[IMP] Security Rule: removed duplicates due to inheritancies of groups
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / mn.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 15:59+0000\n"
11 "Last-Translator: badralb <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:28+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Батлагдсан зардлууд"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Зардлын мөр"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "Зардлуудыг нөхөн төлөх данс"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Баталсан огноо"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Бүлэглэх..."
45
46 #. module: hr_expense
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
48 msgid "Air Ticket"
49 msgstr "Онгоцны тийз"
50
51 #. module: hr_expense
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Хэлтэс"
58
59 #. module: hr_expense
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "3 сар"
63
64 #. module: hr_expense
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "Нэхэмжилсэн мөрийн тоо"
68
69 #. module: hr_expense
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Компани"
75
76 #. module: hr_expense
77 #: view:hr.expense.expense:0
78 msgid "Set to Draft"
79 msgstr "Ноороглох"
80
81 #. module: hr_expense
82 #: view:hr.expense.expense:0
83 msgid "To Pay"
84 msgstr "Төлөх"
85
86 #. module: hr_expense
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Зардлын шинжилгээ"
90
91 #. module: hr_expense
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
95 msgid "Approved"
96 msgstr "Зөвшөөрсөн"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
100 msgid "UoM"
101 msgstr "Х.н"
102
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
105 msgid ""
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
107 "Accept is pressed."
108 msgstr ""
109 "Цалингийн хуудасны зардлыг хүлээн зөвшөөрсөн огноо. Хүлээн зөвшөөрөх товчийг "
110 "дарахад бөглөгдөнө"
111
112 #. module: hr_expense
113 #: view:hr.expense.expense:0
114 msgid "Notes"
115 msgstr "Тэмдэглэл"
116
117 #. module: hr_expense
118 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
119 msgid "Employee's Invoice"
120 msgstr "Ажилтны нэхэмжлэх"
121
122 #. module: hr_expense
123 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
124 msgid ""
125 "\n"
126 "    This module aims to manage employee's expenses.\n"
127 "\n"
128 "    The whole workflow is implemented:\n"
129 "    * Draft expense\n"
130 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
131 "    * Validation by his manager\n"
132 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
133 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
134 "\n"
135 "    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
136 "    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
137 "automatically\n"
138 "    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
139 "    "
140 msgstr ""
141 "\n"
142 "    Энэ модуль нь ажилтны зардлыг удирдаж хянах зорилготой\n"
143 "\n"
144 "    Бүтэн ажлын урсгалаар дараах алхмыг хэрэгжүүлнэ.\n"
145 "    * Ноорог зардал\n"
146 "    * Хуудсыг ажилтан баталгаажуулах\n"
147 "    * Менежер нь батламжлах\n"
148 "    * Нягтлан батламжилж нэхэмжлэл үүсгэх\n"
149 "    * Ажилтанд нэхэмжлэлийн төлбөрийг хийх\n"
150 "\n"
151 "    Энэ модуль нь аналитик дансыг бас ашигладаг \n"
152 "    Цаг бүртгэл дэх нэхэмжлэл модультай зохицон ажиллаж ажил тань төсөл "
153 "хэлбэртэй бол \n"
154 "    үйлчүүлэгчийн зардлыг автоматаар дахин нэхэмжлэх боломжтой.\n"
155 "    "
156
157 #. module: hr_expense
158 #: selection:hr.expense.report,state:0
159 msgid "Cancelled"
160 msgstr "Цуцлагдсан"
161
162 #. module: hr_expense
163 #: view:hr.expense.expense:0
164 msgid "Validation"
165 msgstr "Батламжлах"
166
167 #. module: hr_expense
168 #: selection:hr.expense.report,state:0
169 msgid "Waiting confirmation"
170 msgstr "Батлахыг хүлээх"
171
172 #. module: hr_expense
173 #: selection:hr.expense.report,state:0
174 msgid "Accepted"
175 msgstr "Зөвшөөрсөн"
176
177 #. module: hr_expense
178 #: view:hr.expense.report:0
179 msgid "   Month   "
180 msgstr "   Сар   "
181
182 #. module: hr_expense
183 #: report:hr.expense:0
184 #: field:hr.expense.expense,ref:0
185 #: field:hr.expense.line,ref:0
186 msgid "Reference"
187 msgstr "Дугаар"
188
189 #. module: hr_expense
190 #: report:hr.expense:0
191 msgid "Certified honest and conform,"
192 msgstr "Үнэн зөв, зохимжтойг гэрчилж байна"
193
194 #. module: hr_expense
195 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
196 msgid ""
197 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
198 "Confirm is pressed."
199 msgstr ""
200 "Цалингийн хуудсын зардлыг баталсан огноо. Энэ нь 'Батлах' товчийг дарахад "
201 "бөглөгдөнө."
202
203 #. module: hr_expense
204 #: view:hr.expense.report:0
205 #: field:hr.expense.report,nbr:0
206 msgid "# of Lines"
207 msgstr "Мөрийн тоо"
208
209 #. module: hr_expense
210 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
211 msgid "Refuse expense"
212 msgstr "Татгалзсан зардал"
213
214 #. module: hr_expense
215 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
216 msgid "Car Travel"
217 msgstr "Машинаар зорчих"
218
219 #. module: hr_expense
220 #: field:hr.expense.report,price_average:0
221 msgid "Average Price"
222 msgstr "Дундаж үнэ"
223
224 #. module: hr_expense
225 #: view:hr.expense.report:0
226 msgid "Total Invoiced Lines"
227 msgstr "Бүх нэхэмжилсэн мөрүүд"
228
229 #. module: hr_expense
230 #: view:hr.expense.expense:0
231 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
232 msgid "Confirm"
233 msgstr "Батлах"
234
235 #. module: hr_expense
236 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
237 msgid "The accoutant validates the sheet"
238 msgstr "Нягтлан энэ хуудсыг батламжилна"
239
240 #. module: hr_expense
241 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
242 msgid "Delay to Valid"
243 msgstr "Хүчинтэй болох хүртэлх хугацаа"
244
245 #. module: hr_expense
246 #: help:hr.expense.line,sequence:0
247 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
248 msgstr "Зардлын мөрүүдийг харахдаа тэдгээрт дарааллыг олгоно."
249
250 #. module: hr_expense
251 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
252 #: view:hr.expense.report:0
253 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
254 msgid "Analytic account"
255 msgstr "Аналитик данс"
256
257 #. module: hr_expense
258 #: field:hr.expense.report,date:0
259 msgid "Date "
260 msgstr "Огноо "
261
262 #. module: hr_expense
263 #: field:hr.expense.expense,state:0
264 #: view:hr.expense.report:0
265 #: field:hr.expense.report,state:0
266 msgid "State"
267 msgstr "Төлөв"
268
269 #. module: hr_expense
270 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
271 #, python-format
272 msgid ""
273 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
274 "`property_account_expense_categ`"
275 msgstr ""
276 "Бүтээгдэхүүний худалдан авалтын Өгөгдмөл Зардлын дансыг тохируулна уу, "
277 "`property_account_expense_categ`"
278
279 #. module: hr_expense
280 #: report:hr.expense:0
281 #: view:hr.expense.expense:0
282 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
283 #: view:hr.expense.report:0
284 msgid "Employee"
285 msgstr "Ажилтан"
286
287 #. module: hr_expense
288 #: report:hr.expense:0
289 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
290 msgid "Qty"
291 msgstr "Тоо хэмжээ"
292
293 #. module: hr_expense
294 #: view:hr.expense.report:0
295 #: field:hr.expense.report,price_total:0
296 msgid "Total Price"
297 msgstr "Нийт үнэ"
298
299 #. module: hr_expense
300 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
301 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
302 msgstr "Зарим үнүүдийг харилцагч дахин нэхэмжилж магадгүй"
303
304 #. module: hr_expense
305 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
306 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
307 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
308 #, python-format
309 msgid "Error !"
310 msgstr "Алдаа !"
311
312 #. module: hr_expense
313 #: view:board.board:0
314 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
315 msgid "My Expenses"
316 msgstr "Миний өөрийн зардлууд"
317
318 #. module: hr_expense
319 #: view:hr.expense.report:0
320 msgid "Creation Date"
321 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
322
323 #. module: hr_expense
324 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
325 msgid "HR expenses"
326 msgstr "Хүний нөөцийн зардлууд"
327
328 #. module: hr_expense
329 #: field:hr.expense.expense,id:0
330 msgid "Sheet ID"
331 msgstr "Хуудасны дугаар"
332
333 #. module: hr_expense
334 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
335 msgid "Reimburse expense"
336 msgstr "Нөхөн төлөх зардал"
337
338 #. module: hr_expense
339 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
340 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
341 msgid "Force Journal"
342 msgstr "Хүчинтэй журнал"
343
344 #. module: hr_expense
345 #: view:hr.expense.report:0
346 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
347 msgid "# of Products"
348 msgstr "Бүтээгдэхүүний тоо"
349
350 #. module: hr_expense
351 #: selection:hr.expense.report,month:0
352 msgid "July"
353 msgstr "7 сар"
354
355 #. module: hr_expense
356 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
357 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
358 msgstr "Зардлуудыг төлөөд дараа нь нэхэмжлэл үүсгэх"
359
360 #. module: hr_expense
361 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
362 msgid "Reimbursement"
363 msgstr "Нөхөн төлөлт"
364
365 #. module: hr_expense
366 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:158
367 #, python-format
368 msgid "The employee must have a Home address"
369 msgstr "Ажилтан Гэрийн хаягтай байх ёстой."
370
371 #. module: hr_expense
372 #: view:hr.expense.report:0
373 msgid "    Month-1    "
374 msgstr "    Сар 1    "
375
376 #. module: hr_expense
377 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
378 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
379 msgid "Validation Date"
380 msgstr "Батламжилсан огноо"
381
382 #. module: hr_expense
383 #: view:hr.expense.report:0
384 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
385 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
386 msgid "Expenses Analysis"
387 msgstr "Зардлын шинжилгээ"
388
389 #. module: hr_expense
390 #: view:hr.expense.expense:0
391 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
392 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
393 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
394 msgid "Expense"
395 msgstr "Зардал"
396
397 #. module: hr_expense
398 #: view:hr.expense.expense:0
399 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
400 #: view:hr.expense.line:0
401 msgid "Expense Lines"
402 msgstr "Зардлын мөрүүд"
403
404 #. module: hr_expense
405 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
406 msgid "Delay to Confirm"
407 msgstr "Батлах хүртэлх хугацаа"
408
409 #. module: hr_expense
410 #: selection:hr.expense.report,month:0
411 msgid "September"
412 msgstr "9 сар"
413
414 #. module: hr_expense
415 #: selection:hr.expense.report,month:0
416 msgid "December"
417 msgstr "12 сар"
418
419 #. module: hr_expense
420 #: view:hr.expense.expense:0
421 #: view:hr.expense.report:0
422 #: field:hr.expense.report,month:0
423 msgid "Month"
424 msgstr "Сар"
425
426 #. module: hr_expense
427 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
428 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
429 msgid "Currency"
430 msgstr "Валют"
431
432 #. module: hr_expense
433 #: selection:hr.expense.expense,state:0
434 msgid "Waiting Approval"
435 msgstr "Зөвшөөрөл хүлээж байгаа"
436
437 #. module: hr_expense
438 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
439 msgid "Employee encode all his expenses"
440 msgstr "Ажилчдын бүх зардлыг бүртгэх"
441
442 #. module: hr_expense
443 #: selection:hr.expense.expense,state:0
444 #: view:hr.expense.report:0
445 #: selection:hr.expense.report,state:0
446 msgid "Invoiced"
447 msgstr "Нэхэмжилсэн"
448
449 #. module: hr_expense
450 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
451 msgid "Can Constitute an Expense"
452 msgstr "Зардлаас харагдахаар тогтоох эсэх"
453
454 #. module: hr_expense
455 #: view:hr.expense.report:0
456 msgid "  Year  "
457 msgstr "  Он  "
458
459 #. module: hr_expense
460 #: selection:hr.expense.expense,state:0
461 #: selection:hr.expense.report,state:0
462 msgid "Reimbursed"
463 msgstr "Нөхөн төлөлт"
464
465 #. module: hr_expense
466 #: field:hr.expense.expense,note:0
467 msgid "Note"
468 msgstr "Тэмдэглэл"
469
470 #. module: hr_expense
471 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
472 msgid "Create Customer invoice"
473 msgstr "Хэрэглэгчийн нэхэмжлэл үүсгэх"
474
475 #. module: hr_expense
476 #: view:hr.expense.expense:0
477 #: selection:hr.expense.expense,state:0
478 #: selection:hr.expense.report,state:0
479 msgid "Draft"
480 msgstr "Ноорог"
481
482 #. module: hr_expense
483 #: view:hr.expense.expense:0
484 msgid "Accounting data"
485 msgstr "Дансны өгөгдөл"
486
487 #. module: hr_expense
488 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
489 msgid "Expense is approved."
490 msgstr "Зардлуудыг зөвшөөрлөө"
491
492 #. module: hr_expense
493 #: selection:hr.expense.report,month:0
494 msgid "August"
495 msgstr "8 сар"
496
497 #. module: hr_expense
498 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
499 msgid "The direct manager approves the sheet"
500 msgstr "Хариуцсан байгаа менежер энэ хуудсыг зөвшөөрнө"
501
502 #. module: hr_expense
503 #: field:hr.expense.expense,amount:0
504 msgid "Total Amount"
505 msgstr "Нийт хэмжээ"
506
507 #. module: hr_expense
508 #: selection:hr.expense.report,month:0
509 msgid "June"
510 msgstr "6 сар"
511
512 #. module: hr_expense
513 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
514 msgid "Draft Expenses"
515 msgstr "Ноорог зардлууд"
516
517 #. module: hr_expense
518 #: view:hr.expense.expense:0
519 msgid "Customer Project"
520 msgstr "Үйлчлүүлэгчийн төсөл"
521
522 #. module: hr_expense
523 #: view:hr.expense.expense:0
524 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
525 msgid "User"
526 msgstr "Хэрэглэгч"
527
528 #. module: hr_expense
529 #: report:hr.expense:0
530 #: field:hr.expense.expense,date:0
531 #: field:hr.expense.line,date_value:0
532 msgid "Date"
533 msgstr "Огноо"
534
535 #. module: hr_expense
536 #: selection:hr.expense.report,month:0
537 msgid "November"
538 msgstr "11 сар"
539
540 #. module: hr_expense
541 #: view:hr.expense.report:0
542 msgid "Extended Filters..."
543 msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
544
545 #. module: hr_expense
546 #: selection:hr.expense.report,month:0
547 msgid "October"
548 msgstr "10 сар"
549
550 #. module: hr_expense
551 #: report:hr.expense:0
552 msgid "Total:"
553 msgstr "Нийт:"
554
555 #. module: hr_expense
556 #: selection:hr.expense.report,month:0
557 msgid "January"
558 msgstr "1 сар"
559
560 #. module: hr_expense
561 #: report:hr.expense:0
562 msgid "HR Expenses"
563 msgstr "Хүний нөөцийн зардалууд"
564
565 #. module: hr_expense
566 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
567 msgid "The employee validates his expense sheet"
568 msgstr "Ажилтаны зардлын хуудсыг  хүчинтэйд тооцох"
569
570 #. module: hr_expense
571 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
572 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
573 msgstr ""
574 "Хариуцсан менежер энэ зардлын хуудсанд татгалзсан хариу өгч, ноорог болгож "
575 "болно."
576
577 #. module: hr_expense
578 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
579 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
580 msgid "Supplier Invoice"
581 msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл"
582
583 #. module: hr_expense
584 #: view:hr.expense.expense:0
585 msgid "Expenses Sheet"
586 msgstr "Зардлын хуудас"
587
588 #. module: hr_expense
589 #: view:hr.expense.report:0
590 msgid "Waiting"
591 msgstr "Хүлээгдэж байгаа"
592
593 #. module: hr_expense
594 #: view:hr.expense.report:0
595 #: field:hr.expense.report,day:0
596 msgid "Day"
597 msgstr "Өдөр"
598
599 #. module: hr_expense
600 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
601 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
602 msgstr "Хүний нөөцийн зардлын хяналт"
603
604 #. module: hr_expense
605 #: view:hr.expense.expense:0
606 msgid "References"
607 msgstr "Хамаарах лавлагаа"
608
609 #. module: hr_expense
610 #: view:hr.expense.expense:0
611 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
612 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
613 msgid "Invoice"
614 msgstr "Нэхэмжлэл"
615
616 #. module: hr_expense
617 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
618 msgid "Reinvoice"
619 msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
620
621 #. module: hr_expense
622 #: view:board.board:0
623 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
624 msgid "All Employee Expenses"
625 msgstr "Бүх ажилнты зардал"
626
627 #. module: hr_expense
628 #: view:hr.expense.expense:0
629 msgid "Other Info"
630 msgstr "Бусад мэдээлэл"
631
632 #. module: hr_expense
633 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
634 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
635 msgstr "Зардлыг нэхэмжлэхэд энэ журнал хэрэглэгдэнэ."
636
637 #. module: hr_expense
638 #: view:hr.expense.expense:0
639 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
640 msgid "Refuse"
641 msgstr "Татгалзах"
642
643 #. module: hr_expense
644 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
645 msgid "Confirm expense"
646 msgstr "Зардлыг батлах"
647
648 #. module: hr_expense
649 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
650 msgid "Approve expense"
651 msgstr "Зардлыг зөвшөөрөх"
652
653 #. module: hr_expense
654 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
655 msgid "Accept"
656 msgstr "Зөвшөөрөх"
657
658 #. module: hr_expense
659 #: report:hr.expense:0
660 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
661 msgstr ""
662 "Энэ бичиг баримтанд нь  огноо болон нөхөн төлөлтийн гарын үсэг  зурагдсан "
663 "байх ёстой."
664
665 #. module: hr_expense
666 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
667 msgid "Expense is refused."
668 msgstr "Зардал хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
669
670 #. module: hr_expense
671 #: report:hr.expense:0
672 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
673 msgid "Unit Price"
674 msgstr "Нэгжийн үнэ"
675
676 #. module: hr_expense
677 #: field:hr.expense.line,product_id:0
678 #: view:hr.expense.report:0
679 #: field:hr.expense.report,product_id:0
680 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
681 msgid "Product"
682 msgstr "Бүтээгдэхүүн"
683
684 #. module: hr_expense
685 #: view:hr.expense.expense:0
686 msgid "Expenses of My Department"
687 msgstr "Тухайн хэлтсийн зардал"
688
689 #. module: hr_expense
690 #: view:hr.expense.expense:0
691 #: field:hr.expense.expense,name:0
692 #: field:hr.expense.line,description:0
693 msgid "Description"
694 msgstr "Тайлбар"
695
696 #. module: hr_expense
697 #: selection:hr.expense.report,month:0
698 msgid "May"
699 msgstr "5 сар"
700
701 #. module: hr_expense
702 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
703 msgid "Quantities"
704 msgstr "Тоо хэмжээ"
705
706 #. module: hr_expense
707 #: report:hr.expense:0
708 msgid "Price"
709 msgstr "Үнэ"
710
711 #. module: hr_expense
712 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
713 msgid "# of Accounts"
714 msgstr "Дансны тоо"
715
716 #. module: hr_expense
717 #: selection:hr.expense.expense,state:0
718 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
719 msgid "Refused"
720 msgstr "Татгалзсан"
721
722 #. module: hr_expense
723 #: report:hr.expense:0
724 msgid "Ref."
725 msgstr "реф."
726
727 #. module: hr_expense
728 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
729 msgid "Employee's Name"
730 msgstr "Ажилтны нэр"
731
732 #. module: hr_expense
733 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
734 msgid ""
735 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
736 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
737 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
738 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
739 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
740 "the end of the flow."
741 msgstr ""
742 "Зардлыг зохицуулах модуль нь зардлын бүрэн урсгалыг хянах боломж олгоно. Сар "
743 "бүр ажилтан өөрийн зардлаа бүртгэнэ. Сарын эцэст анилитик данс/ төсөл дэх "
744 "өртгийг үүсгэх зардлын хүснэгтийг менежер батламжилна. Нягтлан санал "
745 "болгосон бичлэгийг батламжлах ба ажилтан нөхөн төллүүлж болно. Урсгалын "
746 "төгсгөлд үйлчлүүлэгчээс дахин нэхэмжилж болно."
747
748 #. module: hr_expense
749 #: view:hr.expense.expense:0
750 msgid "This Month"
751 msgstr "Энэ сар"
752
753 #. module: hr_expense
754 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
755 #: view:hr.expense.report:0
756 #: field:hr.expense.report,user_id:0
757 msgid "Validation User"
758 msgstr "Батламжилсан хэрэглэгч"
759
760 #. module: hr_expense
761 #: report:hr.expense:0
762 msgid "(Date and signature)"
763 msgstr "Огноо болон гарын үсэг"
764
765 #. module: hr_expense
766 #: selection:hr.expense.report,month:0
767 msgid "February"
768 msgstr "2 сар"
769
770 #. module: hr_expense
771 #: report:hr.expense:0
772 msgid "Name"
773 msgstr "Нэр"
774
775 #. module: hr_expense
776 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
777 msgid "Ledger Posting"
778 msgstr "Дэвтэрт бичсэн гүйлгээ"
779
780 #. module: hr_expense
781 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
782 msgid "Creates supplier invoice."
783 msgstr "Нийлүүлэгчийн нэхэмжлэл бүрдүүлэлт"
784
785 #. module: hr_expense
786 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
787 msgid "Hotel Accommodation"
788 msgstr "Зочид буудлын байрлах"
789
790 #. module: hr_expense
791 #: selection:hr.expense.report,month:0
792 msgid "April"
793 msgstr "4 сар"
794
795 #. module: hr_expense
796 #: field:hr.expense.line,name:0
797 msgid "Expense Note"
798 msgstr "Зардлын тэмдэглэл"
799
800 #. module: hr_expense
801 #: help:hr.expense.expense,state:0
802 msgid ""
803 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
804 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
805 "'Waiting Confirmation'.            \n"
806 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
807 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
808 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
809 msgstr ""
810 "Зардлын хүсэлт 'Ноорог' төлөвт үүссэний дара:\n"
811 "Хэрэглэгч баталбал хүсэлт администраторт 'Зөвшөөрөл хүлээж байгаа' "
812 "төлөвтэйгөөр шилжинэ. \n"
813 "Администратор зөвшөөрвөл 'Зөвшөөрсөн' төлөвт шилжинэ.\n"
814 "Зардлын хүсэлтэд нэхэмжлэх үүсвэл 'Нэхэмжилсэн' төлөвт шилжинэ.\n"
815 "Зардлыг хэрэглэгчид төлбөл 'Нөхөн төлсөн' төлөвт шилжинэ."
816
817 #. module: hr_expense
818 #: view:hr.expense.expense:0
819 msgid "Approve"
820 msgstr "Зөвшөөрсөн"
821
822 #. module: hr_expense
823 #: view:hr.expense.line:0
824 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
825 msgid "Total"
826 msgstr "Нийт"
827
828 #. module: hr_expense
829 #: field:hr.expense.line,sequence:0
830 msgid "Sequence"
831 msgstr "Дараалал"
832
833 #. module: hr_expense
834 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
835 msgid "Expense is confirmed."
836 msgstr "Батлагдсан зардал"
837
838 #. module: hr_expense
839 #: view:hr.expense.expense:0
840 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
841 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
842 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
843 msgid "Expenses"
844 msgstr "Зардлууд"
845
846 #. module: hr_expense
847 #: constraint:product.product:0
848 msgid "Error: Invalid ean code"
849 msgstr "Алдаа: EAN код буруу"
850
851 #. module: hr_expense
852 #: view:hr.expense.report:0
853 #: field:hr.expense.report,year:0
854 msgid "Year"
855 msgstr "Жил"
856
857 #. module: hr_expense
858 #: view:hr.expense.expense:0
859 msgid "To Approve"
860 msgstr "Зөвшөөрөх"
861
862 #. module: hr_expense
863 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
864 msgid ""
865 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
866 "selection from an HR expense sheet line."
867 msgstr ""
868 "Хүний нөөцийн зардлын хуудаснаас бараа сонгоход энэ бараа барааны жагсаалтад "
869 "харагдах эсэхийг тодорхойлно."
870
871 #. module: hr_expense
872 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
873 msgid "Reinvoicing"
874 msgstr "Дахин нэхэмжлэх"
875
876 #~ msgid "Expenses waiting validation"
877 #~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй зардлууд"
878
879 #~ msgid "Date Confirmed"
880 #~ msgstr "Баталсан огноо"
881
882 #~ msgid "My expenses waiting validation"
883 #~ msgstr "Батлахыг хүлээж буй миний зардлууд"
884
885 #~ msgid "All expenses"
886 #~ msgstr "Бүх зардлууд"
887
888 #~ msgid "Print HR expenses"
889 #~ msgstr "Зардлуудыг хэвлэх"
890
891 #~ msgid "New Expenses Sheet"
892 #~ msgstr "Шинэ зардлын хуудас"
893
894 #~ msgid "Date Validated"
895 #~ msgstr "Батлагдсан огноо"
896
897 #~ msgid "Account Move"
898 #~ msgstr "Данс шилжүүлэх"
899
900 #~ msgid "Expenses waiting payment"
901 #~ msgstr "Хүлээлтийн зардлын төлбөр"
902
903 #~ msgid "My Draft expenses"
904 #~ msgstr "Миний ноорог зардлууд"
905
906 #~ msgid "Cancel"
907 #~ msgstr "Цуцлах"
908
909 #~ msgid "Draft expenses"
910 #~ msgstr "Ноорог зардлууд"
911
912 #~ msgid "Expenses waiting invoice"
913 #~ msgstr "Зардлын нэхэмжлэл хүлээх"
914
915 #~ msgid "Expense Sheet"
916 #~ msgstr "Зардлын хуудас"
917
918 #~ msgid "Can be Expensed"
919 #~ msgstr "Зарлага болгох"
920
921 #~ msgid "Short Description"
922 #~ msgstr "Богино тайлбар"
923
924 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
925 #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
926
927 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
928 #~ msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
929
930 #~ msgid ""
931 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
932 #~ msgstr ""
933 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
934 #~ "болохгүй!"
935
936 #~ msgid "Expense Process"
937 #~ msgstr "Урсгал зардал"
938
939 #, python-format
940 #~ msgid ""
941 #~ "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
942 #~ "`property_account_expense_categ`"
943 #~ msgstr ""
944 #~ "Худалдан авч буй барааны 'Өгөгдмөл өсөлт' талбарын тохируулна уу.  "
945 #~ "`property_account_expense_categ`"
946
947 #~ msgid ""
948 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
949 #~ "selection from an HR expense sheet line."
950 #~ msgstr ""
951 #~ "Зардлын хүснэгтийн мөр дөх барааны жагсаалтаас сонгоход тухайн бараа "
952 #~ "харагдах эсэхийг тодорхойлно."