Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:30+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
19
20 #. module: hr_expense
21 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
22 msgid "Confirmed Expenses"
23 msgstr "Notes de frais confirmées"
24
25 #. module: hr_expense
26 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
27 msgid "Expense Line"
28 msgstr "Lignes de frais"
29
30 #. module: hr_expense
31 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
32 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
33 msgstr "Le comptable rembourse les notes de frais"
34
35 #. module: hr_expense
36 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
37 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
38 msgid "Confirmation Date"
39 msgstr "Date de confirmation"
40
41 #. module: hr_expense
42 #: view:hr.expense.expense:0
43 #: view:hr.expense.report:0
44 msgid "Group By..."
45 msgstr "Grouper par..."
46
47 #. module: hr_expense
48 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
49 msgid "Air Ticket"
50 msgstr "Billet d'avion"
51
52 #. module: hr_expense
53 #: view:hr.expense.expense:0
54 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
55 #: view:hr.expense.report:0
56 #: field:hr.expense.report,department_id:0
57 msgid "Department"
58 msgstr "Département"
59
60 #. module: hr_expense
61 #: selection:hr.expense.report,month:0
62 msgid "March"
63 msgstr "Mars"
64
65 #. module: hr_expense
66 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
67 msgid "# of Invoiced Lines"
68 msgstr "Nombre de lignes facturées"
69
70 #. module: hr_expense
71 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
72 #: view:hr.expense.report:0
73 #: field:hr.expense.report,company_id:0
74 msgid "Company"
75 msgstr "Société"
76
77 #. module: hr_expense
78 #: view:hr.expense.expense:0
79 msgid "Set to Draft"
80 msgstr "Mettre en brouillon"
81
82 #. module: hr_expense
83 #: view:hr.expense.expense:0
84 msgid "To Pay"
85 msgstr "À payer"
86
87 #. module: hr_expense
88 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
89 msgid "Expenses Statistics"
90 msgstr "Statistiques des notes des frais"
91
92 #. module: hr_expense
93 #: selection:hr.expense.expense,state:0
94 #: view:hr.expense.report:0
95 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
96 msgid "Approved"
97 msgstr "Approuvé"
98
99 #. module: hr_expense
100 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
101 msgid "UoM"
102 msgstr "UdM"
103
104 #. module: hr_expense
105 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
106 msgid ""
107 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
108 "Accept is pressed."
109 msgstr ""
110 "Date d'acceptation de la note de frais. C'est rempli quand le bouton "
111 "Accepter est cliqué."
112
113 #. module: hr_expense
114 #: view:hr.expense.expense:0
115 msgid "Notes"
116 msgstr "Notes"
117
118 #. module: hr_expense
119 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
120 msgid "Employee's Invoice"
121 msgstr "Facture de l'employé"
122
123 #. module: hr_expense
124 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
125 msgid ""
126 "\n"
127 "    This module aims to manage employee's expenses.\n"
128 "\n"
129 "    The whole workflow is implemented:\n"
130 "    * Draft expense\n"
131 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
132 "    * Validation by his manager\n"
133 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
134 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
135 "\n"
136 "    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
137 "    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
138 "automatically\n"
139 "    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
140 "    "
141 msgstr ""
142 "\n"
143 "    Ce module vise à gérer les frais des employés.\n"
144 "\n"
145 "    Le workflow complet est implémenté :\n"
146 "    * Brouillon de frais\n"
147 "    * Confirmation des frais par l'employé\n"
148 "    * Validation par le gestionnaire\n"
149 "    * Validation par le comptable et création de la facture\n"
150 "    * Règlement de la facture à l'employé\n"
151 "\n"
152 "    Ce module utilise aussi la comptabilité analytique et est compatible "
153 "avec\n"
154 "    le module de facturation des feuilles de temps, vous serez donc capable "
155 "de\n"
156 "    re-facturer automatiquement les dépenses à vos clients si vous "
157 "travaillez par projet.\n"
158 "    "
159
160 #. module: hr_expense
161 #: selection:hr.expense.report,state:0
162 msgid "Cancelled"
163 msgstr "Annulée"
164
165 #. module: hr_expense
166 #: view:hr.expense.expense:0
167 msgid "Validation"
168 msgstr "Validation"
169
170 #. module: hr_expense
171 #: selection:hr.expense.report,state:0
172 msgid "Waiting confirmation"
173 msgstr "En attente de confirmation"
174
175 #. module: hr_expense
176 #: selection:hr.expense.report,state:0
177 msgid "Accepted"
178 msgstr "Accepté"
179
180 #. module: hr_expense
181 #: view:hr.expense.report:0
182 msgid "   Month   "
183 msgstr "   Mois   "
184
185 #. module: hr_expense
186 #: report:hr.expense:0
187 #: field:hr.expense.expense,ref:0
188 #: field:hr.expense.line,ref:0
189 msgid "Reference"
190 msgstr "Référence"
191
192 #. module: hr_expense
193 #: report:hr.expense:0
194 msgid "Certified honest and conform,"
195 msgstr "Certifié sur l'honneur et conforme"
196
197 #. module: hr_expense
198 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
199 msgid ""
200 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
201 "Confirm is pressed."
202 msgstr ""
203 "Date de confirmation de la note de frais. C'est rempli quand le bouton "
204 "Confirmer est cliqué."
205
206 #. module: hr_expense
207 #: view:hr.expense.report:0
208 #: field:hr.expense.report,nbr:0
209 msgid "# of Lines"
210 msgstr "Nb. de lignes"
211
212 #. module: hr_expense
213 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
214 msgid "Refuse expense"
215 msgstr "Refuser la note de frais"
216
217 #. module: hr_expense
218 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
219 msgid "Car Travel"
220 msgstr "Voyage en voiture"
221
222 #. module: hr_expense
223 #: field:hr.expense.report,price_average:0
224 msgid "Average Price"
225 msgstr "Prix moyen"
226
227 #. module: hr_expense
228 #: view:hr.expense.report:0
229 msgid "Total Invoiced Lines"
230 msgstr "Total des lignes facturées"
231
232 #. module: hr_expense
233 #: view:hr.expense.expense:0
234 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
235 msgid "Confirm"
236 msgstr "Confirmer"
237
238 #. module: hr_expense
239 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
240 msgid "The accoutant validates the sheet"
241 msgstr "Le comptable valide la note de frais"
242
243 #. module: hr_expense
244 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
245 #, python-format
246 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
247 msgstr ""
248
249 #. module: hr_expense
250 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
251 msgid "Delay to Valid"
252 msgstr "Période pour valider"
253
254 #. module: hr_expense
255 #: help:hr.expense.line,sequence:0
256 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
257 msgstr "Donne l'ordre lors de l'affichage d'une liste de lignes de dépense"
258
259 #. module: hr_expense
260 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
261 #: view:hr.expense.report:0
262 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
263 msgid "Analytic account"
264 msgstr "Compte analytique"
265
266 #. module: hr_expense
267 #: field:hr.expense.report,date:0
268 msgid "Date "
269 msgstr "Date "
270
271 #. module: hr_expense
272 #: field:hr.expense.expense,state:0
273 #: view:hr.expense.report:0
274 #: field:hr.expense.report,state:0
275 msgid "State"
276 msgstr "État"
277
278 #. module: hr_expense
279 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
280 #, python-format
281 msgid ""
282 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
283 "`property_account_expense_categ`"
284 msgstr ""
285 "Veuillez configurer le compte de frais par défaut pour l'achat du produit, "
286 "\"property_account_expense_categ\""
287
288 #. module: hr_expense
289 #: report:hr.expense:0
290 #: view:hr.expense.expense:0
291 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
292 #: view:hr.expense.report:0
293 msgid "Employee"
294 msgstr "Employé"
295
296 #. module: hr_expense
297 #: report:hr.expense:0
298 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
299 msgid "Qty"
300 msgstr "Qté"
301
302 #. module: hr_expense
303 #: view:hr.expense.report:0
304 #: field:hr.expense.report,price_total:0
305 msgid "Total Price"
306 msgstr "Prix total"
307
308 #. module: hr_expense
309 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
310 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
311 msgstr "Certains coûts peuvent être refacturés au client"
312
313 #. module: hr_expense
314 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
315 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
316 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
317 #, python-format
318 msgid "Error !"
319 msgstr "Erreur !"
320
321 #. module: hr_expense
322 #: view:board.board:0
323 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
324 msgid "My Expenses"
325 msgstr "Mes notes de frais"
326
327 #. module: hr_expense
328 #: view:hr.expense.report:0
329 msgid "Creation Date"
330 msgstr "Date de création"
331
332 #. module: hr_expense
333 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
334 msgid "HR expenses"
335 msgstr "Notes de frais RH"
336
337 #. module: hr_expense
338 #: field:hr.expense.expense,id:0
339 msgid "Sheet ID"
340 msgstr "ID de la feuille"
341
342 #. module: hr_expense
343 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
344 msgid "Reimburse expense"
345 msgstr "Rembourser les frais"
346
347 #. module: hr_expense
348 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
349 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
350 msgid "Force Journal"
351 msgstr "Forcer le Journal"
352
353 #. module: hr_expense
354 #: view:hr.expense.report:0
355 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
356 msgid "# of Products"
357 msgstr "Nombre de produits"
358
359 #. module: hr_expense
360 #: selection:hr.expense.report,month:0
361 msgid "July"
362 msgstr "Juillet"
363
364 #. module: hr_expense
365 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
366 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
367 msgstr "Après avoir créé la facture, remboursez les frais"
368
369 #. module: hr_expense
370 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
371 msgid "Reimbursement"
372 msgstr "Remboursement"
373
374 #. module: hr_expense
375 #: view:hr.expense.report:0
376 msgid "    Month-1    "
377 msgstr "    Mois -1    "
378
379 #. module: hr_expense
380 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
381 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
382 msgid "Validation Date"
383 msgstr "Date de validation"
384
385 #. module: hr_expense
386 #: view:hr.expense.report:0
387 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
388 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
389 msgid "Expenses Analysis"
390 msgstr "Analyse des notes de frais"
391
392 #. module: hr_expense
393 #: view:hr.expense.expense:0
394 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
395 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
396 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
397 msgid "Expense"
398 msgstr "Frais"
399
400 #. module: hr_expense
401 #: view:hr.expense.expense:0
402 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
403 #: view:hr.expense.line:0
404 msgid "Expense Lines"
405 msgstr "Ligne de frais"
406
407 #. module: hr_expense
408 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
409 msgid "Delay to Confirm"
410 msgstr "Période pour confirmer"
411
412 #. module: hr_expense
413 #: selection:hr.expense.report,month:0
414 msgid "September"
415 msgstr "Septembre"
416
417 #. module: hr_expense
418 #: selection:hr.expense.report,month:0
419 msgid "December"
420 msgstr "Décembre"
421
422 #. module: hr_expense
423 #: view:hr.expense.expense:0
424 #: view:hr.expense.report:0
425 #: field:hr.expense.report,month:0
426 msgid "Month"
427 msgstr "Mois"
428
429 #. module: hr_expense
430 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
431 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
432 msgid "Currency"
433 msgstr "Devise"
434
435 #. module: hr_expense
436 #: selection:hr.expense.expense,state:0
437 msgid "Waiting Approval"
438 msgstr "En attente d'approbation"
439
440 #. module: hr_expense
441 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
442 msgid "Employee encode all his expenses"
443 msgstr "L'employé inscrit tous ses frais"
444
445 #. module: hr_expense
446 #: selection:hr.expense.expense,state:0
447 #: view:hr.expense.report:0
448 #: selection:hr.expense.report,state:0
449 msgid "Invoiced"
450 msgstr "Facturée"
451
452 #. module: hr_expense
453 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
454 msgid "Can Constitute an Expense"
455 msgstr "Peut constituer une dépense"
456
457 #. module: hr_expense
458 #: view:hr.expense.report:0
459 msgid "  Year  "
460 msgstr "  Année  "
461
462 #. module: hr_expense
463 #: selection:hr.expense.expense,state:0
464 #: selection:hr.expense.report,state:0
465 msgid "Reimbursed"
466 msgstr "Remboursée"
467
468 #. module: hr_expense
469 #: field:hr.expense.expense,note:0
470 msgid "Note"
471 msgstr "Note"
472
473 #. module: hr_expense
474 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
475 msgid "Create Customer invoice"
476 msgstr "Créer une facture client"
477
478 #. module: hr_expense
479 #: view:hr.expense.expense:0
480 #: selection:hr.expense.expense,state:0
481 #: selection:hr.expense.report,state:0
482 msgid "Draft"
483 msgstr "Brouillon"
484
485 #. module: hr_expense
486 #: view:hr.expense.expense:0
487 msgid "Accounting data"
488 msgstr "Données Comptables"
489
490 #. module: hr_expense
491 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
492 msgid "Expense is approved."
493 msgstr "La note de frais est approuvée."
494
495 #. module: hr_expense
496 #: selection:hr.expense.report,month:0
497 msgid "August"
498 msgstr "Août"
499
500 #. module: hr_expense
501 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
502 msgid "The direct manager approves the sheet"
503 msgstr "Le responsable hiérarchique approuve la note de frais"
504
505 #. module: hr_expense
506 #: field:hr.expense.expense,amount:0
507 msgid "Total Amount"
508 msgstr "Montant Total"
509
510 #. module: hr_expense
511 #: selection:hr.expense.report,month:0
512 msgid "June"
513 msgstr "Juin"
514
515 #. module: hr_expense
516 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
517 msgid "Draft Expenses"
518 msgstr "Notes de frais en brouillon"
519
520 #. module: hr_expense
521 #: view:hr.expense.expense:0
522 msgid "Customer Project"
523 msgstr "Projet client"
524
525 #. module: hr_expense
526 #: view:hr.expense.expense:0
527 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
528 msgid "User"
529 msgstr "Utilisateur"
530
531 #. module: hr_expense
532 #: report:hr.expense:0
533 #: field:hr.expense.expense,date:0
534 #: field:hr.expense.line,date_value:0
535 msgid "Date"
536 msgstr "Date"
537
538 #. module: hr_expense
539 #: selection:hr.expense.report,month:0
540 msgid "November"
541 msgstr "Novembre"
542
543 #. module: hr_expense
544 #: view:hr.expense.report:0
545 msgid "Extended Filters..."
546 msgstr "Filtres étendus..."
547
548 #. module: hr_expense
549 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
550 #, python-format
551 msgid "The employee must have a Home address."
552 msgstr ""
553
554 #. module: hr_expense
555 #: selection:hr.expense.report,month:0
556 msgid "October"
557 msgstr "Octobre"
558
559 #. module: hr_expense
560 #: report:hr.expense:0
561 msgid "Total:"
562 msgstr "Total:"
563
564 #. module: hr_expense
565 #: selection:hr.expense.report,month:0
566 msgid "January"
567 msgstr "Janvier"
568
569 #. module: hr_expense
570 #: report:hr.expense:0
571 msgid "HR Expenses"
572 msgstr "Dépense HR"
573
574 #. module: hr_expense
575 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
576 msgid "The employee validates his expense sheet"
577 msgstr "L'employé valide sa note de frais"
578
579 #. module: hr_expense
580 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
581 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
582 msgstr ""
583 "Le responsable hiérarchique refuse la note de frais. Remise en brouillon."
584
585 #. module: hr_expense
586 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
587 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
588 msgid "Supplier Invoice"
589 msgstr "Facture fournisseur"
590
591 #. module: hr_expense
592 #: view:hr.expense.expense:0
593 msgid "Expenses Sheet"
594 msgstr "Note de frais"
595
596 #. module: hr_expense
597 #: view:hr.expense.report:0
598 msgid "Waiting"
599 msgstr "En attente"
600
601 #. module: hr_expense
602 #: view:hr.expense.report:0
603 #: field:hr.expense.report,day:0
604 msgid "Day"
605 msgstr "Jour"
606
607 #. module: hr_expense
608 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
609 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
610 msgstr "Suivi des notes de frais des ressources humaines"
611
612 #. module: hr_expense
613 #: view:hr.expense.expense:0
614 msgid "References"
615 msgstr "Références"
616
617 #. module: hr_expense
618 #: view:hr.expense.expense:0
619 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
620 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
621 msgid "Invoice"
622 msgstr "Facture"
623
624 #. module: hr_expense
625 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
626 msgid "Reinvoice"
627 msgstr "Refacturer"
628
629 #. module: hr_expense
630 #: view:board.board:0
631 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
632 msgid "All Employee Expenses"
633 msgstr "Toutes les notes de frais des employés"
634
635 #. module: hr_expense
636 #: view:hr.expense.expense:0
637 msgid "Other Info"
638 msgstr "Autre information"
639
640 #. module: hr_expense
641 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
642 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
643 msgstr "Journal utilisé lors de la facturation des notes de frais"
644
645 #. module: hr_expense
646 #: view:hr.expense.expense:0
647 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
648 msgid "Refuse"
649 msgstr "Refuser"
650
651 #. module: hr_expense
652 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
653 msgid "Confirm expense"
654 msgstr "Confirmer la note de frais"
655
656 #. module: hr_expense
657 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
658 msgid "Approve expense"
659 msgstr "Approuver la note de frais"
660
661 #. module: hr_expense
662 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
663 msgid "Accept"
664 msgstr "Accepter"
665
666 #. module: hr_expense
667 #: report:hr.expense:0
668 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
669 msgstr "Ce document doit être daté et signé pour le remboursement"
670
671 #. module: hr_expense
672 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
673 msgid "Expense is refused."
674 msgstr "La note de frais est refusée."
675
676 #. module: hr_expense
677 #: report:hr.expense:0
678 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
679 msgid "Unit Price"
680 msgstr "Prix unitaire"
681
682 #. module: hr_expense
683 #: field:hr.expense.line,product_id:0
684 #: view:hr.expense.report:0
685 #: field:hr.expense.report,product_id:0
686 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
687 msgid "Product"
688 msgstr "Produit"
689
690 #. module: hr_expense
691 #: view:hr.expense.expense:0
692 msgid "Expenses of My Department"
693 msgstr "Notes de frais de mon département"
694
695 #. module: hr_expense
696 #: view:hr.expense.expense:0
697 #: field:hr.expense.expense,name:0
698 #: field:hr.expense.line,description:0
699 msgid "Description"
700 msgstr "Description"
701
702 #. module: hr_expense
703 #: selection:hr.expense.report,month:0
704 msgid "May"
705 msgstr "Mai"
706
707 #. module: hr_expense
708 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
709 msgid "Quantities"
710 msgstr "Quantités"
711
712 #. module: hr_expense
713 #: report:hr.expense:0
714 msgid "Price"
715 msgstr "Prix"
716
717 #. module: hr_expense
718 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
719 msgid "# of Accounts"
720 msgstr "Nombre de comptes"
721
722 #. module: hr_expense
723 #: selection:hr.expense.expense,state:0
724 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
725 msgid "Refused"
726 msgstr "Refusée"
727
728 #. module: hr_expense
729 #: report:hr.expense:0
730 msgid "Ref."
731 msgstr "Réf."
732
733 #. module: hr_expense
734 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
735 msgid "Employee's Name"
736 msgstr "Nom de l'employé"
737
738 #. module: hr_expense
739 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
740 msgid ""
741 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
742 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
743 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
744 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
745 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
746 "the end of the flow."
747 msgstr ""
748 "Le module de gestion des notes de frais d'OpenERP vous permet de faire le "
749 "suivi de toutes les étapes. Chaque mois, les employés enregistrent leurs "
750 "frais. À la fin du mois, leurs responsables valident les notes de frais qui "
751 "créent des coûts aux projets/comptes analytiques. Le comptable valide les "
752 "écritures proposées et l'employé peut être remboursé. Vous pouvez aussi re-"
753 "facturer le client à la fin du processus."
754
755 #. module: hr_expense
756 #: view:hr.expense.expense:0
757 msgid "This Month"
758 msgstr "Ce mois"
759
760 #. module: hr_expense
761 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
762 #: view:hr.expense.report:0
763 #: field:hr.expense.report,user_id:0
764 msgid "Validation User"
765 msgstr "Utilisateur pour la Validation"
766
767 #. module: hr_expense
768 #: report:hr.expense:0
769 msgid "(Date and signature)"
770 msgstr "(Date et Signature)"
771
772 #. module: hr_expense
773 #: selection:hr.expense.report,month:0
774 msgid "February"
775 msgstr "Février"
776
777 #. module: hr_expense
778 #: report:hr.expense:0
779 msgid "Name"
780 msgstr "Nom"
781
782 #. module: hr_expense
783 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
784 msgid "Ledger Posting"
785 msgstr "Comptabilisation au grand livre"
786
787 #. module: hr_expense
788 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
789 msgid "Creates supplier invoice."
790 msgstr "Crée la facture fournisseur."
791
792 #. module: hr_expense
793 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
794 msgid "Hotel Accommodation"
795 msgstr "Hôtel"
796
797 #. module: hr_expense
798 #: selection:hr.expense.report,month:0
799 msgid "April"
800 msgstr "Avril"
801
802 #. module: hr_expense
803 #: field:hr.expense.line,name:0
804 msgid "Expense Note"
805 msgstr "Détail"
806
807 #. module: hr_expense
808 #: help:hr.expense.expense,state:0
809 msgid ""
810 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
811 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
812 "'Waiting Confirmation'.            \n"
813 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
814 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
815 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
816 msgstr ""
817 "Lors de la création, la note de frais est dans l'état 'Brouillon'.\n"
818 " Elle est confirmée par l'utilisateur et envoyée à admin, l'état est 'En "
819 "attente de confirmation'.            \n"
820 "Si l'administrateur l'accepte, l'état est 'Acceptée'.\n"
821 " Si la facture est générée pour cette note de frais, l'état est 'Facturée'.\n"
822 " Si la note de frais a été payé à l'utilisateur, l'état est 'Remboursée'."
823
824 #. module: hr_expense
825 #: view:hr.expense.expense:0
826 msgid "Approve"
827 msgstr "Approuver"
828
829 #. module: hr_expense
830 #: view:hr.expense.line:0
831 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
832 msgid "Total"
833 msgstr "Total"
834
835 #. module: hr_expense
836 #: field:hr.expense.line,sequence:0
837 msgid "Sequence"
838 msgstr "Séquence"
839
840 #. module: hr_expense
841 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
842 msgid "Expense is confirmed."
843 msgstr "La note de frais est confirmée."
844
845 #. module: hr_expense
846 #: view:hr.expense.expense:0
847 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
848 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
849 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
850 msgid "Expenses"
851 msgstr "Notes de frais"
852
853 #. module: hr_expense
854 #: constraint:product.product:0
855 msgid "Error: Invalid ean code"
856 msgstr "Erreur : Code ean invalide"
857
858 #. module: hr_expense
859 #: view:hr.expense.report:0
860 #: field:hr.expense.report,year:0
861 msgid "Year"
862 msgstr "Année"
863
864 #. module: hr_expense
865 #: view:hr.expense.expense:0
866 msgid "To Approve"
867 msgstr "À approuver"
868
869 #. module: hr_expense
870 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
871 msgid ""
872 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
873 "selection from an HR expense sheet line."
874 msgstr ""
875 "Détermine si le produit peut être visible dans la liste des produits dans la "
876 "sélection depuis une ligne de note de frais de ressources humaines."
877
878 #. module: hr_expense
879 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
880 msgid "Reinvoicing"
881 msgstr "Refacturation"
882
883 #, python-format
884 #~ msgid "The employee must have a Home address"
885 #~ msgstr "L'employé doit avoir une adresse personnelle"