Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-15 21:40+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:17+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Bestätigte Spesen"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Spesenposition"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "Der Finanzbuchhalter erstattet die Spesen"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Bestätigt am"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Gruppierung..."
44
45 #. module: hr_expense
46 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
47 msgid "Air Ticket"
48 msgstr "Flugticket"
49
50 #. module: hr_expense
51 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
52 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0
53 msgid "Department"
54 msgstr "Abteilung"
55
56 #. module: hr_expense
57 #: selection:hr.expense.report,month:0
58 msgid "March"
59 msgstr "März"
60
61 #. module: hr_expense
62 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
63 msgid "# of Invoiced Lines"
64 msgstr "# Rechnungen"
65
66 #. module: hr_expense
67 #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0
68 #: field:hr.expense.report,company_id:0
69 msgid "Company"
70 msgstr "Unternehmen"
71
72 #. module: hr_expense
73 #: view:hr.expense.expense:0
74 msgid "Set to Draft"
75 msgstr "Setze auf Entwurf"
76
77 #. module: hr_expense
78 #: view:hr.expense.expense:0
79 msgid "To Pay"
80 msgstr "Zu Bezahlen"
81
82 #. module: hr_expense
83 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
84 msgid "Expenses Statistics"
85 msgstr "Statistik Personalspesen"
86
87 #. module: hr_expense
88 #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
89 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
90 msgid "Approved"
91 msgstr "Genehmigt"
92
93 #. module: hr_expense
94 #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0
95 msgid "UoM"
96 msgstr "ME"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
100 msgid ""
101 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
102 "Accept is pressed."
103 msgstr ""
104 "Empfangsdatum der Personalspesenerfassung. Das Feld wird ausgefüllt bei "
105 "einem Klick auf Empfangen."
106
107 #. module: hr_expense
108 #: view:hr.expense.expense:0
109 msgid "Notes"
110 msgstr "Bemerkungen"
111
112 #. module: hr_expense
113 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
114 msgid "Employee's Invoice"
115 msgstr "Spesenabrechnung Mitarbeiter"
116
117 #. module: hr_expense
118 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
119 msgid ""
120 "\n"
121 "    This module aims to manage employee's expenses.\n"
122 "\n"
123 "    The whole workflow is implemented:\n"
124 "    * Draft expense\n"
125 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
126 "    * Validation by his manager\n"
127 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
128 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
129 "\n"
130 "    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
131 "    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
132 "automatically\n"
133 "    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
134 "    "
135 msgstr ""
136 "\n"
137 "    Diese Anwendung verwaltet die Spesenabrechnungen von Mitarbeitern.\n"
138 "\n"
139 "     Der gesamte Vorgang wird über folgenden Workflow umgesetzt:\n"
140 "     * Erstellung einer Spesenabrechnung im Entwurf\n"
141 "     * Bestätigung der Spesenabrechnung durch den Mitarbeiter\n"
142 "     * Prüfung und Freigabe durch den Vorgesetzten\n"
143 "     * Prüfung und Buchung durch einen Mitarbeiter der Buchhaltung\n"
144 "     * Auszahlung der Spesenerstattung an den Mitarbeiter\n"
145 "\n"
146 "     Diese Anwendung ist kompatibel mit der Funktionalität zur  "
147 "Mitarbeiterzeitabrechnung\n"
148 "     und nutzt somit ebenfalls die Möglichkeit analytischer Konten für eine "
149 "Weiterberechnung\n"
150 "     an Kunden, z.B. bei projektbezogener Abrechnung von Zeiten und "
151 "Aufwendungen.\n"
152 "     eine automatische Weiterberechnung an Kunden\n"
153 "    "
154
155 #. module: hr_expense
156 #: selection:hr.expense.report,state:0
157 msgid "Cancelled"
158 msgstr "Abgebrochen"
159
160 #. module: hr_expense
161 #: view:hr.expense.expense:0
162 msgid "Validation"
163 msgstr "Validierung"
164
165 #. module: hr_expense
166 #: selection:hr.expense.report,state:0
167 msgid "Waiting confirmation"
168 msgstr "Erwarte Bestätigung"
169
170 #. module: hr_expense
171 #: selection:hr.expense.report,state:0
172 msgid "Accepted"
173 msgstr "Genehmigt"
174
175 #. module: hr_expense
176 #: view:hr.expense.report:0
177 msgid "   Month   "
178 msgstr "   Monat   "
179
180 #. module: hr_expense
181 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0
182 #: field:hr.expense.line,ref:0
183 msgid "Reference"
184 msgstr "Referenz"
185
186 #. module: hr_expense
187 #: report:hr.expense:0
188 msgid "Certified honest and conform,"
189 msgstr "Angaben entsprechen der Wahrheit,"
190
191 #. module: hr_expense
192 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
193 msgid ""
194 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
195 "Confirm is pressed."
196 msgstr ""
197 "Bestätigungsdatum der Spesenerfassung. Wird automatisch ausgefüllt, wenn auf "
198 "Bestätigen geklickt wird."
199
200 #. module: hr_expense
201 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0
202 msgid "# of Lines"
203 msgstr "# Positionen"
204
205 #. module: hr_expense
206 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
207 msgid "Refuse expense"
208 msgstr "Verwerfe Ausgabe"
209
210 #. module: hr_expense
211 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
212 msgid "Car Travel"
213 msgstr "Fahrtkosten"
214
215 #. module: hr_expense
216 #: field:hr.expense.report,price_average:0
217 msgid "Average Price"
218 msgstr "Durchschnittspreis"
219
220 #. module: hr_expense
221 #: view:hr.expense.report:0
222 msgid "Total Invoiced Lines"
223 msgstr "Gesamtbetrag"
224
225 #. module: hr_expense
226 #: view:hr.expense.expense:0
227 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
228 msgid "Confirm"
229 msgstr "Bestätige"
230
231 #. module: hr_expense
232 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
233 msgid "The accoutant validates the sheet"
234 msgstr "Der Finanzbuchhalter validiert die Spesen"
235
236 #. module: hr_expense
237 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
238 #, python-format
239 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
240 msgstr ""
241 "Die Heimataddresse des Mitarbeiters mus mit einem Partner verbunden sein"
242
243 #. module: hr_expense
244 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
245 msgid "Delay to Valid"
246 msgstr "Zeit f. Genehmig."
247
248 #. module: hr_expense
249 #: help:hr.expense.line,sequence:0
250 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
251 msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Personalspesen."
252
253 #. module: hr_expense
254 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0
255 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
256 msgid "Analytic account"
257 msgstr "Analytisches Konto"
258
259 #. module: hr_expense
260 #: field:hr.expense.report,date:0
261 msgid "Date "
262 msgstr "Datum "
263
264 #. module: hr_expense
265 #: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
266 #: field:hr.expense.report,state:0
267 msgid "State"
268 msgstr "Status"
269
270 #. module: hr_expense
271 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
272 #, python-format
273 msgid ""
274 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
275 "`property_account_expense_categ`"
276 msgstr ""
277 "Bitte konfigurieren Sie ein Standard Aufwandskonto für den Einkauf von "
278 "Produkten (property_account_expense_categ)"
279
280 #. module: hr_expense
281 #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
282 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0
283 msgid "Employee"
284 msgstr "Mitabeiter"
285
286 #. module: hr_expense
287 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
288 msgid "Qty"
289 msgstr "Anz."
290
291 #. module: hr_expense
292 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0
293 msgid "Total Price"
294 msgstr "Gesamtpreis"
295
296 #. module: hr_expense
297 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
298 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
299 msgstr "Einige Aufwendungen können an Kunde weiterberechnet werden"
300
301 #. module: hr_expense
302 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
303 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
304 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
305 #, python-format
306 msgid "Error !"
307 msgstr "Fehler !"
308
309 #. module: hr_expense
310 #: view:board.board:0
311 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
312 msgid "My Expenses"
313 msgstr "Meine Personalspesen"
314
315 #. module: hr_expense
316 #: view:hr.expense.report:0
317 msgid "Creation Date"
318 msgstr "Erstellung am"
319
320 #. module: hr_expense
321 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
322 msgid "HR expenses"
323 msgstr "Personalspesen"
324
325 #. module: hr_expense
326 #: field:hr.expense.expense,id:0
327 msgid "Sheet ID"
328 msgstr "Sheet ID"
329
330 #. module: hr_expense
331 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
332 msgid "Reimburse expense"
333 msgstr "Erstatte Ausgabe"
334
335 #. module: hr_expense
336 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
337 msgid "Force Journal"
338 msgstr "Journal Personalspesen"
339
340 #. module: hr_expense
341 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0
342 msgid "# of Products"
343 msgstr "# Produkte"
344
345 #. module: hr_expense
346 #: selection:hr.expense.report,month:0
347 msgid "July"
348 msgstr "Juli"
349
350 #. module: hr_expense
351 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
352 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
353 msgstr "Nach der Rechnungserstellung erfolgt die Erstattung."
354
355 #. module: hr_expense
356 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
357 msgid "Reimbursement"
358 msgstr "Erstattung"
359
360 #. module: hr_expense
361 #: view:hr.expense.report:0
362 msgid "    Month-1    "
363 msgstr "    Monat-1    "
364
365 #. module: hr_expense
366 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
367 msgid "Validation Date"
368 msgstr "Genehmigungsdatum"
369
370 #. module: hr_expense
371 #: view:hr.expense.report:0
372 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
373 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
374 msgid "Expenses Analysis"
375 msgstr "Statistik Personalspesen"
376
377 #. module: hr_expense
378 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0
379 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
380 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
381 msgid "Expense"
382 msgstr "Personalspesen"
383
384 #. module: hr_expense
385 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0
386 #: view:hr.expense.line:0
387 msgid "Expense Lines"
388 msgstr "Spesenpositionen"
389
390 #. module: hr_expense
391 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
392 msgid "Delay to Confirm"
393 msgstr "Zeit b. Bestät."
394
395 #. module: hr_expense
396 #: selection:hr.expense.report,month:0
397 msgid "September"
398 msgstr "September"
399
400 #. module: hr_expense
401 #: selection:hr.expense.report,month:0
402 msgid "December"
403 msgstr "Dezember"
404
405 #. module: hr_expense
406 #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
407 #: field:hr.expense.report,month:0
408 msgid "Month"
409 msgstr "Monat"
410
411 #. module: hr_expense
412 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
413 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
414 msgid "Currency"
415 msgstr "Währung"
416
417 #. module: hr_expense
418 #: selection:hr.expense.expense,state:0
419 msgid "Waiting Approval"
420 msgstr "Erwarte Prüfung"
421
422 #. module: hr_expense
423 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
424 msgid "Employee encode all his expenses"
425 msgstr "Mitarbeiter erfasst alle seine Spesen"
426
427 #. module: hr_expense
428 #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
429 #: selection:hr.expense.report,state:0
430 msgid "Invoiced"
431 msgstr "Abgerechnet"
432
433 #. module: hr_expense
434 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
435 msgid "Can Constitute an Expense"
436 msgstr "Für Personalspesen verwendbar"
437
438 #. module: hr_expense
439 #: view:hr.expense.report:0
440 msgid "  Year  "
441 msgstr "  Jahr  "
442
443 #. module: hr_expense
444 #: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0
445 msgid "Reimbursed"
446 msgstr "Erstattet"
447
448 #. module: hr_expense
449 #: field:hr.expense.expense,note:0
450 msgid "Note"
451 msgstr "Bemerkung"
452
453 #. module: hr_expense
454 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
455 msgid "Create Customer invoice"
456 msgstr "Erzeuge Ausgangsrechnung"
457
458 #. module: hr_expense
459 #: selection:hr.expense.report,state:0
460 msgid "Draft"
461 msgstr "Entwurf"
462
463 #. module: hr_expense
464 #: view:hr.expense.expense:0
465 msgid "Accounting data"
466 msgstr "Persönliche Kontodaten"
467
468 #. module: hr_expense
469 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
470 msgid "Expense is approved."
471 msgstr "Ausgabe  ist genehmigt."
472
473 #. module: hr_expense
474 #: selection:hr.expense.report,month:0
475 msgid "August"
476 msgstr "August"
477
478 #. module: hr_expense
479 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
480 msgid "The direct manager approves the sheet"
481 msgstr "Der Vorgesetzte genehmigt die Spesenliste"
482
483 #. module: hr_expense
484 #: field:hr.expense.expense,amount:0
485 msgid "Total Amount"
486 msgstr "Gesamtbetrag"
487
488 #. module: hr_expense
489 #: selection:hr.expense.report,month:0
490 msgid "June"
491 msgstr "Juni"
492
493 #. module: hr_expense
494 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
495 msgid "Draft Expenses"
496 msgstr "Entwurf Spesenerfassung"
497
498 #. module: hr_expense
499 #: view:hr.expense.expense:0
500 msgid "Customer Project"
501 msgstr "Kundenprojekt"
502
503 #. module: hr_expense
504 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0
505 msgid "User"
506 msgstr "Benutzer"
507
508 #. module: hr_expense
509 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0
510 #: field:hr.expense.line,date_value:0
511 msgid "Date"
512 msgstr "Datum"
513
514 #. module: hr_expense
515 #: selection:hr.expense.report,month:0
516 msgid "November"
517 msgstr "November"
518
519 #. module: hr_expense
520 #: view:hr.expense.report:0
521 msgid "Extended Filters..."
522 msgstr "Erweiterter Filter..."
523
524 #. module: hr_expense
525 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
526 #, python-format
527 msgid "The employee must have a Home address."
528 msgstr "Jeder MItarbeiter muss eine Heimatadresse haben"
529
530 #. module: hr_expense
531 #: selection:hr.expense.report,month:0
532 msgid "October"
533 msgstr "Oktober"
534
535 #. module: hr_expense
536 #: report:hr.expense:0
537 msgid "Total:"
538 msgstr "Summe:"
539
540 #. module: hr_expense
541 #: selection:hr.expense.report,month:0
542 msgid "January"
543 msgstr "Januar"
544
545 #. module: hr_expense
546 #: report:hr.expense:0
547 msgid "HR Expenses"
548 msgstr "Personalkosten"
549
550 #. module: hr_expense
551 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
552 msgid "The employee validates his expense sheet"
553 msgstr "Der Mitarbeiter bestätigt seine eingegebenen Spesen"
554
555 #. module: hr_expense
556 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
557 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
558 msgstr ""
559 "Der Vorgesetzte lehnt die erfassten Spesen ab. Der Status wird zurückgesetzt "
560 "auf Entwurf."
561
562 #. module: hr_expense
563 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
564 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
565 msgid "Supplier Invoice"
566 msgstr "Eingangsrechnungen"
567
568 #. module: hr_expense
569 #: view:hr.expense.expense:0
570 msgid "Expenses Sheet"
571 msgstr "Speseneingabeformular"
572
573 #. module: hr_expense
574 #: view:hr.expense.report:0
575 msgid "Waiting"
576 msgstr "Warteliste"
577
578 #. module: hr_expense
579 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0
580 msgid "Day"
581 msgstr "Tag"
582
583 #. module: hr_expense
584 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
585 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
586 msgstr "Verfolgung Personalspesen"
587
588 #. module: hr_expense
589 #: view:hr.expense.expense:0
590 msgid "References"
591 msgstr "Referenzen"
592
593 #. module: hr_expense
594 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0
595 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
596 msgid "Invoice"
597 msgstr "Rechnung"
598
599 #. module: hr_expense
600 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
601 msgid "Reinvoice"
602 msgstr "Weiterberechnung"
603
604 #. module: hr_expense
605 #: view:board.board:0
606 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
607 msgid "All Employee Expenses"
608 msgstr "Alle Personalspesen"
609
610 #. module: hr_expense
611 #: view:hr.expense.expense:0
612 msgid "Other Info"
613 msgstr "Weitere Info"
614
615 #. module: hr_expense
616 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
617 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
618 msgstr "Journal bei Abrechnungsbuchung v. Personalspesen"
619
620 #. module: hr_expense
621 #: view:hr.expense.expense:0
622 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
623 msgid "Refuse"
624 msgstr "Nicht genehmigen"
625
626 #. module: hr_expense
627 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
628 msgid "Confirm expense"
629 msgstr "Bestätige Spesen"
630
631 #. module: hr_expense
632 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
633 msgid "Approve expense"
634 msgstr "Genehmige Spesen"
635
636 #. module: hr_expense
637 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
638 msgid "Accept"
639 msgstr "Genehmigen"
640
641 #. module: hr_expense
642 #: report:hr.expense:0
643 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
644 msgstr ""
645 "Dieses Dokument muss für die Rückerstattung datiert und unterschrieben sein"
646
647 #. module: hr_expense
648 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
649 msgid "Expense is refused."
650 msgstr "Spesen wurden abgelehnt"
651
652 #. module: hr_expense
653 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
654 msgid "Unit Price"
655 msgstr "Preis/ME"
656
657 #. module: hr_expense
658 #: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0
659 #: field:hr.expense.report,product_id:0
660 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
661 msgid "Product"
662 msgstr "Produkt"
663
664 #. module: hr_expense
665 #: view:hr.expense.expense:0
666 msgid "Expenses of My Department"
667 msgstr "Spesen meiner Abteilung"
668
669 #. module: hr_expense
670 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0
671 #: field:hr.expense.line,description:0
672 msgid "Description"
673 msgstr "Beschreibung"
674
675 #. module: hr_expense
676 #: selection:hr.expense.report,month:0
677 msgid "May"
678 msgstr "Mai"
679
680 #. module: hr_expense
681 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
682 msgid "Quantities"
683 msgstr "Mengen"
684
685 #. module: hr_expense
686 #: report:hr.expense:0
687 msgid "Price"
688 msgstr "Preis"
689
690 #. module: hr_expense
691 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
692 msgid "# of Accounts"
693 msgstr "# Konten"
694
695 #. module: hr_expense
696 #: selection:hr.expense.expense,state:0
697 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
698 msgid "Refused"
699 msgstr "Abgelehnt"
700
701 #. module: hr_expense
702 #: report:hr.expense:0
703 msgid "Ref."
704 msgstr "Ref."
705
706 #. module: hr_expense
707 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
708 msgid "Employee's Name"
709 msgstr "Mitarbeiter Name"
710
711 #. module: hr_expense
712 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
713 msgid ""
714 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
715 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
716 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
717 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
718 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
719 "the end of the flow."
720 msgstr ""
721 "Das OpenERP Modul für das Management der Erstattung von Spesen und "
722 "Mitarbeiterausgaben erlaubt eine vollständige Bearbeitung dieses Vorgangs. "
723 "Für jeden Monat erfassen die Mitarbeiter die vorgestreckten Beträge, z.B. "
724 "für Anreisen oder Unterkunft für die jeweiligen Projekteinsätze. Hierdurch "
725 "werden diese Kosten unmittelbar dem Projekt bzw. dem analytischen Konto "
726 "zugewiesen. Der Buchhalter genehmigt diesen Antrag auf Erstattung von "
727 "Mitarbeiterausgaben, um dem Mitarbeiter die Beträge zu erstatten. Am Ende "
728 "dieses Prozesses können Sie auch noch eine Weiterberechnung an Kunden "
729 "vornehmen."
730
731 #. module: hr_expense
732 #: view:hr.expense.expense:0
733 msgid "This Month"
734 msgstr "Dieser Monat"
735
736 #. module: hr_expense
737 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0
738 #: field:hr.expense.report,user_id:0
739 msgid "Validation User"
740 msgstr "Spesenprüfer"
741
742 #. module: hr_expense
743 #: report:hr.expense:0
744 msgid "(Date and signature)"
745 msgstr "(Datum und Unterschrift)"
746
747 #. module: hr_expense
748 #: selection:hr.expense.report,month:0
749 msgid "February"
750 msgstr "Februar"
751
752 #. module: hr_expense
753 #: report:hr.expense:0
754 msgid "Name"
755 msgstr "Bezeichnung"
756
757 #. module: hr_expense
758 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
759 msgid "Ledger Posting"
760 msgstr "Sachkontenbuchung"
761
762 #. module: hr_expense
763 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
764 msgid "Creates supplier invoice."
765 msgstr "Erzeuge Eingangsrechnung"
766
767 #. module: hr_expense
768 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
769 msgid "Hotel Accommodation"
770 msgstr "Übernachtungskosten"
771
772 #. module: hr_expense
773 #: selection:hr.expense.report,month:0
774 msgid "April"
775 msgstr "April"
776
777 #. module: hr_expense
778 #: field:hr.expense.line,name:0
779 msgid "Expense Note"
780 msgstr "Bemerkung"
781
782 #. module: hr_expense
783 #: help:hr.expense.expense,state:0
784 msgid ""
785 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
786 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
787 "'Waiting Confirmation'.            \n"
788 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
789 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
790 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
791 msgstr ""
792 "Bei initialer Erstellung eines Formulars zur Erfassung von Personalspesen "
793 "ist der aktuelle Status zunächst 'Entwurf'.\n"
794 " Das Formular wird durch den Benutzer bestätigt und zwecks Prüfung  an den "
795 "Vorgesetzten gesendet , der Status wechselt hierdurch auf 'Erwarte "
796 "Genehmigung'.            \n"
797 "Wenn der Vorgesetzte die erfassten Ausgaben prüft und akzeptiert, wechselt "
798 "der Status auf 'Genehmigt'.\n"
799 " Wenn dann noch eine richtige Abrechnung erstellt wird, wechselt der Status "
800 "auf 'Abgerechnet'.\n"
801 " Nach Bezahlung bzw. Erstattung wechselt der Status auf , 'Ausgaben "
802 "Erstattet'."
803
804 #. module: hr_expense
805 #: view:hr.expense.expense:0
806 msgid "Approve"
807 msgstr "Genehmigen"
808
809 #. module: hr_expense
810 #: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0
811 msgid "Total"
812 msgstr "Betrag gesamt"
813
814 #. module: hr_expense
815 #: field:hr.expense.line,sequence:0
816 msgid "Sequence"
817 msgstr "Sequenz"
818
819 #. module: hr_expense
820 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
821 msgid "Expense is confirmed."
822 msgstr "Spesen sind bestätigt."
823
824 #. module: hr_expense
825 #: view:hr.expense.expense:0
826 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
827 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
828 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
829 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
830 msgid "Expenses"
831 msgstr "Personalspesen"
832
833 #. module: hr_expense
834 #: constraint:product.product:0
835 msgid "Error: Invalid ean code"
836 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
837
838 #. module: hr_expense
839 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0
840 msgid "Year"
841 msgstr "Jahr"
842
843 #. module: hr_expense
844 #: view:hr.expense.expense:0
845 msgid "To Approve"
846 msgstr "Erwarte Genehmigung"
847
848 #. module: hr_expense
849 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
850 msgid ""
851 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
852 "selection from an HR expense sheet line."
853 msgstr ""
854 "Legt fest, ob dieses Produkt im Bereich Personalspesen auswählbar ist"
855
856 #. module: hr_expense
857 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
858 msgid "Reinvoicing"
859 msgstr "Weiterberechnung"