Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-12-03 15:43+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-11 05:04+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
19
20 #. module: hr_expense
21 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
22 msgid "Confirmed Expenses"
23 msgstr "Gastos confirmados"
24
25 #. module: hr_expense
26 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
27 msgid "Expense Line"
28 msgstr "Línea de gasto"
29
30 #. module: hr_expense
31 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
32 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
33 msgstr "El contable reembolsa los gastos"
34
35 #. module: hr_expense
36 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
37 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
38 msgid "Confirmation Date"
39 msgstr "Fecha confirmación"
40
41 #. module: hr_expense
42 #: view:hr.expense.expense:0
43 #: view:hr.expense.report:0
44 msgid "Group By..."
45 msgstr "Agrupar por..."
46
47 #. module: hr_expense
48 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
49 msgid "Air Ticket"
50 msgstr ""
51
52 #. module: hr_expense
53 #: view:hr.expense.expense:0
54 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
55 #: view:hr.expense.report:0
56 #: field:hr.expense.report,department_id:0
57 msgid "Department"
58 msgstr "Departamento"
59
60 #. module: hr_expense
61 #: selection:hr.expense.report,month:0
62 msgid "March"
63 msgstr ""
64
65 #. module: hr_expense
66 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
67 msgid "# of Invoiced Lines"
68 msgstr ""
69
70 #. module: hr_expense
71 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
72 #: view:hr.expense.report:0
73 #: field:hr.expense.report,company_id:0
74 msgid "Company"
75 msgstr "Compañía"
76
77 #. module: hr_expense
78 #: view:hr.expense.expense:0
79 msgid "Set to Draft"
80 msgstr "Cambiar a borrador"
81
82 #. module: hr_expense
83 #: view:hr.expense.expense:0
84 msgid "To Pay"
85 msgstr "A pagar"
86
87 #. module: hr_expense
88 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
89 msgid "Expenses Statistics"
90 msgstr "Estadistícas de gastos"
91
92 #. module: hr_expense
93 #: selection:hr.expense.expense,state:0
94 #: view:hr.expense.report:0
95 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
96 msgid "Approved"
97 msgstr "Aprobado"
98
99 #. module: hr_expense
100 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
101 msgid "UoM"
102 msgstr "UdM"
103
104 #. module: hr_expense
105 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
106 msgid ""
107 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
108 "Accept is pressed."
109 msgstr ""
110
111 #. module: hr_expense
112 #: view:hr.expense.expense:0
113 msgid "Notes"
114 msgstr "Notas"
115
116 #. module: hr_expense
117 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
118 msgid "Employee's Invoice"
119 msgstr ""
120
121 #. module: hr_expense
122 #: selection:hr.expense.report,state:0
123 msgid "Cancelled"
124 msgstr "Cancelado"
125
126 #. module: hr_expense
127 #: view:hr.expense.expense:0
128 msgid "Validation"
129 msgstr "Validación"
130
131 #. module: hr_expense
132 #: selection:hr.expense.report,state:0
133 msgid "Waiting confirmation"
134 msgstr "Esperando confirmación"
135
136 #. module: hr_expense
137 #: selection:hr.expense.report,state:0
138 msgid "Accepted"
139 msgstr "Aceptado"
140
141 #. module: hr_expense
142 #: view:hr.expense.report:0
143 msgid "   Month   "
144 msgstr "   Mes   "
145
146 #. module: hr_expense
147 #: report:hr.expense:0
148 #: field:hr.expense.expense,ref:0
149 #: field:hr.expense.line,ref:0
150 msgid "Reference"
151 msgstr "Referencia"
152
153 #. module: hr_expense
154 #: report:hr.expense:0
155 msgid "Certified honest and conform,"
156 msgstr "Certifica que los datos son ciertos,"
157
158 #. module: hr_expense
159 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
160 msgid ""
161 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
162 "Confirm is pressed."
163 msgstr ""
164
165 #. module: hr_expense
166 #: view:hr.expense.report:0
167 #: field:hr.expense.report,nbr:0
168 msgid "# of Lines"
169 msgstr "Nº de líneas"
170
171 #. module: hr_expense
172 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
173 msgid "Refuse expense"
174 msgstr "Rechazar gasto"
175
176 #. module: hr_expense
177 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
178 msgid "Car Travel"
179 msgstr ""
180
181 #. module: hr_expense
182 #: field:hr.expense.report,price_average:0
183 msgid "Average Price"
184 msgstr "Precio promedio"
185
186 #. module: hr_expense
187 #: view:hr.expense.report:0
188 msgid "Total Invoiced Lines"
189 msgstr ""
190
191 #. module: hr_expense
192 #: view:hr.expense.expense:0
193 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
194 msgid "Confirm"
195 msgstr "Confirmar"
196
197 #. module: hr_expense
198 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
199 msgid "The accoutant validates the sheet"
200 msgstr "El contable valida la hoja"
201
202 #. module: hr_expense
203 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
204 msgid "Delay to Valid"
205 msgstr ""
206
207 #. module: hr_expense
208 #: help:hr.expense.line,sequence:0
209 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
210 msgstr ""
211
212 #. module: hr_expense
213 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
214 #, python-format
215 msgid ""
216 "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
217 "`property_account_expense_categ`"
218 msgstr ""
219 "Por favor, configure la cuenta de gastos por defecto para la compra de "
220 "productos, `property_account_expense_categ`"
221
222 #. module: hr_expense
223 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
224 #: view:hr.expense.report:0
225 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
226 msgid "Analytic account"
227 msgstr "Cuenta analítica"
228
229 #. module: hr_expense
230 #: field:hr.expense.report,date:0
231 msgid "Date "
232 msgstr "Fecha "
233
234 #. module: hr_expense
235 #: field:hr.expense.expense,state:0
236 #: view:hr.expense.report:0
237 #: field:hr.expense.report,state:0
238 msgid "State"
239 msgstr "Estado"
240
241 #. module: hr_expense
242 #: report:hr.expense:0
243 #: view:hr.expense.expense:0
244 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
245 #: view:hr.expense.report:0
246 msgid "Employee"
247 msgstr "Empleado"
248
249 #. module: hr_expense
250 #: report:hr.expense:0
251 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
252 msgid "Qty"
253 msgstr "Ctd."
254
255 #. module: hr_expense
256 #: report:hr.expense:0
257 #: view:hr.expense.report:0
258 #: field:hr.expense.report,price_total:0
259 msgid "Total Price"
260 msgstr "Precio total"
261
262 #. module: hr_expense
263 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
264 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
265 msgstr "Algunos costes pueden ser refacturados al cliente"
266
267 #. module: hr_expense
268 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
269 #, python-format
270 msgid "Error !"
271 msgstr "¡Error!"
272
273 #. module: hr_expense
274 #: view:board.board:0
275 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
276 msgid "My Expenses"
277 msgstr "Mis gastos"
278
279 #. module: hr_expense
280 #: view:hr.expense.report:0
281 msgid "Creation Date"
282 msgstr ""
283
284 #. module: hr_expense
285 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
286 msgid "HR expenses"
287 msgstr ""
288
289 #. module: hr_expense
290 #: field:hr.expense.expense,id:0
291 msgid "Sheet ID"
292 msgstr "ID hoja"
293
294 #. module: hr_expense
295 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
296 msgid "Reimburse expense"
297 msgstr "Reembolsar gasto"
298
299 #. module: hr_expense
300 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
301 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
302 msgid "Force Journal"
303 msgstr "Diario forzado"
304
305 #. module: hr_expense
306 #: view:hr.expense.report:0
307 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
308 msgid "# of Products"
309 msgstr ""
310
311 #. module: hr_expense
312 #: selection:hr.expense.report,month:0
313 msgid "July"
314 msgstr "Julio"
315
316 #. module: hr_expense
317 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
318 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
319 msgstr "Después de crear factura, reembolsar gastos"
320
321 #. module: hr_expense
322 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
323 msgid "Reimbursement"
324 msgstr "Reemborso"
325
326 #. module: hr_expense
327 #: view:hr.expense.report:0
328 msgid "    Month-1    "
329 msgstr ""
330
331 #. module: hr_expense
332 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
333 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
334 msgid "Validation Date"
335 msgstr ""
336
337 #. module: hr_expense
338 #: view:hr.expense.report:0
339 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
340 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
341 msgid "Expenses Analysis"
342 msgstr ""
343
344 #. module: hr_expense
345 #: view:hr.expense.expense:0
346 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
347 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
348 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
349 msgid "Expense"
350 msgstr "Gasto"
351
352 #. module: hr_expense
353 #: view:hr.expense.expense:0
354 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
355 #: view:hr.expense.line:0
356 msgid "Expense Lines"
357 msgstr "Líneas de gastos"
358
359 #. module: hr_expense
360 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
361 msgid "Delay to Confirm"
362 msgstr ""
363
364 #. module: hr_expense
365 #: selection:hr.expense.report,month:0
366 msgid "September"
367 msgstr ""
368
369 #. module: hr_expense
370 #: selection:hr.expense.report,month:0
371 msgid "December"
372 msgstr ""
373
374 #. module: hr_expense
375 #: view:hr.expense.expense:0
376 #: view:hr.expense.report:0
377 #: field:hr.expense.report,month:0
378 msgid "Month"
379 msgstr ""
380
381 #. module: hr_expense
382 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
383 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
384 msgid "Currency"
385 msgstr "Moneda"
386
387 #. module: hr_expense
388 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
389 #, python-format
390 msgid "The employee must have a working address"
391 msgstr ""
392
393 #. module: hr_expense
394 #: selection:hr.expense.expense,state:0
395 msgid "Waiting Approval"
396 msgstr ""
397
398 #. module: hr_expense
399 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
400 msgid "Employee encode all his expenses"
401 msgstr "Empleado codifica todos sus gastos"
402
403 #. module: hr_expense
404 #: selection:hr.expense.expense,state:0
405 #: view:hr.expense.report:0
406 #: selection:hr.expense.report,state:0
407 msgid "Invoiced"
408 msgstr "Facturado"
409
410 #. module: hr_expense
411 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
412 msgid "Can Constitute an Expense"
413 msgstr ""
414
415 #. module: hr_expense
416 #: view:hr.expense.report:0
417 msgid "  Year  "
418 msgstr ""
419
420 #. module: hr_expense
421 #: selection:hr.expense.expense,state:0
422 #: selection:hr.expense.report,state:0
423 msgid "Reimbursed"
424 msgstr "Reintegrado"
425
426 #. module: hr_expense
427 #: field:hr.expense.expense,note:0
428 msgid "Note"
429 msgstr "Nota"
430
431 #. module: hr_expense
432 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
433 msgid "Create Customer invoice"
434 msgstr "Crear factura de cliente"
435
436 #. module: hr_expense
437 #: view:hr.expense.expense:0
438 #: selection:hr.expense.expense,state:0
439 #: selection:hr.expense.report,state:0
440 msgid "Draft"
441 msgstr "Borrador"
442
443 #. module: hr_expense
444 #: view:hr.expense.expense:0
445 msgid "Accounting data"
446 msgstr "Datos contabilidad"
447
448 #. module: hr_expense
449 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
450 msgid "Expense is approved."
451 msgstr "Gasto está aprobado."
452
453 #. module: hr_expense
454 #: selection:hr.expense.report,month:0
455 msgid "August"
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr_expense
459 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
460 msgid "The direct manager approves the sheet"
461 msgstr "El responsable inmediato aprueba la hoja."
462
463 #. module: hr_expense
464 #: field:hr.expense.expense,amount:0
465 msgid "Total Amount"
466 msgstr "Importe total"
467
468 #. module: hr_expense
469 #: selection:hr.expense.report,month:0
470 msgid "June"
471 msgstr ""
472
473 #. module: hr_expense
474 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
475 msgid "Draft Expenses"
476 msgstr "Gastos borrador"
477
478 #. module: hr_expense
479 #: view:hr.expense.expense:0
480 msgid "Customer Project"
481 msgstr ""
482
483 #. module: hr_expense
484 #: view:hr.expense.expense:0
485 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
486 msgid "User"
487 msgstr "Usuario"
488
489 #. module: hr_expense
490 #: report:hr.expense:0
491 #: field:hr.expense.expense,date:0
492 #: field:hr.expense.line,date_value:0
493 msgid "Date"
494 msgstr "Fecha"
495
496 #. module: hr_expense
497 #: selection:hr.expense.report,month:0
498 msgid "November"
499 msgstr ""
500
501 #. module: hr_expense
502 #: view:hr.expense.report:0
503 msgid "Extended Filters..."
504 msgstr ""
505
506 #. module: hr_expense
507 #: selection:hr.expense.report,month:0
508 msgid "October"
509 msgstr ""
510
511 #. module: hr_expense
512 #: report:hr.expense:0
513 msgid "Total:"
514 msgstr "Total:"
515
516 #. module: hr_expense
517 #: selection:hr.expense.report,month:0
518 msgid "January"
519 msgstr ""
520
521 #. module: hr_expense
522 #: report:hr.expense:0
523 msgid "HR Expenses"
524 msgstr "Gastos RRHH"
525
526 #. module: hr_expense
527 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
528 msgid "The employee validates his expense sheet"
529 msgstr "El empleado valida su hoja de gastos"
530
531 #. module: hr_expense
532 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
533 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
534 msgstr ""
535 "El responsable inmediato rechaza la hoja. Restablecida como borrador."
536
537 #. module: hr_expense
538 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
539 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
540 msgid "Supplier Invoice"
541 msgstr "Factura de proveedor"
542
543 #. module: hr_expense
544 #: view:hr.expense.expense:0
545 msgid "Expenses Sheet"
546 msgstr "Hoja de gastos"
547
548 #. module: hr_expense
549 #: view:hr.expense.report:0
550 msgid "Waiting"
551 msgstr ""
552
553 #. module: hr_expense
554 #: view:hr.expense.report:0
555 #: field:hr.expense.report,day:0
556 msgid "Day"
557 msgstr ""
558
559 #. module: hr_expense
560 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
561 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
562 msgstr "Seguimiento de los gastos de los recursos humanos"
563
564 #. module: hr_expense
565 #: view:hr.expense.expense:0
566 msgid "References"
567 msgstr ""
568
569 #. module: hr_expense
570 #: view:hr.expense.expense:0
571 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
572 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
573 msgid "Invoice"
574 msgstr "Factura"
575
576 #. module: hr_expense
577 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
578 msgid "Reinvoice"
579 msgstr "Refacturar"
580
581 #. module: hr_expense
582 #: view:board.board:0
583 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
584 msgid "All Employee Expenses"
585 msgstr ""
586
587 #. module: hr_expense
588 #: view:hr.expense.expense:0
589 msgid "Other Info"
590 msgstr "Otra información"
591
592 #. module: hr_expense
593 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
594 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
595 msgstr ""
596
597 #. module: hr_expense
598 #: view:hr.expense.expense:0
599 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
600 msgid "Refuse"
601 msgstr "Rechazar"
602
603 #. module: hr_expense
604 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
605 msgid "Confirm expense"
606 msgstr "Confirmar gasto"
607
608 #. module: hr_expense
609 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
610 msgid "Approve expense"
611 msgstr "Aprobar gasto"
612
613 #. module: hr_expense
614 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
615 msgid "Accept"
616 msgstr "Acceptar"
617
618 #. module: hr_expense
619 #: report:hr.expense:0
620 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
621 msgstr "Este documento debe estar fechado y firmado para su cobro"
622
623 #. module: hr_expense
624 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
625 msgid "Expense is refused."
626 msgstr "Gasto es rechazado."
627
628 #. module: hr_expense
629 #: report:hr.expense:0
630 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
631 msgid "Unit Price"
632 msgstr "Precio unidad"
633
634 #. module: hr_expense
635 #: field:hr.expense.line,product_id:0
636 #: view:hr.expense.report:0
637 #: field:hr.expense.report,product_id:0
638 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
639 msgid "Product"
640 msgstr "Producto"
641
642 #. module: hr_expense
643 #: view:hr.expense.expense:0
644 msgid "Expenses of My Department"
645 msgstr ""
646
647 #. module: hr_expense
648 #: view:hr.expense.expense:0
649 #: field:hr.expense.expense,name:0
650 #: field:hr.expense.line,description:0
651 msgid "Description"
652 msgstr "Descripción"
653
654 #. module: hr_expense
655 #: selection:hr.expense.report,month:0
656 msgid "May"
657 msgstr ""
658
659 #. module: hr_expense
660 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
661 msgid "Quantities"
662 msgstr "Cantidades"
663
664 #. module: hr_expense
665 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
666 msgid "# of Accounts"
667 msgstr ""
668
669 #. module: hr_expense
670 #: selection:hr.expense.expense,state:0
671 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
672 msgid "Refused"
673 msgstr "Rechazado"
674
675 #. module: hr_expense
676 #: report:hr.expense:0
677 msgid "Ref."
678 msgstr "Ref."
679
680 #. module: hr_expense
681 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
682 msgid "Employee's Name"
683 msgstr ""
684
685 #. module: hr_expense
686 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
687 msgid ""
688 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
689 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
690 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
691 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
692 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
693 "the end of the flow."
694 msgstr ""
695
696 #. module: hr_expense
697 #: view:hr.expense.expense:0
698 msgid "This Month"
699 msgstr ""
700
701 #. module: hr_expense
702 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
703 #: view:hr.expense.report:0
704 #: field:hr.expense.report,user_id:0
705 msgid "Validation User"
706 msgstr "Validación usuario"
707
708 #. module: hr_expense
709 #: report:hr.expense:0
710 msgid "(Date and signature)"
711 msgstr "(Fecha y firma)"
712
713 #. module: hr_expense
714 #: selection:hr.expense.report,month:0
715 msgid "February"
716 msgstr ""
717
718 #. module: hr_expense
719 #: report:hr.expense:0
720 msgid "Name"
721 msgstr "Nombre"
722
723 #. module: hr_expense
724 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
725 msgid "Ledger Posting"
726 msgstr ""
727
728 #. module: hr_expense
729 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
730 msgid "Creates supplier invoice."
731 msgstr "Crea factura de proveedor."
732
733 #. module: hr_expense
734 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
735 msgid "Hotel Accommodation"
736 msgstr ""
737
738 #. module: hr_expense
739 #: selection:hr.expense.report,month:0
740 msgid "April"
741 msgstr ""
742
743 #. module: hr_expense
744 #: field:hr.expense.line,name:0
745 msgid "Expense Note"
746 msgstr ""
747
748 #. module: hr_expense
749 #: help:hr.expense.expense,state:0
750 msgid ""
751 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
752 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
753 "'Waiting Confirmation'.            \n"
754 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
755 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
756 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
757 msgstr ""
758
759 #. module: hr_expense
760 #: view:hr.expense.expense:0
761 msgid "Approve"
762 msgstr ""
763
764 #. module: hr_expense
765 #: view:hr.expense.line:0
766 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
767 msgid "Total"
768 msgstr "Total"
769
770 #. module: hr_expense
771 #: field:hr.expense.line,sequence:0
772 msgid "Sequence"
773 msgstr "Secuencia"
774
775 #. module: hr_expense
776 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
777 msgid "Expense is confirmed."
778 msgstr "El gasto es confirmado."
779
780 #. module: hr_expense
781 #: view:hr.expense.expense:0
782 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
783 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
784 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
785 msgid "Expenses"
786 msgstr "Gastos"
787
788 #. module: hr_expense
789 #: constraint:product.product:0
790 msgid "Error: Invalid ean code"
791 msgstr ""
792
793 #. module: hr_expense
794 #: view:hr.expense.report:0
795 #: field:hr.expense.report,year:0
796 msgid "Year"
797 msgstr ""
798
799 #. module: hr_expense
800 #: view:hr.expense.expense:0
801 msgid "To Approve"
802 msgstr ""
803
804 #. module: hr_expense
805 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
806 msgid ""
807 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
808 "selection from an HR expense sheet line."
809 msgstr ""
810
811 #. module: hr_expense
812 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
813 msgid "Reinvoicing"
814 msgstr "Refacturació"
815
816 #~ msgid "Expenses waiting validation"
817 #~ msgstr "Gastos esperando validación"
818
819 #~ msgid "Date Confirmed"
820 #~ msgstr "Fecha confirmación"
821
822 #~ msgid "My expenses waiting validation"
823 #~ msgstr "Mis gastos esperando validación"
824
825 #~ msgid "All expenses"
826 #~ msgstr "Todos los gastos"
827
828 #~ msgid "Print HR expenses"
829 #~ msgstr "Imprimir gastos RRHH"
830
831 #~ msgid "New Expenses Sheet"
832 #~ msgstr "Nueva hoja de gastos"
833
834 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
835 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
836
837 #~ msgid ""
838 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
839 #~ msgstr ""
840 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
841 #~ "especial!"
842
843 #~ msgid "Account Move"
844 #~ msgstr "Asiento"
845
846 #~ msgid "Expenses waiting payment"
847 #~ msgstr "Gastos esperando pago"
848
849 #~ msgid "My Draft expenses"
850 #~ msgstr "Mis gastos borrador"
851
852 #~ msgid "Cancel"
853 #~ msgstr "Cancelar"
854
855 #~ msgid "Expense Process"
856 #~ msgstr "Proceso de gastos"
857
858 #~ msgid "Draft expenses"
859 #~ msgstr "Gastos borrador"
860
861 #~ msgid "Expenses waiting invoice"
862 #~ msgstr "Gastos esperando factura"
863
864 #~ msgid "Expense Sheet"
865 #~ msgstr "Hoja de gastos"
866
867 #~ msgid "Short Description"
868 #~ msgstr "Descripción breve"
869
870 #~ msgid "Date Validated"
871 #~ msgstr "Fecha validación"
872
873 #~ msgid "Can be Expensed"
874 #~ msgstr "Puede ser un gasto"
875
876 #~ msgid ""
877 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
878 #~ "selection from an HR expense sheet line."
879 #~ msgstr ""
880 #~ "Indica si el producto puede ser visible en la lista de productos "
881 #~ "seleccionables dentro de una línea de hoja de gastos de recursos humanos."
882
883 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
884 #~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."