1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-20 10:39+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-22 05:26+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Батлагдсан зардлууд"
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "Зардлуудыг нөхөн төлөх данс"
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Баталсан огноо"
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "Нэхэмжилсэн мөрийн тоо"
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
77 #: view:hr.expense.expense:0
82 #: view:hr.expense.expense:0
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Зардлын шинжилгээ"
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
109 "Цалингийн хуудасны зардлыг хүлээн зөвшөөрсөн огноо. Хүлээн зөвшөөрөх товчийг "
112 #. module: hr_expense
113 #: view:hr.expense.expense:0
117 #. module: hr_expense
118 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
119 msgid "Employee's Invoice"
120 msgstr "Ажилтны нэхэмжлэх"
122 #. module: hr_expense
123 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
126 " This module aims to manage employee's expenses.\n"
128 " The whole workflow is implemented:\n"
130 " * Confirmation of the sheet by the employee\n"
131 " * Validation by his manager\n"
132 " * Validation by the accountant and invoice creation\n"
133 " * Payment of the invoice to the employee\n"
135 " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
136 " the invoice on timesheet module so that you will be able to "
138 " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
142 " Энэ модуль нь ажилтны зардлыг удирдаж хянах зорилготой\n"
144 " Бүтэн ажлын урсгалаар дараах алхмыг хэрэгжүүлнэ.\n"
146 " * Хуудсыг ажилтан баталгаажуулах\n"
147 " * Менежер нь батламжлах\n"
148 " * Нягтлан батламжилж нэхэмжлэл үүсгэх\n"
149 " * Ажилтанд нэхэмжлэлийн төлбөрийг хийх\n"
151 " Энэ модуль нь аналитик дансыг бас ашигладаг \n"
152 " Цаг бүртгэл дэх нэхэмжлэл модультай зохицон ажиллаж ажил тань төсөл "
154 " үйлчүүлэгчийн зардлыг автоматаар дахин нэхэмжлэх боломжтой.\n"
157 #. module: hr_expense
158 #: selection:hr.expense.report,state:0
162 #. module: hr_expense
163 #: view:hr.expense.expense:0
167 #. module: hr_expense
168 #: selection:hr.expense.report,state:0
169 msgid "Waiting confirmation"
170 msgstr "Батлахыг хүлээх"
172 #. module: hr_expense
173 #: selection:hr.expense.report,state:0
177 #. module: hr_expense
178 #: view:hr.expense.report:0
182 #. module: hr_expense
183 #: report:hr.expense:0
184 #: field:hr.expense.expense,ref:0
185 #: field:hr.expense.line,ref:0
189 #. module: hr_expense
190 #: report:hr.expense:0
191 msgid "Certified honest and conform,"
192 msgstr "Үнэн зөв, зохимжтойг гэрчилж байна"
194 #. module: hr_expense
195 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
197 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
198 "Confirm is pressed."
200 "Цалингийн хуудсын зардлыг баталсан огноо. Энэ нь 'Батлах' товчийг дарахад "
203 #. module: hr_expense
204 #: view:hr.expense.report:0
205 #: field:hr.expense.report,nbr:0
209 #. module: hr_expense
210 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
211 msgid "Refuse expense"
212 msgstr "Татгалзсан зардал"
214 #. module: hr_expense
215 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
217 msgstr "Машинаар зорчих"
219 #. module: hr_expense
220 #: field:hr.expense.report,price_average:0
221 msgid "Average Price"
224 #. module: hr_expense
225 #: view:hr.expense.report:0
226 msgid "Total Invoiced Lines"
227 msgstr "Бүх нэхэмжилсэн мөрүүд"
229 #. module: hr_expense
230 #: view:hr.expense.expense:0
231 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
235 #. module: hr_expense
236 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
237 msgid "The accoutant validates the sheet"
238 msgstr "Нягтлан энэ хуудсыг батламжилна"
240 #. module: hr_expense
241 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
242 msgid "Delay to Valid"
243 msgstr "Хүчинтэй болох хүртэлх хугацаа"
245 #. module: hr_expense
246 #: help:hr.expense.line,sequence:0
247 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
248 msgstr "Зардлын мөрүүдийг харахдаа тэдгээрт дарааллыг олгоно."
250 #. module: hr_expense
251 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
254 "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
255 "`property_account_expense_categ`"
257 "Худалдан авч буй барааны 'Өгөгдмөл өсөлт' талбарын тохируулна уу. "
258 "`property_account_expense_categ`"
260 #. module: hr_expense
261 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
262 #: view:hr.expense.report:0
263 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
264 msgid "Analytic account"
265 msgstr "Аналитик данс"
267 #. module: hr_expense
268 #: field:hr.expense.report,date:0
272 #. module: hr_expense
273 #: field:hr.expense.expense,state:0
274 #: view:hr.expense.report:0
275 #: field:hr.expense.report,state:0
279 #. module: hr_expense
280 #: report:hr.expense:0
281 #: view:hr.expense.expense:0
282 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
283 #: view:hr.expense.report:0
287 #. module: hr_expense
288 #: report:hr.expense:0
289 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
293 #. module: hr_expense
294 #: report:hr.expense:0
295 #: view:hr.expense.report:0
296 #: field:hr.expense.report,price_total:0
300 #. module: hr_expense
301 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
302 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
303 msgstr "Зарим үнүүдийг харилцагч дахин нэхэмжилж магадгүй"
305 #. module: hr_expense
306 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
311 #. module: hr_expense
312 #: view:board.board:0
313 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
315 msgstr "Миний өөрийн зардлууд"
317 #. module: hr_expense
318 #: view:hr.expense.report:0
319 msgid "Creation Date"
320 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
322 #. module: hr_expense
323 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
325 msgstr "Хүний нөөцийн зардлууд"
327 #. module: hr_expense
328 #: field:hr.expense.expense,id:0
330 msgstr "Хуудасны дугаар"
332 #. module: hr_expense
333 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
334 msgid "Reimburse expense"
335 msgstr "Нөхөн төлөх зардал"
337 #. module: hr_expense
338 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
339 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
340 msgid "Force Journal"
341 msgstr "Хүчинтэй журнал"
343 #. module: hr_expense
344 #: view:hr.expense.report:0
345 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
346 msgid "# of Products"
347 msgstr "Бүтээгдэхүүний тоо"
349 #. module: hr_expense
350 #: selection:hr.expense.report,month:0
354 #. module: hr_expense
355 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
356 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
357 msgstr "Зардлуудыг төлөөд дараа нь нэхэмжлэл үүсгэх"
359 #. module: hr_expense
360 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
361 msgid "Reimbursement"
362 msgstr "Нөхөн төлөлт"
364 #. module: hr_expense
365 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
367 msgid "The employee must have a Home address"
370 #. module: hr_expense
371 #: view:hr.expense.report:0
375 #. module: hr_expense
376 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
377 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
378 msgid "Validation Date"
379 msgstr "Батламжилсан огноо"
381 #. module: hr_expense
382 #: view:hr.expense.report:0
383 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
384 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
385 msgid "Expenses Analysis"
386 msgstr "Зардлын шинжилгээ"
388 #. module: hr_expense
389 #: view:hr.expense.expense:0
390 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
391 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
392 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
396 #. module: hr_expense
397 #: view:hr.expense.expense:0
398 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
399 #: view:hr.expense.line:0
400 msgid "Expense Lines"
401 msgstr "Зардлын мөрүүд"
403 #. module: hr_expense
404 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
405 msgid "Delay to Confirm"
406 msgstr "Батлах хүртэлх хугацаа"
408 #. module: hr_expense
409 #: selection:hr.expense.report,month:0
413 #. module: hr_expense
414 #: selection:hr.expense.report,month:0
418 #. module: hr_expense
419 #: view:hr.expense.expense:0
420 #: view:hr.expense.report:0
421 #: field:hr.expense.report,month:0
425 #. module: hr_expense
426 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
427 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
431 #. module: hr_expense
432 #: selection:hr.expense.expense,state:0
433 msgid "Waiting Approval"
434 msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
436 #. module: hr_expense
437 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
438 msgid "Employee encode all his expenses"
439 msgstr "Ажилчдын бүх зардлыг бүртгэх"
441 #. module: hr_expense
442 #: selection:hr.expense.expense,state:0
443 #: view:hr.expense.report:0
444 #: selection:hr.expense.report,state:0
448 #. module: hr_expense
449 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
450 msgid "Can Constitute an Expense"
451 msgstr "Зардлаас харагдахаар тогтоох эсэх"
453 #. module: hr_expense
454 #: view:hr.expense.report:0
458 #. module: hr_expense
459 #: selection:hr.expense.expense,state:0
460 #: selection:hr.expense.report,state:0
462 msgstr "Нөхөн төлөлт"
464 #. module: hr_expense
465 #: field:hr.expense.expense,note:0
469 #. module: hr_expense
470 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
471 msgid "Create Customer invoice"
472 msgstr "Хэрэглэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх"
474 #. module: hr_expense
475 #: view:hr.expense.expense:0
476 #: selection:hr.expense.expense,state:0
477 #: selection:hr.expense.report,state:0
481 #. module: hr_expense
482 #: view:hr.expense.expense:0
483 msgid "Accounting data"
484 msgstr "Дансны өгөгдөл"
486 #. module: hr_expense
487 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
488 msgid "Expense is approved."
489 msgstr "Зардлуудыг зөвшөөрлөө"
491 #. module: hr_expense
492 #: selection:hr.expense.report,month:0
496 #. module: hr_expense
497 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
498 msgid "The direct manager approves the sheet"
499 msgstr "Хариуцсан байгаа менежер энэ хуудсыг зөвшөөрнө"
501 #. module: hr_expense
502 #: field:hr.expense.expense,amount:0
506 #. module: hr_expense
507 #: selection:hr.expense.report,month:0
511 #. module: hr_expense
512 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
513 msgid "Draft Expenses"
514 msgstr "Ноорог зардлууд"
516 #. module: hr_expense
517 #: view:hr.expense.expense:0
518 msgid "Customer Project"
519 msgstr "Үйлчлүүлэгчийн төсөл"
521 #. module: hr_expense
522 #: view:hr.expense.expense:0
523 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
527 #. module: hr_expense
528 #: report:hr.expense:0
529 #: field:hr.expense.expense,date:0
530 #: field:hr.expense.line,date_value:0
534 #. module: hr_expense
535 #: selection:hr.expense.report,month:0
539 #. module: hr_expense
540 #: view:hr.expense.report:0
541 msgid "Extended Filters..."
542 msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
544 #. module: hr_expense
545 #: selection:hr.expense.report,month:0
549 #. module: hr_expense
550 #: report:hr.expense:0
554 #. module: hr_expense
555 #: selection:hr.expense.report,month:0
559 #. module: hr_expense
560 #: report:hr.expense:0
562 msgstr "Хүний нөөцийн зардалууд"
564 #. module: hr_expense
565 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
566 msgid "The employee validates his expense sheet"
567 msgstr "Ажилтаны зардлын хуудсыг хүчинтэйд тооцох"
569 #. module: hr_expense
570 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
571 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
573 "Хариуцсан менежер энэ зардлын хуудсанд татгалзсан хариу өгч, ноорог болгож "
576 #. module: hr_expense
577 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
578 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
579 msgid "Supplier Invoice"
580 msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
582 #. module: hr_expense
583 #: view:hr.expense.expense:0
584 msgid "Expenses Sheet"
585 msgstr "Зардлын хуудас"
587 #. module: hr_expense
588 #: view:hr.expense.report:0
590 msgstr "Хүлээгдэж байгаа"
592 #. module: hr_expense
593 #: view:hr.expense.report:0
594 #: field:hr.expense.report,day:0
598 #. module: hr_expense
599 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
600 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
601 msgstr "Хүний нөөцийн зардлын хяналт"
603 #. module: hr_expense
604 #: view:hr.expense.expense:0
606 msgstr "Хамаарах лавлагаа"
608 #. module: hr_expense
609 #: view:hr.expense.expense:0
610 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
611 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
615 #. module: hr_expense
616 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
618 msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
620 #. module: hr_expense
621 #: view:board.board:0
622 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
623 msgid "All Employee Expenses"
624 msgstr "Бүх ажилнты зардал"
626 #. module: hr_expense
627 #: view:hr.expense.expense:0
629 msgstr "Бусад мэдээлэл"
631 #. module: hr_expense
632 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
633 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
634 msgstr "Зардлыг нэхэмжлэхэд энэ журнал хэрэглэгдэнэ."
636 #. module: hr_expense
637 #: view:hr.expense.expense:0
638 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
642 #. module: hr_expense
643 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
644 msgid "Confirm expense"
645 msgstr "Зардлыг батлах"
647 #. module: hr_expense
648 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
649 msgid "Approve expense"
650 msgstr "Зардлыг зөвшөөрөх"
652 #. module: hr_expense
653 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
657 #. module: hr_expense
658 #: report:hr.expense:0
659 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
661 "Энэ бичиг баримтанд нь огноо болон нөхөн төлөлтийн гарын үсэг зурагдсан "
664 #. module: hr_expense
665 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
666 msgid "Expense is refused."
667 msgstr "Зардал хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
669 #. module: hr_expense
670 #: report:hr.expense:0
671 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
675 #. module: hr_expense
676 #: field:hr.expense.line,product_id:0
677 #: view:hr.expense.report:0
678 #: field:hr.expense.report,product_id:0
679 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
681 msgstr "Бүтээгдэхүүн"
683 #. module: hr_expense
684 #: view:hr.expense.expense:0
685 msgid "Expenses of My Department"
686 msgstr "Тухайн хэлтсийн зардал"
688 #. module: hr_expense
689 #: view:hr.expense.expense:0
690 #: field:hr.expense.expense,name:0
691 #: field:hr.expense.line,description:0
695 #. module: hr_expense
696 #: selection:hr.expense.report,month:0
700 #. module: hr_expense
701 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
705 #. module: hr_expense
706 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
707 msgid "# of Accounts"
710 #. module: hr_expense
711 #: selection:hr.expense.expense,state:0
712 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
716 #. module: hr_expense
717 #: report:hr.expense:0
721 #. module: hr_expense
722 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
723 msgid "Employee's Name"
726 #. module: hr_expense
727 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
729 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
730 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
731 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
732 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
733 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
734 "the end of the flow."
736 "Зардлыг зохицуулах модуль нь зардлын бүрэн урсгалыг хянах боломж олгоно. Сар "
737 "бүр ажилтан өөрийн зардлаа бүртгэнэ. Сарын эцэст анилитик данс/ төсөл дэх "
738 "өртгийг үүсгэх зардлын хүснэгтийг менежер батламжилна. Нягтлан санал "
739 "болгосон бичлэгийг батламжлах ба ажилтан нөхөн төллүүлж болно. Урсгалын "
740 "төгсгөлд үйлчлүүлэгчээс дахин нэхэмжилж болно."
742 #. module: hr_expense
743 #: view:hr.expense.expense:0
747 #. module: hr_expense
748 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
749 #: view:hr.expense.report:0
750 #: field:hr.expense.report,user_id:0
751 msgid "Validation User"
752 msgstr "Батламжилсан хэрэглэгч"
754 #. module: hr_expense
755 #: report:hr.expense:0
756 msgid "(Date and signature)"
757 msgstr "Огноо болон гарын үсэг"
759 #. module: hr_expense
760 #: selection:hr.expense.report,month:0
764 #. module: hr_expense
765 #: report:hr.expense:0
769 #. module: hr_expense
770 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
771 msgid "Ledger Posting"
772 msgstr "Дэвтэрт бичсэн гүйлгээ"
774 #. module: hr_expense
775 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
776 msgid "Creates supplier invoice."
777 msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл бүрдүүлэлт"
779 #. module: hr_expense
780 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
781 msgid "Hotel Accommodation"
782 msgstr "Зочид буудлын байрлах"
784 #. module: hr_expense
785 #: selection:hr.expense.report,month:0
789 #. module: hr_expense
790 #: field:hr.expense.line,name:0
792 msgstr "Зардлын тэмдэглэл"
794 #. module: hr_expense
795 #: help:hr.expense.expense,state:0
797 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
798 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
799 "'Waiting Confirmation'. \n"
800 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
801 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
802 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
804 "Зардлын хүсэлт 'Ноорог' төлөвт үүссэний дара:\n"
805 "Хэрэглэгч баталбал хүсэлт администраторт 'Зөвшөөрөл хүлээж байгаа' "
806 "төлөвтэйгөөр шилжинэ. \n"
807 "Администратор зөвшөөрвөл 'Зөвшөөрсөн' төлөвт шилжинэ.\n"
808 "Зардлын хүсэлтэд нэхэмжлэх үүсвэл 'Нэхэмжилсэн' төлөвт шилжинэ.\n"
809 "Зардлыг хэрэглэгчид төлбөл 'Нөхөн төлсөн' төлөвт шилжинэ."
811 #. module: hr_expense
812 #: view:hr.expense.expense:0
816 #. module: hr_expense
817 #: view:hr.expense.line:0
818 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
822 #. module: hr_expense
823 #: field:hr.expense.line,sequence:0
827 #. module: hr_expense
828 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
829 msgid "Expense is confirmed."
830 msgstr "Батлагдсан зардал"
832 #. module: hr_expense
833 #: view:hr.expense.expense:0
834 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
835 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
836 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
840 #. module: hr_expense
841 #: constraint:product.product:0
842 msgid "Error: Invalid ean code"
843 msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
845 #. module: hr_expense
846 #: view:hr.expense.report:0
847 #: field:hr.expense.report,year:0
851 #. module: hr_expense
852 #: view:hr.expense.expense:0
856 #. module: hr_expense
857 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
859 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
860 "selection from an HR expense sheet line."
862 "Хүний нөөцийн зардлын хуудаснаас бараа сонгоход энэ бараа барааны жагсаалтад "
863 "харагдах эсэхийг тодорхойлно."
865 #. module: hr_expense
866 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
868 msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
870 #~ msgid "Expenses waiting validation"
871 #~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй зардлууд"
873 #~ msgid "Date Confirmed"
874 #~ msgstr "Баталсан огноо"
876 #~ msgid "My expenses waiting validation"
877 #~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй миний зардлууд"
879 #~ msgid "All expenses"
880 #~ msgstr "Бүх зардлууд"
882 #~ msgid "Print HR expenses"
883 #~ msgstr "Зардлуудыг хэвлэх"
885 #~ msgid "New Expenses Sheet"
886 #~ msgstr "Шинэ зардлын хуудас"
888 #~ msgid "Date Validated"
889 #~ msgstr "Батлагдсан огноо"
891 #~ msgid "Account Move"
892 #~ msgstr "Данс шилжүүлэх"
894 #~ msgid "Expenses waiting payment"
895 #~ msgstr "Хүлээлтийн зардлын төлбөр"
897 #~ msgid "My Draft expenses"
898 #~ msgstr "Миний ноорог зардлууд"
903 #~ msgid "Draft expenses"
904 #~ msgstr "Ноорог зардлууд"
906 #~ msgid "Expenses waiting invoice"
907 #~ msgstr "Зардлын нэхэмжлэл хүлээх"
909 #~ msgid "Expense Sheet"
910 #~ msgstr "Зардлын хуудас"
912 #~ msgid "Can be Expensed"
913 #~ msgstr "Зарлага болгох"
915 #~ msgid "Short Description"
916 #~ msgstr "Богино тайлбар"
918 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
919 #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
921 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
922 #~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
925 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
927 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
930 #~ msgid "Expense Process"
931 #~ msgstr "Урсгал зардал"
933 #~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
934 #~ msgstr "Алдаа: Борлуулалтын нэгж нь хэмжилтийн нэгжээс өөр нэр томъёл"
937 #~ msgid "The employee must have a working address"
938 #~ msgstr "Ажилтан ажлын хаягтай байх ёстой"
940 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
941 #~ msgstr "Алдаа ! Рекурс цэсийг үүсгэж болохгүй"
944 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
946 #~ "Алдаа: Өгөгдмөл хэмжих нэгж ба худалдан авалтын хэмжилт нь 1 ангилалд байх "
949 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
950 #~ msgstr "osv_memory обьект нь дүрмийг дэмжихгүй"
953 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
954 #~ "selection from an HR expense sheet line."
956 #~ "Зардлын хүснэгтийн мөр дөх барааны жагсаалтаас сонгоход тухайн бараа "
957 #~ "харагдах эсэхийг тодорхойлно."
959 #~ msgid "Extended filters..."
960 #~ msgstr "Өргөтгөсөн хайлт..."