1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:59+0000\n"
11 "Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:28+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Батлагдсан зардлууд"
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "Зардлуудыг нөхөн төлөх данс"
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Баталсан огноо"
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "Нэхэмжилсэн мөрийн тоо"
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
77 #: view:hr.expense.expense:0
82 #: view:hr.expense.expense:0
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Зардлын шинжилгээ"
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
109 "Цалингийн хуудасны зардлыг хүлээн зөвшөөрсөн огноо. Хүлээн зөвшөөрөх товчийг "
112 #. module: hr_expense
113 #: view:hr.expense.expense:0
117 #. module: hr_expense
118 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
119 msgid "Employee's Invoice"
120 msgstr "Ажилтны нэхэмжлэх"
122 #. module: hr_expense
123 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
126 " This module aims to manage employee's expenses.\n"
128 " The whole workflow is implemented:\n"
130 " * Confirmation of the sheet by the employee\n"
131 " * Validation by his manager\n"
132 " * Validation by the accountant and invoice creation\n"
133 " * Payment of the invoice to the employee\n"
135 " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
136 " the invoice on timesheet module so that you will be able to "
138 " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
142 " Энэ модуль нь ажилтны зардлыг удирдаж хянах зорилготой\n"
144 " Бүтэн ажлын урсгалаар дараах алхмыг хэрэгжүүлнэ.\n"
146 " * Хуудсыг ажилтан баталгаажуулах\n"
147 " * Менежер нь батламжлах\n"
148 " * Нягтлан батламжилж нэхэмжлэл үүсгэх\n"
149 " * Ажилтанд нэхэмжлэлийн төлбөрийг хийх\n"
151 " Энэ модуль нь аналитик дансыг бас ашигладаг \n"
152 " Цаг бүртгэл дэх нэхэмжлэл модультай зохицон ажиллаж ажил тань төсөл "
154 " үйлчүүлэгчийн зардлыг автоматаар дахин нэхэмжлэх боломжтой.\n"
157 #. module: hr_expense
158 #: selection:hr.expense.report,state:0
162 #. module: hr_expense
163 #: view:hr.expense.expense:0
167 #. module: hr_expense
168 #: selection:hr.expense.report,state:0
169 msgid "Waiting confirmation"
170 msgstr "Батлахыг хүлээх"
172 #. module: hr_expense
173 #: selection:hr.expense.report,state:0
177 #. module: hr_expense
178 #: view:hr.expense.report:0
182 #. module: hr_expense
183 #: report:hr.expense:0
184 #: field:hr.expense.expense,ref:0
185 #: field:hr.expense.line,ref:0
189 #. module: hr_expense
190 #: report:hr.expense:0
191 msgid "Certified honest and conform,"
192 msgstr "Үнэн зөв, зохимжтойг гэрчилж байна"
194 #. module: hr_expense
195 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
197 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
198 "Confirm is pressed."
200 "Цалингийн хуудсын зардлыг баталсан огноо. Энэ нь 'Батлах' товчийг дарахад "
203 #. module: hr_expense
204 #: view:hr.expense.report:0
205 #: field:hr.expense.report,nbr:0
209 #. module: hr_expense
210 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
211 msgid "Refuse expense"
212 msgstr "Татгалзсан зардал"
214 #. module: hr_expense
215 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
217 msgstr "Машинаар зорчих"
219 #. module: hr_expense
220 #: field:hr.expense.report,price_average:0
221 msgid "Average Price"
224 #. module: hr_expense
225 #: view:hr.expense.report:0
226 msgid "Total Invoiced Lines"
227 msgstr "Бүх нэхэмжилсэн мөрүүд"
229 #. module: hr_expense
230 #: view:hr.expense.expense:0
231 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
235 #. module: hr_expense
236 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
237 msgid "The accoutant validates the sheet"
238 msgstr "Нягтлан энэ хуудсыг батламжилна"
240 #. module: hr_expense
241 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
242 msgid "Delay to Valid"
243 msgstr "Хүчинтэй болох хүртэлх хугацаа"
245 #. module: hr_expense
246 #: help:hr.expense.line,sequence:0
247 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
248 msgstr "Зардлын мөрүүдийг харахдаа тэдгээрт дарааллыг олгоно."
250 #. module: hr_expense
251 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
252 #: view:hr.expense.report:0
253 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
254 msgid "Analytic account"
255 msgstr "Аналитик данс"
257 #. module: hr_expense
258 #: field:hr.expense.report,date:0
262 #. module: hr_expense
263 #: field:hr.expense.expense,state:0
264 #: view:hr.expense.report:0
265 #: field:hr.expense.report,state:0
269 #. module: hr_expense
270 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
273 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
274 "`property_account_expense_categ`"
276 "Бүтээгдэхүүний худалдан авалтын Өгөгдмөл Зардлын дансыг тохируулна уу, "
277 "`property_account_expense_categ`"
279 #. module: hr_expense
280 #: report:hr.expense:0
281 #: view:hr.expense.expense:0
282 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
283 #: view:hr.expense.report:0
287 #. module: hr_expense
288 #: report:hr.expense:0
289 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
293 #. module: hr_expense
294 #: view:hr.expense.report:0
295 #: field:hr.expense.report,price_total:0
299 #. module: hr_expense
300 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
301 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
302 msgstr "Зарим үнүүдийг харилцагч дахин нэхэмжилж магадгүй"
304 #. module: hr_expense
305 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
306 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
307 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
312 #. module: hr_expense
313 #: view:board.board:0
314 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
316 msgstr "Миний өөрийн зардлууд"
318 #. module: hr_expense
319 #: view:hr.expense.report:0
320 msgid "Creation Date"
321 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
323 #. module: hr_expense
324 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
326 msgstr "Хүний нөөцийн зардлууд"
328 #. module: hr_expense
329 #: field:hr.expense.expense,id:0
331 msgstr "Хуудасны дугаар"
333 #. module: hr_expense
334 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
335 msgid "Reimburse expense"
336 msgstr "Нөхөн төлөх зардал"
338 #. module: hr_expense
339 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
340 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
341 msgid "Force Journal"
342 msgstr "Хүчинтэй журнал"
344 #. module: hr_expense
345 #: view:hr.expense.report:0
346 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
347 msgid "# of Products"
348 msgstr "Бүтээгдэхүүний тоо"
350 #. module: hr_expense
351 #: selection:hr.expense.report,month:0
355 #. module: hr_expense
356 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
357 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
358 msgstr "Зардлуудыг төлөөд дараа нь нэхэмжлэл үүсгэх"
360 #. module: hr_expense
361 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
362 msgid "Reimbursement"
363 msgstr "Нөхөн төлөлт"
365 #. module: hr_expense
366 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
368 msgid "The employee must have a Home address"
369 msgstr "Ажилтан Гэрийн хаягтай байх ёстой."
371 #. module: hr_expense
372 #: view:hr.expense.report:0
376 #. module: hr_expense
377 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
378 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
379 msgid "Validation Date"
380 msgstr "Батламжилсан огноо"
382 #. module: hr_expense
383 #: view:hr.expense.report:0
384 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
385 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
386 msgid "Expenses Analysis"
387 msgstr "Зардлын шинжилгээ"
389 #. module: hr_expense
390 #: view:hr.expense.expense:0
391 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
392 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
393 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
397 #. module: hr_expense
398 #: view:hr.expense.expense:0
399 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
400 #: view:hr.expense.line:0
401 msgid "Expense Lines"
402 msgstr "Зардлын мөрүүд"
404 #. module: hr_expense
405 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
406 msgid "Delay to Confirm"
407 msgstr "Батлах хүртэлх хугацаа"
409 #. module: hr_expense
410 #: selection:hr.expense.report,month:0
414 #. module: hr_expense
415 #: selection:hr.expense.report,month:0
419 #. module: hr_expense
420 #: view:hr.expense.expense:0
421 #: view:hr.expense.report:0
422 #: field:hr.expense.report,month:0
426 #. module: hr_expense
427 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
428 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
432 #. module: hr_expense
433 #: selection:hr.expense.expense,state:0
434 msgid "Waiting Approval"
435 msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
437 #. module: hr_expense
438 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
439 msgid "Employee encode all his expenses"
440 msgstr "Ажилчдын бүх зардлыг бүртгэх"
442 #. module: hr_expense
443 #: selection:hr.expense.expense,state:0
444 #: view:hr.expense.report:0
445 #: selection:hr.expense.report,state:0
449 #. module: hr_expense
450 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
451 msgid "Can Constitute an Expense"
452 msgstr "Зардлаас харагдахаар тогтоох эсэх"
454 #. module: hr_expense
455 #: view:hr.expense.report:0
459 #. module: hr_expense
460 #: selection:hr.expense.expense,state:0
461 #: selection:hr.expense.report,state:0
463 msgstr "Нөхөн төлөлт"
465 #. module: hr_expense
466 #: field:hr.expense.expense,note:0
470 #. module: hr_expense
471 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
472 msgid "Create Customer invoice"
473 msgstr "Хэрэглэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх"
475 #. module: hr_expense
476 #: view:hr.expense.expense:0
477 #: selection:hr.expense.expense,state:0
478 #: selection:hr.expense.report,state:0
482 #. module: hr_expense
483 #: view:hr.expense.expense:0
484 msgid "Accounting data"
485 msgstr "Дансны өгөгдөл"
487 #. module: hr_expense
488 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
489 msgid "Expense is approved."
490 msgstr "Зардлуудыг зөвшөөрлөө"
492 #. module: hr_expense
493 #: selection:hr.expense.report,month:0
497 #. module: hr_expense
498 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
499 msgid "The direct manager approves the sheet"
500 msgstr "Хариуцсан байгаа менежер энэ хуудсыг зөвшөөрнө"
502 #. module: hr_expense
503 #: field:hr.expense.expense,amount:0
507 #. module: hr_expense
508 #: selection:hr.expense.report,month:0
512 #. module: hr_expense
513 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
514 msgid "Draft Expenses"
515 msgstr "Ноорог зардлууд"
517 #. module: hr_expense
518 #: view:hr.expense.expense:0
519 msgid "Customer Project"
520 msgstr "Үйлчлүүлэгчийн төсөл"
522 #. module: hr_expense
523 #: view:hr.expense.expense:0
524 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
528 #. module: hr_expense
529 #: report:hr.expense:0
530 #: field:hr.expense.expense,date:0
531 #: field:hr.expense.line,date_value:0
535 #. module: hr_expense
536 #: selection:hr.expense.report,month:0
540 #. module: hr_expense
541 #: view:hr.expense.report:0
542 msgid "Extended Filters..."
543 msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
545 #. module: hr_expense
546 #: selection:hr.expense.report,month:0
550 #. module: hr_expense
551 #: report:hr.expense:0
555 #. module: hr_expense
556 #: selection:hr.expense.report,month:0
560 #. module: hr_expense
561 #: report:hr.expense:0
563 msgstr "Хүний нөөцийн зардалууд"
565 #. module: hr_expense
566 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
567 msgid "The employee validates his expense sheet"
568 msgstr "Ажилтаны зардлын хуудсыг хүчинтэйд тооцох"
570 #. module: hr_expense
571 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
572 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
574 "Хариуцсан менежер энэ зардлын хуудсанд татгалзсан хариу өгч, ноорог болгож "
577 #. module: hr_expense
578 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
579 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
580 msgid "Supplier Invoice"
581 msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
583 #. module: hr_expense
584 #: view:hr.expense.expense:0
585 msgid "Expenses Sheet"
586 msgstr "Зардлын хуудас"
588 #. module: hr_expense
589 #: view:hr.expense.report:0
591 msgstr "Хүлээгдэж байгаа"
593 #. module: hr_expense
594 #: view:hr.expense.report:0
595 #: field:hr.expense.report,day:0
599 #. module: hr_expense
600 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
601 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
602 msgstr "Хүний нөөцийн зардлын хяналт"
604 #. module: hr_expense
605 #: view:hr.expense.expense:0
607 msgstr "Хамаарах лавлагаа"
609 #. module: hr_expense
610 #: view:hr.expense.expense:0
611 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
612 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
616 #. module: hr_expense
617 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
619 msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
621 #. module: hr_expense
622 #: view:board.board:0
623 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
624 msgid "All Employee Expenses"
625 msgstr "Бүх ажилнты зардал"
627 #. module: hr_expense
628 #: view:hr.expense.expense:0
630 msgstr "Бусад мэдээлэл"
632 #. module: hr_expense
633 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
634 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
635 msgstr "Зардлыг нэхэмжлэхэд энэ журнал хэрэглэгдэнэ."
637 #. module: hr_expense
638 #: view:hr.expense.expense:0
639 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
643 #. module: hr_expense
644 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
645 msgid "Confirm expense"
646 msgstr "Зардлыг батлах"
648 #. module: hr_expense
649 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
650 msgid "Approve expense"
651 msgstr "Зардлыг зөвшөөрөх"
653 #. module: hr_expense
654 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
658 #. module: hr_expense
659 #: report:hr.expense:0
660 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
662 "Энэ бичиг баримтанд нь огноо болон нөхөн төлөлтийн гарын үсэг зурагдсан "
665 #. module: hr_expense
666 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
667 msgid "Expense is refused."
668 msgstr "Зардал хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
670 #. module: hr_expense
671 #: report:hr.expense:0
672 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
676 #. module: hr_expense
677 #: field:hr.expense.line,product_id:0
678 #: view:hr.expense.report:0
679 #: field:hr.expense.report,product_id:0
680 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
682 msgstr "Бүтээгдэхүүн"
684 #. module: hr_expense
685 #: view:hr.expense.expense:0
686 msgid "Expenses of My Department"
687 msgstr "Тухайн хэлтсийн зардал"
689 #. module: hr_expense
690 #: view:hr.expense.expense:0
691 #: field:hr.expense.expense,name:0
692 #: field:hr.expense.line,description:0
696 #. module: hr_expense
697 #: selection:hr.expense.report,month:0
701 #. module: hr_expense
702 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
706 #. module: hr_expense
707 #: report:hr.expense:0
711 #. module: hr_expense
712 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
713 msgid "# of Accounts"
716 #. module: hr_expense
717 #: selection:hr.expense.expense,state:0
718 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
722 #. module: hr_expense
723 #: report:hr.expense:0
727 #. module: hr_expense
728 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
729 msgid "Employee's Name"
732 #. module: hr_expense
733 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
735 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
736 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
737 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
738 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
739 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
740 "the end of the flow."
742 "Зардлыг зохицуулах модуль нь зардлын бүрэн урсгалыг хянах боломж олгоно. Сар "
743 "бүр ажилтан өөрийн зардлаа бүртгэнэ. Сарын эцэст анилитик данс/ төсөл дэх "
744 "өртгийг үүсгэх зардлын хүснэгтийг менежер батламжилна. Нягтлан санал "
745 "болгосон бичлэгийг батламжлах ба ажилтан нөхөн төллүүлж болно. Урсгалын "
746 "төгсгөлд үйлчлүүлэгчээс дахин нэхэмжилж болно."
748 #. module: hr_expense
749 #: view:hr.expense.expense:0
753 #. module: hr_expense
754 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
755 #: view:hr.expense.report:0
756 #: field:hr.expense.report,user_id:0
757 msgid "Validation User"
758 msgstr "Батламжилсан хэрэглэгч"
760 #. module: hr_expense
761 #: report:hr.expense:0
762 msgid "(Date and signature)"
763 msgstr "Огноо болон гарын үсэг"
765 #. module: hr_expense
766 #: selection:hr.expense.report,month:0
770 #. module: hr_expense
771 #: report:hr.expense:0
775 #. module: hr_expense
776 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
777 msgid "Ledger Posting"
778 msgstr "Дэвтэрт бичсэн гүйлгээ"
780 #. module: hr_expense
781 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
782 msgid "Creates supplier invoice."
783 msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл бүрдүүлэлт"
785 #. module: hr_expense
786 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
787 msgid "Hotel Accommodation"
788 msgstr "Зочид буудлын байрлах"
790 #. module: hr_expense
791 #: selection:hr.expense.report,month:0
795 #. module: hr_expense
796 #: field:hr.expense.line,name:0
798 msgstr "Зардлын тэмдэглэл"
800 #. module: hr_expense
801 #: help:hr.expense.expense,state:0
803 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
804 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
805 "'Waiting Confirmation'. \n"
806 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
807 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
808 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
810 "Зардлын хүсэлт 'Ноорог' төлөвт үүссэний дара:\n"
811 "Хэрэглэгч баталбал хүсэлт администраторт 'Зөвшөөрөл хүлээж байгаа' "
812 "төлөвтэйгөөр шилжинэ. \n"
813 "Администратор зөвшөөрвөл 'Зөвшөөрсөн' төлөвт шилжинэ.\n"
814 "Зардлын хүсэлтэд нэхэмжлэх үүсвэл 'Нэхэмжилсэн' төлөвт шилжинэ.\n"
815 "Зардлыг хэрэглэгчид төлбөл 'Нөхөн төлсөн' төлөвт шилжинэ."
817 #. module: hr_expense
818 #: view:hr.expense.expense:0
822 #. module: hr_expense
823 #: view:hr.expense.line:0
824 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
828 #. module: hr_expense
829 #: field:hr.expense.line,sequence:0
833 #. module: hr_expense
834 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
835 msgid "Expense is confirmed."
836 msgstr "Батлагдсан зардал"
838 #. module: hr_expense
839 #: view:hr.expense.expense:0
840 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
841 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
842 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
846 #. module: hr_expense
847 #: constraint:product.product:0
848 msgid "Error: Invalid ean code"
849 msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
851 #. module: hr_expense
852 #: view:hr.expense.report:0
853 #: field:hr.expense.report,year:0
857 #. module: hr_expense
858 #: view:hr.expense.expense:0
862 #. module: hr_expense
863 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
865 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
866 "selection from an HR expense sheet line."
868 "Хүний нөөцийн зардлын хуудаснаас бараа сонгоход энэ бараа барааны жагсаалтад "
869 "харагдах эсэхийг тодорхойлно."
871 #. module: hr_expense
872 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
874 msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
876 #~ msgid "Expenses waiting validation"
877 #~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй зардлууд"
879 #~ msgid "Date Confirmed"
880 #~ msgstr "Баталсан огноо"
882 #~ msgid "My expenses waiting validation"
883 #~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй миний зардлууд"
885 #~ msgid "All expenses"
886 #~ msgstr "Бүх зардлууд"
888 #~ msgid "Print HR expenses"
889 #~ msgstr "Зардлуудыг хэвлэх"
891 #~ msgid "New Expenses Sheet"
892 #~ msgstr "Шинэ зардлын хуудас"
894 #~ msgid "Date Validated"
895 #~ msgstr "Батлагдсан огноо"
897 #~ msgid "Account Move"
898 #~ msgstr "Данс шилжүүлэх"
900 #~ msgid "Expenses waiting payment"
901 #~ msgstr "Хүлээлтийн зардлын төлбөр"
903 #~ msgid "My Draft expenses"
904 #~ msgstr "Миний ноорог зардлууд"
909 #~ msgid "Draft expenses"
910 #~ msgstr "Ноорог зардлууд"
912 #~ msgid "Expenses waiting invoice"
913 #~ msgstr "Зардлын нэхэмжлэл хүлээх"
915 #~ msgid "Expense Sheet"
916 #~ msgstr "Зардлын хуудас"
918 #~ msgid "Can be Expensed"
919 #~ msgstr "Зарлага болгох"
921 #~ msgid "Short Description"
922 #~ msgstr "Богино тайлбар"
924 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
925 #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
927 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
928 #~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
931 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
933 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
936 #~ msgid "Expense Process"
937 #~ msgstr "Урсгал зардал"
941 #~ "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
942 #~ "`property_account_expense_categ`"
944 #~ "Худалдан авч буй барааны 'Өгөгдмөл өсөлт' талбарын тохируулна уу. "
945 #~ "`property_account_expense_categ`"
948 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
949 #~ "selection from an HR expense sheet line."
951 #~ "Зардлын хүснэгтийн мөр дөх барааны жагсаалтаас сонгоход тухайн бараа "
952 #~ "харагдах эсэхийг тодорхойлно."