Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / it.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:33+0000\n"
11 "Last-Translator: Mario Riva <mario.riva@domsense.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 04:01+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Spese confermate"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Riga Spesa"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "Il contabile rimborsa le spese"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
36 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
37 msgid "Expenses waiting validation"
38 msgstr "Spese in attesa di validazione"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: constraint:ir.actions.act_window:0
42 msgid "Invalid model name in the action definition."
43 msgstr ""
44
45 #. module: hr_expense
46 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
47 msgid "Date Confirmed"
48 msgstr "data Confermata"
49
50 #. module: hr_expense
51 #: selection:hr.expense.expense,state:0
52 msgid "Waiting confirmation"
53 msgstr "In attesa di conferma"
54
55 #. module: hr_expense
56 #: view:hr.expense.expense:0
57 msgid "Set to Draft"
58 msgstr "Imposta come Bozza"
59
60 #. module: hr_expense
61 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
62 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
63 msgid "My expenses waiting validation"
64 msgstr "Le Mie Spese in attesa di convalida"
65
66 #. module: hr_expense
67 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
68 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
69 msgid "All expenses"
70 msgstr "Tutte le Spese"
71
72 #. module: hr_expense
73 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
74 msgid "Approved"
75 msgstr "Approvato"
76
77 #. module: hr_expense
78 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
79 msgid "UoM"
80 msgstr "Unità di Misura"
81
82 #. module: hr_expense
83 #: view:hr.expense.expense:0
84 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
85 msgid "Refuse"
86 msgstr "Rifiuta"
87
88 #. module: hr_expense
89 #: view:hr.expense.expense:0
90 msgid "Notes"
91 msgstr "Note"
92
93 #. module: hr_expense
94 #: selection:hr.expense.expense,state:0
95 msgid "Cancelled"
96 msgstr ""
97
98 #. module: hr_expense
99 #: view:hr.expense.expense:0
100 msgid "Validation"
101 msgstr "Convalida"
102
103 #. module: hr_expense
104 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
105 msgid ""
106 "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
107 "selection from an HR expense sheet line."
108 msgstr ""
109
110 #. module: hr_expense
111 #: selection:hr.expense.expense,state:0
112 msgid "Accepted"
113 msgstr "Accettata"
114
115 #. module: hr_expense
116 #: rml:hr.expense:0
117 #: field:hr.expense.expense,ref:0
118 #: field:hr.expense.line,ref:0
119 msgid "Reference"
120 msgstr "Riferimento"
121
122 #. module: hr_expense
123 #: rml:hr.expense:0
124 msgid "Certified honest and conform,"
125 msgstr "Onesto e conforme,"
126
127 #. module: hr_expense
128 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
129 msgid "Print HR expenses"
130 msgstr "Stampa Spese Risorse Umane"
131
132 #. module: hr_expense
133 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
134 msgid "Refuse expense"
135 msgstr "Spesa rifiutata"
136
137 #. module: hr_expense
138 #: view:hr.expense.expense:0
139 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
140 msgid "Confirm"
141 msgstr "Conferma"
142
143 #. module: hr_expense
144 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
145 msgid "The accoutant validates the sheet"
146 msgstr "Il contabile convalida il foglio"
147
148 #. module: hr_expense
149 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
150 msgid "Analytic account"
151 msgstr "Contabilità Analitica"
152
153 #. module: hr_expense
154 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
155 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
156 msgid "Supplier Invoice"
157 msgstr "Fattura Fornitore"
158
159 #. module: hr_expense
160 #: field:hr.expense.expense,state:0
161 msgid "State"
162 msgstr "Stato"
163
164 #. module: hr_expense
165 #: rml:hr.expense:0
166 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
167 msgid "Employee"
168 msgstr "Dipendente"
169
170 #. module: hr_expense
171 #: rml:hr.expense:0
172 msgid "Qty"
173 msgstr "Qtà"
174
175 #. module: hr_expense
176 #: rml:hr.expense:0
177 msgid "Total Price"
178 msgstr "Prezzo Totale"
179
180 #. module: hr_expense
181 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
182 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
183 msgstr "Alcuni costi devono essere rifatturati al cliente"
184
185 #. module: hr_expense
186 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
187 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
188 msgid "My Expenses"
189 msgstr "Le Mie Spese"
190
191 #. module: hr_expense
192 #: field:hr.expense.expense,id:0
193 msgid "Sheet ID"
194 msgstr "ID Tabella"
195
196 #. module: hr_expense
197 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
198 msgid "Reimburse expense"
199 msgstr "Rimborso spese"
200
201 #. module: hr_expense
202 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
203 msgid "Force Journal"
204 msgstr "Forza Registro"
205
206 #. module: hr_expense
207 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
208 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
209 msgid "New Expenses Sheet"
210 msgstr "Foglio nuove spese"
211
212 #. module: hr_expense
213 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
214 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
215 msgstr "Dopo avercreato la fattura, rimborsare le spese"
216
217 #. module: hr_expense
218 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
219 msgid "Reimbursement"
220 msgstr "Rimborso"
221
222 #. module: hr_expense
223 #: constraint:ir.ui.view:0
224 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
225 msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
226
227 #. module: hr_expense
228 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
229 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
230 msgid "Expense"
231 msgstr "Spesa"
232
233 #. module: hr_expense
234 #: view:hr.expense.expense:0
235 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
236 #: view:hr.expense.line:0
237 msgid "Expense Lines"
238 msgstr "Righe Spesa"
239
240 #. module: hr_expense
241 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
242 msgid "Currency"
243 msgstr "Valuta"
244
245 #. module: hr_expense
246 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
247 msgid "Employee encode all his expenses"
248 msgstr "Il dipendente dichiara tutte le sue spese"
249
250 #. module: hr_expense
251 #: selection:hr.expense.expense,state:0
252 msgid "Invoiced"
253 msgstr "Fatturato"
254
255 #. module: hr_expense
256 #: selection:hr.expense.expense,state:0
257 msgid "Reimbursed"
258 msgstr "Rimborsato"
259
260 #. module: hr_expense
261 #: field:hr.expense.expense,note:0
262 msgid "Note"
263 msgstr "Nota"
264
265 #. module: hr_expense
266 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
267 msgid "Create Customer invoice"
268 msgstr "Creare fattura del cliente"
269
270 #. module: hr_expense
271 #: selection:hr.expense.expense,state:0
272 msgid "Draft"
273 msgstr "Bozza"
274
275 #. module: hr_expense
276 #: constraint:ir.model:0
277 msgid ""
278 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
279 msgstr ""
280 "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
281 "speciali!"
282
283 #. module: hr_expense
284 #: view:hr.expense.expense:0
285 msgid "Accounting data"
286 msgstr "Dati Contabilità"
287
288 #. module: hr_expense
289 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
290 msgid "Expense is approved."
291 msgstr "La spesa è approvata"
292
293 #. module: hr_expense
294 #: field:hr.expense.expense,amount:0
295 msgid "Total Amount"
296 msgstr "Importo Totale"
297
298 #. module: hr_expense
299 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
300 msgid "Draft Expenses"
301 msgstr "Bozza di spese"
302
303 #. module: hr_expense
304 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
305 msgid "User"
306 msgstr "Utente"
307
308 #. module: hr_expense
309 #: rml:hr.expense:0
310 #: field:hr.expense.expense,date:0
311 #: field:hr.expense.line,date_value:0
312 msgid "Date"
313 msgstr "Data"
314
315 #. module: hr_expense
316 #: rml:hr.expense:0
317 msgid "Total:"
318 msgstr "Totale:"
319
320 #. module: hr_expense
321 #: rml:hr.expense:0
322 msgid "HR Expenses"
323 msgstr "Spese Risorse Umane"
324
325 #. module: hr_expense
326 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
327 msgid "Date Validated"
328 msgstr ""
329
330 #. module: hr_expense
331 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
332 msgid "Account Move"
333 msgstr "Spostamento Contabile"
334
335 #. module: hr_expense
336 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
337 msgid "The employee validates his expense sheet"
338 msgstr "Il dipendente convalida il suo foglio spese"
339
340 #. module: hr_expense
341 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
342 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
343 msgstr "Il superiore rifiuta il foglio. Reimpostato come bozza"
344
345 #. module: hr_expense
346 #: view:hr.expense.expense:0
347 msgid "Expenses Sheet"
348 msgstr "Tabella Spese"
349
350 #. module: hr_expense
351 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
352 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
353 msgid "Expenses waiting payment"
354 msgstr "Spese senza Pagamento"
355
356 #. module: hr_expense
357 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
358 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
359 msgid "My Draft expenses"
360 msgstr "Mie Bozze di Spesa"
361
362 #. module: hr_expense
363 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
364 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
365 msgstr ""
366
367 #. module: hr_expense
368 #: view:hr.expense.expense:0
369 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
370 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
371 msgid "Invoice"
372 msgstr "Fattura"
373
374 #. module: hr_expense
375 #: view:hr.expense.expense:0
376 msgid "Cancel"
377 msgstr "Annulla"
378
379 #. module: hr_expense
380 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
381 msgid "Reinvoice"
382 msgstr "Rifattura"
383
384 #. module: hr_expense
385 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
386 msgid "Expense Process"
387 msgstr "Processo di spesa"
388
389 #. module: hr_expense
390 #: view:hr.expense.expense:0
391 msgid "Other Info"
392 msgstr "Altre informazioni"
393
394 #. module: hr_expense
395 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
396 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
397 msgid "Draft expenses"
398 msgstr "Bozza Spese"
399
400 #. module: hr_expense
401 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
402 msgid "Confirm expense"
403 msgstr "Confermare spesa"
404
405 #. module: hr_expense
406 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
407 msgid "Approve expense"
408 msgstr "Approvare spesa"
409
410 #. module: hr_expense
411 #: view:hr.expense.expense:0
412 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
413 msgid "Accept"
414 msgstr "Accetto"
415
416 #. module: hr_expense
417 #: rml:hr.expense:0
418 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
419 msgstr ""
420
421 #. module: hr_expense
422 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
423 msgid "Expense is refused."
424 msgstr "La spese è rifiutata"
425
426 #. module: hr_expense
427 #: rml:hr.expense:0
428 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
429 msgid "Unit Price"
430 msgstr "Prezzo unitario"
431
432 #. module: hr_expense
433 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
434 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
435 msgid "Expenses waiting invoice"
436 msgstr "Spese in attesa di Fatturazione"
437
438 #. module: hr_expense
439 #: field:hr.expense.line,product_id:0
440 msgid "Product"
441 msgstr "Prodotto"
442
443 #. module: hr_expense
444 #: field:hr.expense.line,description:0
445 msgid "Description"
446 msgstr "Descrizione"
447
448 #. module: hr_expense
449 #: view:hr.expense.expense:0
450 #: field:hr.expense.expense,name:0
451 msgid "Expense Sheet"
452 msgstr "Tabella Spese"
453
454 #. module: hr_expense
455 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
456 msgid "Quantities"
457 msgstr "Quantità"
458
459 #. module: hr_expense
460 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
461 msgid "Refused"
462 msgstr "Rifiutato"
463
464 #. module: hr_expense
465 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
466 msgid "Can be Expensed"
467 msgstr ""
468
469 #. module: hr_expense
470 #: rml:hr.expense:0
471 msgid "Ref."
472 msgstr "Rif."
473
474 #. module: hr_expense
475 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
476 msgid "Validation User"
477 msgstr "Convalida Utente"
478
479 #. module: hr_expense
480 #: rml:hr.expense:0
481 msgid "(Date and signature)"
482 msgstr ""
483
484 #. module: hr_expense
485 #: rml:hr.expense:0
486 msgid "Name"
487 msgstr "Nome"
488
489 #. module: hr_expense
490 #: field:hr.expense.line,name:0
491 msgid "Short Description"
492 msgstr "Breve Descrizione"
493
494 #. module: hr_expense
495 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
496 msgid "Creates supplier invoice."
497 msgstr "Crea fattura fornitore"
498
499 #. module: hr_expense
500 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
501 msgid "The direct manager approves the sheet"
502 msgstr "Il superiore approva il foglio"
503
504 #. module: hr_expense
505 #: field:hr.expense.line,sequence:0
506 msgid "Sequence"
507 msgstr "Sequenza"
508
509 #. module: hr_expense
510 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
511 msgid "Expense is confirmed."
512 msgstr "La spesa è confermata"
513
514 #. module: hr_expense
515 #: view:hr.expense.expense:0
516 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
517 msgid "Expenses"
518 msgstr "Spese"
519
520 #. module: hr_expense
521 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
522 msgid "Total"
523 msgstr "Totale"
524
525 #. module: hr_expense
526 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
527 msgid "Reinvoicing"
528 msgstr "In fase di rifatturazione"