:0
681 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
683 msgstr "Бүтээгдэхүүн"
685 #. module: hr_expense
686 #: view:hr.expense.expense:0
687 msgid "Expenses of My Department"
688 msgstr "Тухайн хэлтсийн зардал"
690 #. module: hr_expense
691 #: view:hr.expense.expense:0
692 #: field:hr.expense.expense,name:0
693 #: field:hr.expense.line,description:0
697 #. module: hr_expense
698 #: selection:hr.expense.report,month:0
702 #. module: hr_expense
703 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
707 #. module: hr_expense
708 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
709 msgid "# of Accounts"
712 #. module: hr_expense
713 #: selection:hr.expense.expense,state:0
714 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
718 #. module: hr_expense
719 #: report:hr.expense:0
723 #. module: hr_expense
724 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
725 msgid "Employee's Name"
728 #. module: hr_expense
729 #: view:hr.expense.expense:0
733 #. module: hr_expense
734 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
735 #: view:hr.expense.report:0
736 #: field:hr.expense.report,user_id:0
737 msgid "Validation User"
738 msgstr "Батламжилсан хэрэглэгч"
740 #. module: hr_expense
741 #: report:hr.expense:0
742 msgid "(Date and signature)"
743 msgstr "Огноо болон гарын үсэг"
745 #. module: hr_expense
746 #: selection:hr.expense.report,month:0
750 #. module: hr_expense
751 #: report:hr.expense:0
755 #. module: hr_expense
756 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
757 msgid "Ledger Posting"
758 msgstr "Дэвтэрт бичсэн гүйлгээ"
760 #. module: hr_expense
761 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
762 msgid "Creates supplier invoice."
763 msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл бүрдүүлэлт"
765 #. module: hr_expense
766 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
767 msgid "Hotel Accommodation"
768 msgstr "Зочид буудлын байрлах"
770 #. module: hr_expense
771 #: selection:hr.expense.report,month:0
775 #. module: hr_expense
776 #: field:hr.expense.line,name:0
778 msgstr "Зардлын тэмдэглэл"
780 #. module: hr_expense
781 #: help:hr.expense.expense,state:0
783 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
784 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
785 "'Waiting Confirmation'. \n"
786 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
787 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
788 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
790 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
791 "Зардлын хүсэлт 'Ноорог' төлөвт үүссэний дара:\n"
792 "Хэрэглэгч баталбал хүсэлт администраторт 'Зөвшөөрөл хүлээж байгаа' "
793 "төлөвтэйгөөр шилжинэ. \n"
794 "Администратор зөвшөөрвөл 'Зөвшөөрсөн' төлөвт шилжинэ.\n"
795 "Зардлын хүсэлтэд нэхэмжлэх үүсвэл 'Нэхэмжилсэн' төлөвт шилжинэ.\n"
796 "Зардлыг хэрэглэгчид төлбөл 'Нөхөн төлсөн' төлөвт шилжинэ."
798 #. module: hr_expense
799 #: view:hr.expense.expense:0
803 #. module: hr_expense
804 #: view:hr.expense.line:0
805 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
809 #. module: hr_expense
810 #: constraint:ir.rule:0
811 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
812 msgstr "osv_memory обьект нь дүрмийг дэмжихгүй"
814 #. module: hr_expense
815 #: field:hr.expense.line,sequence:0
819 #. module: hr_expense
820 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
821 msgid "Expense is confirmed."
822 msgstr "Батлагдсан зардал"
824 #. module: hr_expense
825 #: view:hr.expense.expense:0
826 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
827 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
828 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
832 #. module: hr_expense
833 #: constraint:product.product:0
834 msgid "Error: Invalid ean code"
837 #. module: hr_expense
838 #: view:hr.expense.report:0
839 #: field:hr.expense.report,year:0
843 #. module: hr_expense
844 #: view:hr.expense.expense:0
848 #. module: hr_expense
849 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
851 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
852 "selection from an HR expense sheet line."
854 "Хүний нөөцийн зардлын хуудаснаас бараа сонгоход энэ бараа барааны жагсаалтад "
855 "харагдах эсэхийг тодорхойлно."
857 #. module: hr_expense
858 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
860 msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
862 #~ msgid "Expenses waiting validation"
863 #~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй зардлууд"
865 #~ msgid "Date Confirmed"
866 #~ msgstr "Баталсан огноо"
868 #~ msgid "My expenses waiting validation"
869 #~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй миний зардлууд"
871 #~ msgid "All expenses"
872 #~ msgstr "Бүх зардлууд"
874 #~ msgid "Print HR expenses"
875 #~ msgstr "Зардлуудыг хэвлэх"
877 #~ msgid "New Expenses Sheet"
878 #~ msgstr "Шинэ зардлын хуудас"
880 #~ msgid "Date Validated"
881 #~ msgstr "Батлагдсан огноо"
883 #~ msgid "Account Move"
884 #~ msgstr "Данс шилжүүлэх"
886 #~ msgid "Expenses waiting payment"
887 #~ msgstr "Хүлээлтийн зардлын төлбөр"
889 #~ msgid "My Draft expenses"
890 #~ msgstr "Миний ноорог зардлууд"
895 #~ msgid "Draft expenses"
896 #~ msgstr "Ноорог зардлууд"
898 #~ msgid "Expenses waiting invoice"
899 #~ msgstr "Зардлын нэхэмжлэл хүлээх"
901 #~ msgid "Expense Sheet"
902 #~ msgstr "Зардлын хуудас"
904 #~ msgid "Can be Expensed"
905 #~ msgstr "Зарлага болгох"
907 #~ msgid "Short Description"
908 #~ msgstr "Богино тайлбар"
910 #~ msgid "Expense Process"
911 #~ msgstr "Урсгал зардал"