1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-09-29 08:57+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Spese confermate"
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "Il contabile rimborsa le spese"
35 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
36 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
37 msgid "Expenses waiting validation"
38 msgstr "Spese in attesa di validazione"
41 #: constraint:ir.actions.act_window:0
42 msgid "Invalid model name in the action definition."
43 msgstr "Nome modello non valido nella definizione dell'azione."
46 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
47 msgid "Date Confirmed"
48 msgstr "data Confermata"
51 #: selection:hr.expense.expense,state:0
52 msgid "Waiting confirmation"
53 msgstr "In attesa di conferma"
56 #: view:hr.expense.expense:0
58 msgstr "Imposta come Bozza"
61 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
62 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
63 msgid "My expenses waiting validation"
64 msgstr "Le Mie Spese in attesa di convalida"
67 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
68 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
70 msgstr "Tutte le Spese"
73 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
78 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
80 msgstr "Unità di Misura"
83 #: view:hr.expense.expense:0
84 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
89 #: view:hr.expense.expense:0
94 #: selection:hr.expense.expense,state:0
99 #: view:hr.expense.expense:0
103 #. module: hr_expense
104 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
106 "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
107 "selection from an HR expense sheet line."
109 "Determina se il prodotto può essere visibile nella lista di prodotti con una "
110 "selezione da una linea/dettaglio di spese HR"
112 #. module: hr_expense
113 #: selection:hr.expense.expense,state:0
117 #. module: hr_expense
119 #: field:hr.expense.expense,ref:0
120 #: field:hr.expense.line,ref:0
124 #. module: hr_expense
126 msgid "Certified honest and conform,"
127 msgstr "Onesto e conforme,"
129 #. module: hr_expense
130 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
131 msgid "Print HR expenses"
132 msgstr "Stampa Spese Risorse Umane"
134 #. module: hr_expense
135 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
136 msgid "Refuse expense"
137 msgstr "Spesa rifiutata"
139 #. module: hr_expense
140 #: view:hr.expense.expense:0
141 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
145 #. module: hr_expense
146 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
147 msgid "The accoutant validates the sheet"
148 msgstr "Il contabile convalida il foglio"
150 #. module: hr_expense
151 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
152 msgid "Analytic account"
153 msgstr "Contabilità Analitica"
155 #. module: hr_expense
156 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
157 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
158 msgid "Supplier Invoice"
159 msgstr "Fattura Fornitore"
161 #. module: hr_expense
162 #: field:hr.expense.expense,state:0
166 #. module: hr_expense
168 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
172 #. module: hr_expense
177 #. module: hr_expense
180 msgstr "Prezzo Totale"
182 #. module: hr_expense
183 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
184 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
185 msgstr "Alcuni costi devono essere rifatturati al cliente"
187 #. module: hr_expense
188 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
189 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
191 msgstr "Le Mie Spese"
193 #. module: hr_expense
194 #: field:hr.expense.expense,id:0
198 #. module: hr_expense
199 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
200 msgid "Reimburse expense"
201 msgstr "Rimborso spese"
203 #. module: hr_expense
204 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
205 msgid "Force Journal"
206 msgstr "Forza Registro"
208 #. module: hr_expense
209 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
210 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
211 msgid "New Expenses Sheet"
212 msgstr "Foglio nuove spese"
214 #. module: hr_expense
215 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
216 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
217 msgstr "Dopo avercreato la fattura, rimborsare le spese"
219 #. module: hr_expense
220 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
221 msgid "Reimbursement"
224 #. module: hr_expense
225 #: constraint:ir.ui.view:0
226 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
227 msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
229 #. module: hr_expense
230 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
231 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
235 #. module: hr_expense
236 #: view:hr.expense.expense:0
237 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
238 #: view:hr.expense.line:0
239 msgid "Expense Lines"
242 #. module: hr_expense
243 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
247 #. module: hr_expense
248 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
249 msgid "Employee encode all his expenses"
250 msgstr "Il dipendente dichiara tutte le sue spese"
252 #. module: hr_expense
253 #: selection:hr.expense.expense,state:0
257 #. module: hr_expense
258 #: selection:hr.expense.expense,state:0
262 #. module: hr_expense
263 #: field:hr.expense.expense,note:0
267 #. module: hr_expense
268 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
269 msgid "Create Customer invoice"
270 msgstr "Creare fattura del cliente"
272 #. module: hr_expense
273 #: selection:hr.expense.expense,state:0
277 #. module: hr_expense
278 #: constraint:ir.model:0
280 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
282 "Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
285 #. module: hr_expense
286 #: view:hr.expense.expense:0
287 msgid "Accounting data"
288 msgstr "Dati Contabilità"
290 #. module: hr_expense
291 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
292 msgid "Expense is approved."
293 msgstr "La spesa è approvata"
295 #. module: hr_expense
296 #: field:hr.expense.expense,amount:0
298 msgstr "Importo Totale"
300 #. module: hr_expense
301 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
302 msgid "Draft Expenses"
303 msgstr "Bozza di spese"
305 #. module: hr_expense
306 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
310 #. module: hr_expense
312 #: field:hr.expense.expense,date:0
313 #: field:hr.expense.line,date_value:0
317 #. module: hr_expense
322 #. module: hr_expense
325 msgstr "Spese Risorse Umane"
327 #. module: hr_expense
328 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
329 msgid "Date Validated"
330 msgstr "Data validazione"
332 #. module: hr_expense
333 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
335 msgstr "Spostamento Contabile"
337 #. module: hr_expense
338 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
339 msgid "The employee validates his expense sheet"
340 msgstr "Il dipendente convalida il suo foglio spese"
342 #. module: hr_expense
343 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
344 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
345 msgstr "Il superiore rifiuta il foglio. Reimpostato come bozza"
347 #. module: hr_expense
348 #: view:hr.expense.expense:0
349 msgid "Expenses Sheet"
350 msgstr "Tabella Spese"
352 #. module: hr_expense
353 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
354 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
355 msgid "Expenses waiting payment"
356 msgstr "Spese senza Pagamento"
358 #. module: hr_expense
359 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
360 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
361 msgid "My Draft expenses"
362 msgstr "Mie Bozze di Spesa"
364 #. module: hr_expense
365 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
366 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
367 msgstr "Risorse Unmane tracciamento spese"
369 #. module: hr_expense
370 #: view:hr.expense.expense:0
371 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
372 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
376 #. module: hr_expense
377 #: view:hr.expense.expense:0
381 #. module: hr_expense
382 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
386 #. module: hr_expense
387 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
388 msgid "Expense Process"
389 msgstr "Processo di spesa"
391 #. module: hr_expense
392 #: view:hr.expense.expense:0
394 msgstr "Altre informazioni"
396 #. module: hr_expense
397 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
398 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
399 msgid "Draft expenses"
402 #. module: hr_expense
403 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
404 msgid "Confirm expense"
405 msgstr "Confermare spesa"
407 #. module: hr_expense
408 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
409 msgid "Approve expense"
410 msgstr "Approvare spesa"
412 #. module: hr_expense
413 #: view:hr.expense.expense:0
414 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
418 #. module: hr_expense
420 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
421 msgstr "Questo documento deve essere datato e assegnato per il rimborso"
423 #. module: hr_expense
424 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
425 msgid "Expense is refused."
426 msgstr "La spese è rifiutata"
428 #. module: hr_expense
430 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
432 msgstr "Prezzo unitario"
434 #. module: hr_expense
435 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
436 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
437 msgid "Expenses waiting invoice"
438 msgstr "Spese in attesa di Fatturazione"
440 #. module: hr_expense
441 #: field:hr.expense.line,product_id:0
445 #. module: hr_expense
446 #: field:hr.expense.line,description:0
450 #. module: hr_expense
451 #: view:hr.expense.expense:0
452 #: field:hr.expense.expense,name:0
453 msgid "Expense Sheet"
454 msgstr "Tabella Spese"
456 #. module: hr_expense
457 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
461 #. module: hr_expense
462 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
466 #. module: hr_expense
467 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
468 msgid "Can be Expensed"
469 msgstr "Può essere addebitato"
471 #. module: hr_expense
476 #. module: hr_expense
477 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
478 msgid "Validation User"
479 msgstr "Convalida Utente"
481 #. module: hr_expense
483 msgid "(Date and signature)"
484 msgstr "(Data e firma)"
486 #. module: hr_expense
491 #. module: hr_expense
492 #: field:hr.expense.line,name:0
493 msgid "Short Description"
494 msgstr "Breve Descrizione"
496 #. module: hr_expense
497 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
498 msgid "Creates supplier invoice."
499 msgstr "Crea fattura fornitore"
501 #. module: hr_expense
502 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
503 msgid "The direct manager approves the sheet"
504 msgstr "Il superiore approva il foglio"
506 #. module: hr_expense
507 #: field:hr.expense.line,sequence:0
511 #. module: hr_expense
512 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
513 msgid "Expense is confirmed."
514 msgstr "La spesa è confermata"
516 #. module: hr_expense
517 #: view:hr.expense.expense:0
518 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
522 #. module: hr_expense
523 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
527 #. module: hr_expense
528 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
530 msgstr "In fase di rifatturazione"