Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / fr.po
1 # French translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-10-23 08:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Stéphane V <stephane@vergeylen.eu>\n"
13 "Language-Team: French <fr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-24 05:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
19
20 #. module: hr_expense
21 #: view:hr.expense.expense:0
22 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
23 msgid "Confirmed Expenses"
24 msgstr "Notes de frais confirmées"
25
26 #. module: hr_expense
27 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:349
28 #, python-format
29 msgid ""
30 "No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
31 "configure one."
32 msgstr ""
33
34 #. module: hr_expense
35 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
36 msgid "Expense Line"
37 msgstr "Lignes de frais"
38
39 #. module: hr_expense
40 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
41 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
42 msgstr "Le comptable rembourse les notes de frais"
43
44 #. module: hr_expense
45 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
46 msgid "Expense approved"
47 msgstr "Note de frais approuvée"
48
49 #. module: hr_expense
50 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
51 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
52 msgid "Confirmation Date"
53 msgstr "Date de confirmation"
54
55 #. module: hr_expense
56 #: view:hr.expense.expense:0
57 #: view:hr.expense.report:0
58 msgid "Group By..."
59 msgstr "Grouper par..."
60
61 #. module: hr_expense
62 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
63 msgid "Air Ticket"
64 msgstr "Billet d'avion"
65
66 #. module: hr_expense
67 #: report:hr.expense:0
68 msgid "Validated By"
69 msgstr "Validé par"
70
71 #. module: hr_expense
72 #: view:hr.expense.expense:0
73 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
74 #: view:hr.expense.report:0
75 #: field:hr.expense.report,department_id:0
76 msgid "Department"
77 msgstr "Département"
78
79 #. module: hr_expense
80 #: view:hr.expense.expense:0
81 msgid "New Expense"
82 msgstr "Nouveaux frais"
83
84 #. module: hr_expense
85 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
86 #: view:product.product:0
87 msgid "Unit of Measure"
88 msgstr ""
89
90 #. module: hr_expense
91 #: selection:hr.expense.report,month:0
92 msgid "March"
93 msgstr "Mars"
94
95 #. module: hr_expense
96 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
97 msgid "Unread Messages"
98 msgstr ""
99
100 #. module: hr_expense
101 #: selection:hr.expense.expense,state:0
102 msgid "Waiting Payment"
103 msgstr ""
104
105 #. module: hr_expense
106 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
107 #: view:hr.expense.report:0
108 #: field:hr.expense.report,company_id:0
109 msgid "Company"
110 msgstr "Société"
111
112 #. module: hr_expense
113 #: view:hr.expense.expense:0
114 msgid "Set to Draft"
115 msgstr "Mettre en brouillon"
116
117 #. module: hr_expense
118 #: view:hr.expense.expense:0
119 msgid "To Pay"
120 msgstr "À payer"
121
122 #. module: hr_expense
123 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
124 #, python-format
125 msgid ""
126 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
127 "'purchase' configured."
128 msgstr ""
129
130 #. module: hr_expense
131 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
132 msgid "Expenses Statistics"
133 msgstr "Statistiques des notes des frais"
134
135 #. module: hr_expense
136 #: view:hr.expense.report:0
137 #: field:hr.expense.report,day:0
138 msgid "Day"
139 msgstr "Jour"
140
141 #. module: hr_expense
142 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
143 msgid ""
144 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
145 "Accept is pressed."
146 msgstr ""
147 "Date d'acceptation de la note de frais. C'est rempli quand le bouton "
148 "Accepter est cliqué."
149
150 #. module: hr_expense
151 #: view:hr.expense.expense:0
152 msgid "Notes"
153 msgstr "Notes"
154
155 #. module: hr_expense
156 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
157 msgid "Messages"
158 msgstr ""
159
160 #. module: hr_expense
161 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:172
162 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238
163 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:240
164 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:349
165 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
166 #, python-format
167 msgid "Error!"
168 msgstr ""
169
170 #. module: hr_expense
171 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
172 msgid "Expense refused"
173 msgstr "Note de frais refusée"
174
175 #. module: hr_expense
176 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
177 #: view:product.product:0
178 msgid "Products"
179 msgstr "Produits"
180
181 #. module: hr_expense
182 #: view:hr.expense.report:0
183 msgid "Confirm Expenses"
184 msgstr "Confirmer la note de frais"
185
186 #. module: hr_expense
187 #: selection:hr.expense.report,state:0
188 msgid "Cancelled"
189 msgstr "Annulée"
190
191 #. module: hr_expense
192 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
193 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
194 msgstr ""
195 "Le responsable hiérarchique refuse la note de frais. Remise en brouillon."
196
197 #. module: hr_expense
198 #: view:hr.expense.expense:0
199 msgid "Open Accounting Entries"
200 msgstr ""
201
202 #. module: hr_expense
203 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
204 msgid "If checked new messages require your attention."
205 msgstr ""
206
207 #. module: hr_expense
208 #: selection:hr.expense.report,state:0
209 msgid "Waiting confirmation"
210 msgstr "En attente de confirmation"
211
212 #. module: hr_expense
213 #: selection:hr.expense.report,state:0
214 msgid "Accepted"
215 msgstr "Accepté"
216
217 #. module: hr_expense
218 #: field:hr.expense.line,ref:0
219 msgid "Reference"
220 msgstr "Référence"
221
222 #. module: hr_expense
223 #: report:hr.expense:0
224 msgid "Certified honest and conform,"
225 msgstr "Certifié sur l'honneur et conforme"
226
227 #. module: hr_expense
228 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
229 msgid ""
230 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
231 "Confirm is pressed."
232 msgstr ""
233 "Date de confirmation de la note de frais. C'est rempli quand le bouton "
234 "Confirmer est cliqué."
235
236 #. module: hr_expense
237 #: view:hr.expense.report:0
238 #: field:hr.expense.report,nbr:0
239 msgid "# of Lines"
240 msgstr "Nb. de lignes"
241
242 #. module: hr_expense
243 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
244 msgid ""
245 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
246 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
247 msgstr ""
248
249 #. module: hr_expense
250 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453
251 #, python-format
252 msgid "Warning"
253 msgstr ""
254
255 #. module: hr_expense
256 #: report:hr.expense:0
257 msgid "(Date and signature)"
258 msgstr "(Date et Signature)"
259
260 #. module: hr_expense
261 #: report:hr.expense:0
262 msgid "Total:"
263 msgstr "Total:"
264
265 #. module: hr_expense
266 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
267 msgid "Refuse expense"
268 msgstr "Refuser la note de frais"
269
270 #. module: hr_expense
271 #: field:hr.expense.report,price_average:0
272 msgid "Average Price"
273 msgstr "Prix moyen"
274
275 #. module: hr_expense
276 #: help:hr.expense.expense,state:0
277 msgid ""
278 "When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
279 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
280 "'Waiting Confirmation'.            \n"
281 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
282 " If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
283 "'Waiting Payment'."
284 msgstr ""
285
286 #. module: hr_expense
287 #: view:hr.expense.expense:0
288 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
289 msgid "Confirm"
290 msgstr "Confirmer"
291
292 #. module: hr_expense
293 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
294 msgid "The accoutant validates the sheet"
295 msgstr "Le comptable valide la note de frais"
296
297 #. module: hr_expense
298 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
299 msgid "Delay to Valid"
300 msgstr "Période pour valider"
301
302 #. module: hr_expense
303 #: help:hr.expense.line,sequence:0
304 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
305 msgstr "Défini l'ordre d'affichage d'une liste de lignes de frais"
306
307 #. module: hr_expense
308 #: field:hr.expense.expense,state:0
309 #: view:hr.expense.report:0
310 #: field:hr.expense.report,state:0
311 msgid "Status"
312 msgstr ""
313
314 #. module: hr_expense
315 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
316 #: view:hr.expense.report:0
317 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
318 msgid "Analytic account"
319 msgstr "Compte analytique"
320
321 #. module: hr_expense
322 #: field:hr.expense.report,date:0
323 msgid "Date "
324 msgstr "Date "
325
326 #. module: hr_expense
327 #: view:hr.expense.report:0
328 msgid "Waiting"
329 msgstr "En attente"
330
331 #. module: hr_expense
332 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
333 msgid "Followers"
334 msgstr ""
335
336 #. module: hr_expense
337 #: report:hr.expense:0
338 #: view:hr.expense.expense:0
339 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
340 #: view:hr.expense.report:0
341 msgid "Employee"
342 msgstr "Employé"
343
344 #. module: hr_expense
345 #: view:hr.expense.expense:0
346 #: selection:hr.expense.expense,state:0
347 msgid "New"
348 msgstr "Nouveau"
349
350 #. module: hr_expense
351 #: report:hr.expense:0
352 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
353 msgid "Qty"
354 msgstr "Qté"
355
356 #. module: hr_expense
357 #: view:hr.expense.report:0
358 #: field:hr.expense.report,price_total:0
359 msgid "Total Price"
360 msgstr "Prix total"
361
362 #. module: hr_expense
363 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
364 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
365 msgstr "Certains coûts peuvent être refacturés au client"
366
367 #. module: hr_expense
368 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:238
369 #, python-format
370 msgid "The employee must have a home address."
371 msgstr ""
372
373 #. module: hr_expense
374 #: view:board.board:0
375 #: view:hr.expense.expense:0
376 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
377 msgid "My Expenses"
378 msgstr "Mes notes de frais"
379
380 #. module: hr_expense
381 #: view:hr.expense.report:0
382 msgid "Creation Date"
383 msgstr "Date de création"
384
385 #. module: hr_expense
386 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
387 msgid "HR expenses"
388 msgstr "Notes de frais RH"
389
390 #. module: hr_expense
391 #: field:hr.expense.expense,id:0
392 msgid "Sheet ID"
393 msgstr "ID de la feuille"
394
395 #. module: hr_expense
396 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
397 msgid "Reimburse expense"
398 msgstr "Rembourser les frais"
399
400 #. module: hr_expense
401 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
402 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
403 msgid "Force Journal"
404 msgstr "Forcer le Journal"
405
406 #. module: hr_expense
407 #: view:hr.expense.report:0
408 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
409 msgid "# of Products"
410 msgstr "Nombre de produits"
411
412 #. module: hr_expense
413 #: selection:hr.expense.report,month:0
414 msgid "July"
415 msgstr "Juillet"
416
417 #. module: hr_expense
418 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
419 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
420 msgstr "Après avoir créé la facture, remboursez les frais"
421
422 #. module: hr_expense
423 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121
424 #, python-format
425 msgid "Warning!"
426 msgstr ""
427
428 #. module: hr_expense
429 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
430 msgid "Reimbursement"
431 msgstr "Remboursement"
432
433 #. module: hr_expense
434 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
435 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
436 msgid "Validation Date"
437 msgstr "Date de validation"
438
439 #. module: hr_expense
440 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:378
441 #, python-format
442 msgid "Expense Account Move"
443 msgstr ""
444
445 #. module: hr_expense
446 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:240
447 #, python-format
448 msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
449 msgstr ""
450
451 #. module: hr_expense
452 #: view:hr.expense.report:0
453 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
454 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
455 msgid "Expenses Analysis"
456 msgstr "Analyse des notes de frais"
457
458 #. module: hr_expense
459 #: view:hr.expense.expense:0
460 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
461 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
462 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
463 msgid "Expense"
464 msgstr "Frais"
465
466 #. module: hr_expense
467 #: view:hr.expense.expense:0
468 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
469 #: view:hr.expense.line:0
470 msgid "Expense Lines"
471 msgstr "Ligne de frais"
472
473 #. module: hr_expense
474 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
475 msgid "Delay to Confirm"
476 msgstr "Période pour confirmer"
477
478 #. module: hr_expense
479 #: selection:hr.expense.report,month:0
480 msgid "September"
481 msgstr "Septembre"
482
483 #. module: hr_expense
484 #: selection:hr.expense.report,month:0
485 msgid "December"
486 msgstr "Décembre"
487
488 #. module: hr_expense
489 #: view:hr.expense.expense:0
490 #: view:hr.expense.report:0
491 #: field:hr.expense.report,month:0
492 msgid "Month"
493 msgstr "Mois"
494
495 #. module: hr_expense
496 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
497 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
498 msgid "Currency"
499 msgstr "Devise"
500
501 #. module: hr_expense
502 #: field:hr.expense.expense,voucher_id:0
503 msgid "Employee's Receipt"
504 msgstr ""
505
506 #. module: hr_expense
507 #: selection:hr.expense.expense,state:0
508 msgid "Waiting Approval"
509 msgstr "En attente d'approbation"
510
511 #. module: hr_expense
512 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
513 msgid "Employee encode all his expenses"
514 msgstr "L'employé saisit tous ses frais"
515
516 #. module: hr_expense
517 #: view:hr.expense.expense:0
518 msgid "Free Notes"
519 msgstr "Notes libres"
520
521 #. module: hr_expense
522 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:453
523 #, python-format
524 msgid ""
525 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
526 "Unit of Measure"
527 msgstr ""
528 "L'unité de mesure sélectionnée n'appartient pas à la même catégorie que "
529 "l'unité de mesure de l'article."
530
531 #. module: hr_expense
532 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
533 msgid "The journal used when the expense is done."
534 msgstr ""
535
536 #. module: hr_expense
537 #: field:hr.expense.expense,note:0
538 msgid "Note"
539 msgstr "Note"
540
541 #. module: hr_expense
542 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
543 msgid "Create Customer invoice"
544 msgstr "Créer une facture client"
545
546 #. module: hr_expense
547 #: selection:hr.expense.report,state:0
548 msgid "Draft"
549 msgstr "Brouillon"
550
551 #. module: hr_expense
552 #: selection:hr.expense.expense,state:0
553 msgid "Paid"
554 msgstr ""
555
556 #. module: hr_expense
557 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:353
558 #, python-format
559 msgid ""
560 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
561 "`property_account_expense_categ`."
562 msgstr ""
563
564 #. module: hr_expense
565 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
566 msgid "Expense is approved."
567 msgstr "La note de frais est approuvée."
568
569 #. module: hr_expense
570 #: selection:hr.expense.report,month:0
571 msgid "August"
572 msgstr "Août"
573
574 #. module: hr_expense
575 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
576 msgid "The direct manager approves the sheet"
577 msgstr "Le responsable hiérarchique approuve la note de frais"
578
579 #. module: hr_expense
580 #: view:hr.expense.expense:0
581 #: field:hr.expense.expense,amount:0
582 msgid "Total Amount"
583 msgstr "Montant Total"
584
585 #. module: hr_expense
586 #: selection:hr.expense.report,month:0
587 msgid "June"
588 msgstr "Juin"
589
590 #. module: hr_expense
591 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
592 msgid "Draft Expenses"
593 msgstr "Notes de frais en brouillon"
594
595 #. module: hr_expense
596 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
597 msgid "Is a Follower"
598 msgstr ""
599
600 #. module: hr_expense
601 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
602 msgid "Review Your Expenses Products"
603 msgstr "Réexaminer vos produits associés à des frais"
604
605 #. module: hr_expense
606 #: report:hr.expense:0
607 #: field:hr.expense.expense,date:0
608 #: field:hr.expense.line,date_value:0
609 msgid "Date"
610 msgstr "Date"
611
612 #. module: hr_expense
613 #: selection:hr.expense.report,month:0
614 msgid "November"
615 msgstr "Novembre"
616
617 #. module: hr_expense
618 #: view:hr.expense.report:0
619 msgid "Extended Filters..."
620 msgstr "Filtres étendus..."
621
622 #. module: hr_expense
623 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
624 msgid "User"
625 msgstr "Utilisateur"
626
627 #. module: hr_expense
628 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
629 msgid "Expense Categories"
630 msgstr ""
631
632 #. module: hr_expense
633 #: selection:hr.expense.report,month:0
634 msgid "October"
635 msgstr "Octobre"
636
637 #. module: hr_expense
638 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
639 msgid ""
640 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
641 "                Click to register new expenses. \n"
642 "              </p><p>\n"
643 "                OpenERP will ensure the whole process is followed; the "
644 "expense\n"
645 "                sheet is validated by manager(s), the employee is "
646 "reimbursed\n"
647 "                from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
648 "                customers.\n"
649 "              </p>\n"
650 "            "
651 msgstr ""
652
653 #. module: hr_expense
654 #: view:hr.expense.expense:0
655 msgid "Generate Accounting Entries"
656 msgstr ""
657
658 #. module: hr_expense
659 #: selection:hr.expense.report,month:0
660 msgid "January"
661 msgstr "Janvier"
662
663 #. module: hr_expense
664 #: report:hr.expense:0
665 msgid "HR Expenses"
666 msgstr "Dépense HR"
667
668 #. module: hr_expense
669 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
670 msgid "Summary"
671 msgstr ""
672
673 #. module: hr_expense
674 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
675 msgid "Journal Items"
676 msgstr ""
677
678 #. module: hr_expense
679 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
680 msgid "Car Travel Expenses"
681 msgstr "Déplacement en voiture"
682
683 #. module: hr_expense
684 #: view:hr.expense.expense:0
685 msgid "Submit to Manager"
686 msgstr "Soumettre au responsable"
687
688 #. module: hr_expense
689 #: view:hr.expense.report:0
690 msgid "Done Expenses"
691 msgstr ""
692
693 #. module: hr_expense
694 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
695 msgid "The employee validates his expense sheet"
696 msgstr "L'employé valide sa note de frais"
697
698 #. module: hr_expense
699 #: view:hr.expense.expense:0
700 msgid "Expenses to Invoice"
701 msgstr "Frais à facturer"
702
703 #. module: hr_expense
704 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
705 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
706 msgid "Supplier Invoice"
707 msgstr "Facture fournisseur"
708
709 #. module: hr_expense
710 #: view:hr.expense.expense:0
711 msgid "Expenses Sheet"
712 msgstr "Note de frais"
713
714 #. module: hr_expense
715 #: field:hr.expense.report,voucher_id:0
716 msgid "Receipt"
717 msgstr ""
718
719 #. module: hr_expense
720 #: view:hr.expense.report:0
721 msgid "Approved Expenses"
722 msgstr "Frais approuvés"
723
724 #. module: hr_expense
725 #: report:hr.expense:0
726 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
727 msgid "Unit Price"
728 msgstr "Prix unitaire"
729
730 #. module: hr_expense
731 #: view:hr.expense.report:0
732 #: selection:hr.expense.report,state:0
733 msgid "Done"
734 msgstr ""
735
736 #. module: hr_expense
737 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
738 msgid "Invoice"
739 msgstr "Facture"
740
741 #. module: hr_expense
742 #: view:hr.expense.report:0
743 #: field:hr.expense.report,year:0
744 msgid "Year"
745 msgstr "Année"
746
747 #. module: hr_expense
748 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
749 msgid "Reinvoice"
750 msgstr "Refacturer"
751
752 #. module: hr_expense
753 #: view:hr.expense.expense:0
754 msgid "Expense Date"
755 msgstr ""
756
757 #. module: hr_expense
758 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
759 msgid "Validation By"
760 msgstr "Validation par"
761
762 #. module: hr_expense
763 #: view:hr.expense.expense:0
764 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
765 msgid "Refuse"
766 msgstr "Refuser"
767
768 #. module: hr_expense
769 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
770 msgid "Confirm expense"
771 msgstr "Confirmer la note de frais"
772
773 #. module: hr_expense
774 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
775 msgid "Approve expense"
776 msgstr "Approuver la note de frais"
777
778 #. module: hr_expense
779 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
780 msgid "Accept"
781 msgstr "Accepter"
782
783 #. module: hr_expense
784 #: report:hr.expense:0
785 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
786 msgstr "Ce document doit être daté et signé pour le remboursement"
787
788 #. module: hr_expense
789 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
790 msgid ""
791 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
792 "                Click to create a new expense category. \n"
793 "             </p>\n"
794 "            "
795 msgstr ""
796 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
797 "                Cliquez pour créer une nouvelle catégorie de dépenses. \n"
798 "             </p>\n"
799 "            "
800
801 #. module: hr_expense
802 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
803 msgid "Expense is refused."
804 msgstr "La note de frais est refusée."
805
806 #. module: hr_expense
807 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
808 msgid ""
809 "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
810 "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
811 "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
812 "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
813 "when recording his expense sheet."
814 msgstr ""
815 "Définir un produit pour chaque type de frais autorisé pour un employé "
816 "(déplacements en voiture, hôtel, restaurant, etc.) Si vous remboursez les "
817 "employés à un taux fixe, définir un coût et une unité de mesure dans la "
818 "fiche du produit. Si vous remboursez en fonction des coûts réels, définir le "
819 "coût à 0.00. L'utilisateur fixera le prix réel lors de l'enregistrement de "
820 "sa note de frais."
821
822 #. module: hr_expense
823 #: selection:hr.expense.expense,state:0
824 #: view:hr.expense.report:0
825 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
826 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
827 msgid "Approved"
828 msgstr "Approuvé"
829
830 #. module: hr_expense
831 #: field:hr.expense.line,product_id:0
832 #: view:hr.expense.report:0
833 #: field:hr.expense.report,product_id:0
834 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
835 msgid "Product"
836 msgstr "Produit"
837
838 #. module: hr_expense
839 #: report:hr.expense:0
840 #: view:hr.expense.expense:0
841 #: field:hr.expense.expense,name:0
842 #: field:hr.expense.line,description:0
843 msgid "Description"
844 msgstr "Description"
845
846 #. module: hr_expense
847 #: selection:hr.expense.report,month:0
848 msgid "May"
849 msgstr "Mai"
850
851 #. module: hr_expense
852 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
853 msgid "Quantities"
854 msgstr "Quantités"
855
856 #. module: hr_expense
857 #: report:hr.expense:0
858 msgid "Price"
859 msgstr "Prix"
860
861 #. module: hr_expense
862 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
863 msgid "# of Accounts"
864 msgstr "Nombre de comptes"
865
866 #. module: hr_expense
867 #: selection:hr.expense.expense,state:0
868 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
869 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
870 msgid "Refused"
871 msgstr "Refusée"
872
873 #. module: hr_expense
874 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
875 msgid "Can be Expensed"
876 msgstr "Peut être inséré dans une note de frais"
877
878 #. module: hr_expense
879 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
880 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
881 msgstr "Note de frais confirmée, en attente de confirmation"
882
883 #. module: hr_expense
884 #: report:hr.expense:0
885 msgid "Ref."
886 msgstr "Réf."
887
888 #. module: hr_expense
889 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
890 msgid "Employee's Name"
891 msgstr "Nom de l'employé"
892
893 #. module: hr_expense
894 #: view:hr.expense.report:0
895 #: field:hr.expense.report,user_id:0
896 msgid "Validation User"
897 msgstr "Utilisateur pour la Validation"
898
899 #. module: hr_expense
900 #: view:hr.expense.expense:0
901 msgid "Accounting Data"
902 msgstr "Données Comptables"
903
904 #. module: hr_expense
905 #: selection:hr.expense.report,month:0
906 msgid "February"
907 msgstr "Février"
908
909 #. module: hr_expense
910 #: report:hr.expense:0
911 msgid "Name"
912 msgstr "Nom"
913
914 #. module: hr_expense
915 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:121
916 #, python-format
917 msgid "You can only delete draft expenses!"
918 msgstr ""
919 "Vous ne pouvez supprimer que des notes de frais à l'état de brouillon!"
920
921 #. module: hr_expense
922 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
923 msgid "Ledger Posting"
924 msgstr "Comptabilisation au grand livre"
925
926 #. module: hr_expense
927 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
928 msgid "Creates supplier invoice."
929 msgstr "Crée la facture fournisseur."
930
931 #. module: hr_expense
932 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
933 msgid "Hotel Accommodation"
934 msgstr "Hôtel"
935
936 #. module: hr_expense
937 #: selection:hr.expense.report,month:0
938 msgid "April"
939 msgstr "Avril"
940
941 #. module: hr_expense
942 #: field:hr.expense.line,name:0
943 msgid "Expense Note"
944 msgstr "Détail"
945
946 #. module: hr_expense
947 #: view:hr.expense.expense:0
948 msgid "Approve"
949 msgstr "Approuver"
950
951 #. module: hr_expense
952 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
953 msgid "Messages and communication history"
954 msgstr ""
955
956 #. module: hr_expense
957 #: field:hr.expense.line,sequence:0
958 msgid "Sequence"
959 msgstr "Séquence"
960
961 #. module: hr_expense
962 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
963 msgid "Expense is confirmed."
964 msgstr "La note de frais est confirmée."
965
966 #. module: hr_expense
967 #: view:hr.expense.expense:0
968 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
969 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
970 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
971 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
972 msgid "Expenses"
973 msgstr "Notes de frais"
974
975 #. module: hr_expense
976 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
977 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
978 msgstr ""
979
980 #. module: hr_expense
981 #: view:hr.expense.expense:0
982 msgid "Accounting"
983 msgstr ""
984
985 #. module: hr_expense
986 #: view:hr.expense.expense:0
987 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
988 msgid "To Approve"
989 msgstr "À approuver"
990
991 #. module: hr_expense
992 #: view:hr.expense.expense:0
993 #: view:hr.expense.line:0
994 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
995 msgid "Total"
996 msgstr "Total"
997
998 #. module: hr_expense
999 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
1000 msgid "Reinvoicing"
1001 msgstr "Refacturation"