[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / de_DE.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:07:40+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:07:40+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: hr_expense
19 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
20 msgid "Confirmed Expenses"
21 msgstr "Bestätigte Ausgabe"
22
23 #. module: hr_expense
24 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
25 msgid "Expense Line"
26 msgstr "Ausgabeposition"
27
28 #. module: hr_expense
29 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
30 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
31 msgstr "Der Finanzbuchhalter erstattet die Ausgaben"
32
33 #. module: hr_expense
34 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
35 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
36 msgid "Expenses waiting validation"
37 msgstr "Ausgaben (zu validieren)"
38
39 #. module: hr_expense
40 #: constraint:ir.actions.act_window:0
41 msgid "Invalid model name in the action definition."
42 msgstr "Ungültiger Modellname in der Aktionsdefinition."
43
44 #. module: hr_expense
45 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
46 msgid "Date Confirmed"
47 msgstr "Datum Bestätigung"
48
49 #. module: hr_expense
50 #: selection:hr.expense.expense,state:0
51 msgid "Waiting confirmation"
52 msgstr "Erwarte Bestätigung"
53
54 #. module: hr_expense
55 #: view:hr.expense.expense:0
56 msgid "Set to Draft"
57 msgstr "Setze auf Entwurf"
58
59 #. module: hr_expense
60 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
61 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
62 msgid "My expenses waiting validation"
63 msgstr "Meine Ausgaben (zu validieren)"
64
65 #. module: hr_expense
66 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
67 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
68 msgid "All expenses"
69 msgstr "Alle Ausgaben"
70
71 #. module: hr_expense
72 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
73 msgid "Approved"
74 msgstr "Akzeptiert"
75
76 #. module: hr_expense
77 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
78 msgid "UoM"
79 msgstr "UoM"
80
81 #. module: hr_expense
82 #: view:hr.expense.expense:0
83 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
84 msgid "Refuse"
85 msgstr "Zurücksetzen"
86
87 #. module: hr_expense
88 #: view:hr.expense.expense:0
89 msgid "Notes"
90 msgstr "Bemerkungen"
91
92 #. module: hr_expense
93 #: selection:hr.expense.expense,state:0
94 msgid "Cancelled"
95 msgstr "Abgebrochen"
96
97 #. module: hr_expense
98 #: view:hr.expense.expense:0
99 msgid "Validation"
100 msgstr "Validierung"
101
102 #. module: hr_expense
103 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
104 msgid "Determine if the product can be visible in the list of product within a selection from an HR expense sheet line."
105 msgstr "Legt fest, ob dieses Produkt im Bereich Personalausgaben auswählbar ist"
106
107 #. module: hr_expense
108 #: selection:hr.expense.expense,state:0
109 msgid "Accepted"
110 msgstr "Akzeptiert"
111
112 #. module: hr_expense
113 #: rml:hr.expense:0
114 #: field:hr.expense.expense,ref:0
115 #: field:hr.expense.line,ref:0
116 msgid "Reference"
117 msgstr "Referenz"
118
119 #. module: hr_expense
120 #: rml:hr.expense:0
121 msgid "Certified honest and conform,"
122 msgstr "Certified honest and conform,"
123
124 #. module: hr_expense
125 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
126 msgid "Print HR expenses"
127 msgstr "Drucke Personalausgaben"
128
129 #. module: hr_expense
130 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
131 msgid "Refuse expense"
132 msgstr "Verwerfe Ausgabe"
133
134 #. module: hr_expense
135 #: view:hr.expense.expense:0
136 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
137 msgid "Confirm"
138 msgstr "Gebucht"
139
140 #. module: hr_expense
141 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
142 msgid "The accoutant validates the sheet"
143 msgstr "Der Finanzbuchhalter validiert die Ausgaben"
144
145 #. module: hr_expense
146 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
147 #, python-format
148 msgid "Please configure Default Expanse account for Product purchase, `property_account_expense_categ`"
149 msgstr "Bitte definieren Sie das Standard Aufwandskonto für Produkt Einkäufe,  `property_account_expense_categ`"
150
151 #. module: hr_expense
152 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
153 msgid "Analytic account"
154 msgstr "Analytisches Konto"
155
156 #. module: hr_expense
157 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
158 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
159 msgid "Supplier Invoice"
160 msgstr "Eingangsrechnungen"
161
162 #. module: hr_expense
163 #: field:hr.expense.expense,state:0
164 msgid "State"
165 msgstr "Status"
166
167 #. module: hr_expense
168 #: rml:hr.expense:0
169 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
170 msgid "Employee"
171 msgstr "Mitabeiter"
172
173 #. module: hr_expense
174 #: rml:hr.expense:0
175 msgid "Qty"
176 msgstr "Anz."
177
178 #. module: hr_expense
179 #: rml:hr.expense:0
180 msgid "Total Price"
181 msgstr "Gesamtpreis"
182
183 #. module: hr_expense
184 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
185 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
186 msgstr "Einige Aufwendungen können an Kunde weiterberechnet werden"
187
188 #. module: hr_expense
189 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
190 #, python-format
191 msgid "Error !"
192 msgstr "Fehler !"
193
194 #. module: hr_expense
195 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
196 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
197 msgid "My Expenses"
198 msgstr "Meine Ausgaben"
199
200 #. module: hr_expense
201 #: field:hr.expense.expense,id:0
202 msgid "Sheet ID"
203 msgstr "Sheet ID"
204
205 #. module: hr_expense
206 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
207 msgid "Reimburse expense"
208 msgstr "Erstatte Ausgabe"
209
210 #. module: hr_expense
211 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
212 msgid "Force Journal"
213 msgstr "Journale Spesenabrechnungen"
214
215 #. module: hr_expense
216 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
217 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
218 msgid "New Expenses Sheet"
219 msgstr "Neue Eingabe Ausgaben"
220
221 #. module: hr_expense
222 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
223 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
224 msgstr "Nach der Rechnungserstellung erfolgt die Erstattung."
225
226 #. module: hr_expense
227 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
228 msgid "Reimbursement"
229 msgstr "Erstattung"
230
231 #. module: hr_expense
232 #: constraint:ir.ui.view:0
233 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
234 msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
235
236 #. module: hr_expense
237 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
238 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
239 msgid "Expense"
240 msgstr "Aufwand"
241
242 #. module: hr_expense
243 #: view:hr.expense.expense:0
244 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
245 #: view:hr.expense.line:0
246 msgid "Expense Lines"
247 msgstr "Ausgabekategorien"
248
249 #. module: hr_expense
250 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
251 msgid "Currency"
252 msgstr "Währung"
253
254 #. module: hr_expense
255 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
256 #, python-format
257 msgid "The employee must have a working address"
258 msgstr ""
259
260 #. module: hr_expense
261 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
262 msgid "Employee encode all his expenses"
263 msgstr "Mitarbeiter erfasst alle seine Ausgaben"
264
265 #. module: hr_expense
266 #: selection:hr.expense.expense,state:0
267 msgid "Invoiced"
268 msgstr "Abgerechnet"
269
270 #. module: hr_expense
271 #: selection:hr.expense.expense,state:0
272 msgid "Reimbursed"
273 msgstr "Rücküberweisung"
274
275 #. module: hr_expense
276 #: field:hr.expense.expense,note:0
277 msgid "Note"
278 msgstr "Bemerkung"
279
280 #. module: hr_expense
281 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
282 msgid "Create Customer invoice"
283 msgstr "Erzeuge Ausgangsrechnung"
284
285 #. module: hr_expense
286 #: selection:hr.expense.expense,state:0
287 msgid "Draft"
288 msgstr "Entwurf"
289
290 #. module: hr_expense
291 #: constraint:ir.model:0
292 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
293 msgstr "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen beinhalten"
294
295 #. module: hr_expense
296 #: view:hr.expense.expense:0
297 msgid "Accounting data"
298 msgstr "Persönliche Kontodaten"
299
300 #. module: hr_expense
301 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
302 msgid "Expense is approved."
303 msgstr "Ausgabe  ist akzeptiert."
304
305 #. module: hr_expense
306 #: field:hr.expense.expense,amount:0
307 msgid "Total Amount"
308 msgstr "Gesamtbetrag"
309
310 #. module: hr_expense
311 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
312 msgid "Draft Expenses"
313 msgstr "Entwurf Ausgabe"
314
315 #. module: hr_expense
316 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
317 msgid "User"
318 msgstr "Benutzer"
319
320 #. module: hr_expense
321 #: rml:hr.expense:0
322 #: field:hr.expense.expense,date:0
323 #: field:hr.expense.line,date_value:0
324 msgid "Date"
325 msgstr "Datum"
326
327 #. module: hr_expense
328 #: rml:hr.expense:0
329 msgid "Total:"
330 msgstr "Summe:"
331
332 #. module: hr_expense
333 #: rml:hr.expense:0
334 msgid "HR Expenses"
335 msgstr "Personalkosten"
336
337 #. module: hr_expense
338 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
339 msgid "Date Validated"
340 msgstr "Datum Validierung"
341
342 #. module: hr_expense
343 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
344 msgid "Account Move"
345 msgstr "Belegnummer"
346
347 #. module: hr_expense
348 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
349 msgid "The employee validates his expense sheet"
350 msgstr "Der Mitarbeiter bestätigt seine Ausgabenerfassung"
351
352 #. module: hr_expense
353 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
354 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
355 msgstr "Der Vorgesetzte verwirft die Ausgabenerfassung. Der Status wird zurückgesetzt auf Entwurf."
356
357 #. module: hr_expense
358 #: view:hr.expense.expense:0
359 msgid "Expenses Sheet"
360 msgstr "Ausgaben Tabellen"
361
362 #. module: hr_expense
363 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
364 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
365 msgid "Expenses waiting payment"
366 msgstr "Ausgaben (zu bezahlen)"
367
368 #. module: hr_expense
369 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
370 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
371 msgid "My Draft expenses"
372 msgstr "Ausgaben (Entwurf)"
373
374 #. module: hr_expense
375 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
376 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
377 msgstr "Personalwesen Ausgaben Verwaltung"
378
379 #. module: hr_expense
380 #: view:hr.expense.expense:0
381 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
382 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
383 msgid "Invoice"
384 msgstr "Rechnung"
385
386 #. module: hr_expense
387 #: view:hr.expense.expense:0
388 msgid "Cancel"
389 msgstr "Abbrechen"
390
391 #. module: hr_expense
392 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
393 msgid "Reinvoice"
394 msgstr "Weiterberechnung"
395
396 #. module: hr_expense
397 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
398 msgid "Expense Process"
399 msgstr "Ausgaben Prozess"
400
401 #. module: hr_expense
402 #: view:hr.expense.expense:0
403 msgid "Other Info"
404 msgstr "Weitere Info"
405
406 #. module: hr_expense
407 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
408 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
409 msgid "Draft expenses"
410 msgstr "Entwurf Ausgaben"
411
412 #. module: hr_expense
413 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
414 msgid "Confirm expense"
415 msgstr "Bestätige Ausgabe"
416
417 #. module: hr_expense
418 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
419 msgid "Approve expense"
420 msgstr "Akzeptiere Ausgabe"
421
422 #. module: hr_expense
423 #: view:hr.expense.expense:0
424 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
425 msgid "Accept"
426 msgstr "Akzeptieren"
427
428 #. module: hr_expense
429 #: rml:hr.expense:0
430 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
431 msgstr "Dieses Dokument muss für die Rückerstattung datiert und unterschrieben sein"
432
433 #. module: hr_expense
434 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
435 msgid "Expense is refused."
436 msgstr "Ausgabe wurde verworfen"
437
438 #. module: hr_expense
439 #: rml:hr.expense:0
440 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
441 msgid "Unit Price"
442 msgstr "Preis/UoM"
443
444 #. module: hr_expense
445 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
446 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
447 msgid "Expenses waiting invoice"
448 msgstr "Ausgaben (zur Spesenabrechnung)"
449
450 #. module: hr_expense
451 #: field:hr.expense.line,product_id:0
452 msgid "Product"
453 msgstr "Produkt"
454
455 #. module: hr_expense
456 #: field:hr.expense.line,description:0
457 msgid "Description"
458 msgstr "Beschreibung"
459
460 #. module: hr_expense
461 #: view:hr.expense.expense:0
462 #: field:hr.expense.expense,name:0
463 msgid "Expense Sheet"
464 msgstr "Ausgabekategorien"
465
466 #. module: hr_expense
467 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
468 msgid "Quantities"
469 msgstr "Mengen"
470
471 #. module: hr_expense
472 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
473 msgid "Refused"
474 msgstr "Abgelehnt"
475
476 #. module: hr_expense
477 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
478 msgid "Can be Expensed"
479 msgstr "Als Ausgabe verwendbar"
480
481 #. module: hr_expense
482 #: rml:hr.expense:0
483 msgid "Ref."
484 msgstr "Ref."
485
486 #. module: hr_expense
487 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
488 msgid "Validation User"
489 msgstr "Benutzererkennung"
490
491 #. module: hr_expense
492 #: rml:hr.expense:0
493 msgid "(Date and signature)"
494 msgstr "(Datum und Unterschrift)"
495
496 #. module: hr_expense
497 #: rml:hr.expense:0
498 msgid "Name"
499 msgstr "Bezeichnung"
500
501 #. module: hr_expense
502 #: field:hr.expense.line,name:0
503 msgid "Short Description"
504 msgstr "Kurzbeschreibung"
505
506 #. module: hr_expense
507 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
508 msgid "Creates supplier invoice."
509 msgstr "Erzeuge Eingangsrechnung"
510
511 #. module: hr_expense
512 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
513 msgid "The direct manager approves the sheet"
514 msgstr "Der Vorgesetzte akzeptiert die Ausgabenliste"
515
516 #. module: hr_expense
517 #: field:hr.expense.line,sequence:0
518 msgid "Sequence"
519 msgstr "Sequenz"
520
521 #. module: hr_expense
522 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
523 msgid "Expense is confirmed."
524 msgstr "Ausgabe ist akzeptiert."
525
526 #. module: hr_expense
527 #: view:hr.expense.expense:0
528 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
529 msgid "Expenses"
530 msgstr "Spesenerfassung"
531
532 #. module: hr_expense
533 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
534 msgid "Total"
535 msgstr "Betrag gesamt"
536
537 #. module: hr_expense
538 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
539 msgid "Reinvoicing"
540 msgstr "Weiterberechnung"
541