1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-25 08:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-26 06:55+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
22 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
27 #: field:hr.expense.report,nbr:0
32 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
37 #: view:website:hr_expense.report_expense
38 msgid "(Date and signature)."
39 msgstr "(Datum und Unterschrift)"
42 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 " Click to create a new expense category. \n"
49 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
50 " Klicken Sie zur Anlage einer neuen Spesen-Kategorie.\n"
55 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
57 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
58 " Click to register new expenses. \n"
60 " Odoo will ensure the whole process is followed; the expense\n"
61 " sheet is validated by manager(s), the employee is "
63 " from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
68 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
69 " Klicken Sie zur Erfassung Ihrer Personalspesen.\n"
71 " Odoo unterstützt dabei den gesamten Prozess. Zuerst wird der "
73 " durch den vorgesetzten Abteilungsleiter genehmigt, dann "
74 "erfolgt die Erstattung der\n"
75 " durch den Mitarbeiter bezahlten Auslagen, ggf. werden "
76 "bestimmte Spesen an den Kunden weiterberechnet.\n"
81 #: selection:hr.expense.report,state:0
86 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
88 msgstr "Finanzbuchhaltung"
91 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
92 msgid "Accounting Data"
93 msgstr "Persönliche Kontodaten"
96 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
100 #. module: hr_expense
101 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
102 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
103 msgid "Analytic account"
104 msgstr "Analytisches Konto"
106 #. module: hr_expense
107 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
111 #. module: hr_expense
112 #: selection:hr.expense.expense,state:0
113 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
114 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
118 #. module: hr_expense
119 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
120 msgid "Approved Expenses"
121 msgstr "Bestätigte Ausgaben"
123 #. module: hr_expense
124 #: field:hr.expense.report,price_average:0
125 msgid "Average Price"
126 msgstr "Durchschnittspreis"
128 #. module: hr_expense
129 #: field:product.template,hr_expense_ok:0
130 msgid "Can be Expensed"
131 msgstr "Als Ausgabe verwendbar"
133 #. module: hr_expense
134 #: selection:hr.expense.report,state:0
138 #. module: hr_expense
139 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
140 msgid "Car Travel Expenses"
141 msgstr "KFZ Reise Ausgaben"
143 #. module: hr_expense
144 #: view:website:hr_expense.report_expense
145 msgid "Certified honest and conform,"
146 msgstr "Angaben entsprechen der Wahrheit,"
148 #. module: hr_expense
149 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
150 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
151 #: field:hr.expense.report,company_id:0
155 #. module: hr_expense
156 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
160 #. module: hr_expense
161 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
162 msgid "Confirm Expenses"
163 msgstr "Bestätige Ausgaben"
165 #. module: hr_expense
166 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
167 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
168 msgid "Confirmation Date"
169 msgstr "Bestätigt am"
171 #. module: hr_expense
172 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
173 msgid "Confirmed Expenses"
174 msgstr "Bestätigte Spesen"
176 #. module: hr_expense
177 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
179 msgstr "Erstellungsmonat"
181 #. module: hr_expense
182 #: field:hr.expense.expense,create_uid:0
183 #: field:hr.expense.line,create_uid:0
185 msgstr "Erstellt von"
187 #. module: hr_expense
188 #: field:hr.expense.expense,create_date:0
189 #: field:hr.expense.line,create_date:0
193 #. module: hr_expense
194 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
195 #: field:hr.expense.report,create_date:0
196 msgid "Creation Date"
197 msgstr "Erstellung am"
199 #. module: hr_expense
200 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
201 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
205 #. module: hr_expense
206 #: field:hr.expense.expense,date:0
207 #: field:hr.expense.line,date_value:0
208 #: view:website:hr_expense.report_expense
212 #. module: hr_expense
213 #: field:hr.expense.report,date:0
217 #. module: hr_expense
218 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
220 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
223 "Empfangsdatum der Personalspesenerfassung. Das Feld wird ausgefüllt bei "
224 "einem Klick auf Empfangen."
226 #. module: hr_expense
227 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
229 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
230 "Confirm is pressed."
232 "Bestätigungsdatum der Spesenerfassung. Wird automatisch ausgefüllt, wenn auf "
233 "Bestätigen geklickt wird."
235 #. module: hr_expense
236 #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0
237 msgid "Date of the last message posted on the record."
238 msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
240 #. module: hr_expense
241 #: view:website:hr_expense.report_expense
245 #. module: hr_expense
246 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
248 "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
249 "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
250 "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
251 "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
252 "when recording his expense sheet."
254 "Definieren Sie ein Produkt für Ausgaben der Mitarbeiter(Autoreisen, Hotel, "
255 "Restaurant,...). Wenn Sie fixe Sätze vergüten, dann definieren Sie Kosten "
256 "und Mengeneinheit für das jeweilige Produkt. Für Vergütung der realen Kosten "
257 "lassen Sie das Feld Kosten leer. Der Benutzer erfasst diese in seiner "
258 "Ausgabenabrechnung."
260 #. module: hr_expense
261 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
262 msgid "Delay to Confirm"
263 msgstr "Zeit b. Bestät."
265 #. module: hr_expense
266 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
267 msgid "Delay to Valid"
268 msgstr "Zeit f. Genehmig."
270 #. module: hr_expense
271 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
272 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
273 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
274 #: field:hr.expense.report,department_id:0
278 #. module: hr_expense
279 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
280 #: field:hr.expense.expense,name:0
281 #: field:hr.expense.line,description:0
283 msgstr "Beschreibung"
285 #. module: hr_expense
286 #: view:website:hr_expense.report_expense
288 msgstr "Beschreibung:"
290 #. module: hr_expense
291 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
292 #: selection:hr.expense.report,state:0
296 #. module: hr_expense
297 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
298 msgid "Done Expenses"
299 msgstr "Erledigte Spesenabrechnungen"
301 #. module: hr_expense
302 #: selection:hr.expense.report,state:0
306 #. module: hr_expense
307 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
308 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
312 #. module: hr_expense
313 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
314 msgid "Employee's Name"
315 msgstr "Mitarbeiter Name"
317 #. module: hr_expense
318 #: view:website:hr_expense.report_expense
320 msgstr "Mitarbeiter/in"
322 #. module: hr_expense
323 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
324 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
325 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
326 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
327 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
332 #. module: hr_expense
333 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
334 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
335 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
337 msgstr "Personalspesen"
339 #. module: hr_expense
340 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:370
342 msgid "Expense Account Move"
343 msgstr "Spesenbuchung"
345 #. module: hr_expense
346 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
347 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
348 msgid "Expense Categories"
349 msgstr "Spesen Kategorien"
351 #. module: hr_expense
352 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
354 msgstr "Ausgabendatum"
356 #. module: hr_expense
357 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
359 msgstr "Spesenposition"
361 #. module: hr_expense
362 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
363 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
364 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
365 msgid "Expense Lines"
366 msgstr "Spesenpositionen"
368 #. module: hr_expense
369 #: field:hr.expense.line,name:0
373 #. module: hr_expense
374 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
375 msgid "Expense approved"
376 msgstr "Spesenerstattung genehmigt"
378 #. module: hr_expense
379 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
380 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
381 msgstr "Spesen wurden eingegeben, in Erwartung genehmigt zu werden"
383 #. module: hr_expense
384 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
385 msgid "Expense refused"
386 msgstr "Spesenerstattung abgelehnt"
388 #. module: hr_expense
389 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
390 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
391 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
392 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
393 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
394 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
395 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
397 msgstr "Personalspesen"
399 #. module: hr_expense
400 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
401 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
402 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
403 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
404 msgid "Expenses Analysis"
405 msgstr "Statistik Spesenabrechnung"
407 #. module: hr_expense
408 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
409 msgid "Expenses Month"
410 msgstr "Monat der Spesenauslage"
412 #. module: hr_expense
413 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
414 msgid "Expenses Sheet"
415 msgstr "Speseneingabeformular"
417 #. module: hr_expense
418 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
419 msgid "Expenses Statistics"
420 msgstr "Personalspesen Statistik"
422 #. module: hr_expense
423 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
424 msgid "Expenses by Month"
425 msgstr "Spesen nach Monat"
427 #. module: hr_expense
428 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
429 msgid "Expenses to Invoice"
430 msgstr "Zu fakturierende Ausgaben"
432 #. module: hr_expense
433 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
434 msgid "Extended Filters..."
435 msgstr "Erweiterter Filter..."
437 #. module: hr_expense
438 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
442 #. module: hr_expense
443 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
444 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
445 msgid "Force Journal"
446 msgstr "Spesenbuchung"
448 #. module: hr_expense
449 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
453 #. module: hr_expense
454 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
455 msgid "Generate Accounting Entries"
456 msgstr "Erzeuge Buchungen"
458 #. module: hr_expense
459 #: help:hr.expense.line,sequence:0
460 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
461 msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Personalspesen."
463 #. module: hr_expense
464 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
465 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
469 #. module: hr_expense
470 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
472 msgstr "Personalspesenabrechnung"
474 #. module: hr_expense
475 #: view:website:hr_expense.report_expense
477 msgstr "Personalkosten"
479 #. module: hr_expense
480 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
482 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
483 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
485 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
486 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
489 #. module: hr_expense
490 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
491 msgid "Hotel Accommodation"
492 msgstr "Übernachtungskosten"
494 #. module: hr_expense
495 #: field:hr.expense.expense,id:0
496 #: field:hr.expense.line,id:0
497 #: field:hr.expense.report,id:0
501 #. module: hr_expense
502 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
503 msgid "If checked new messages require your attention."
504 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
506 #. module: hr_expense
507 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
508 msgid "Is a Follower"
509 msgstr "Ist bereits Follower"
511 #. module: hr_expense
512 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
513 msgid "Journal Items"
514 msgstr "Journalbuchungen"
516 #. module: hr_expense
517 #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
518 msgid "Last Message Date"
519 msgstr "Datum der letzten Nachricht"
521 #. module: hr_expense
522 #: field:hr.expense.expense,write_uid:0
523 #: field:hr.expense.line,write_uid:0
524 msgid "Last Updated by"
525 msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
527 #. module: hr_expense
528 #: field:hr.expense.expense,write_date:0
529 #: field:hr.expense.line,write_date:0
530 msgid "Last Updated on"
531 msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
533 #. module: hr_expense
534 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
535 msgid "Ledger Posting"
536 msgstr "Sachkontenbuchung"
538 #. module: hr_expense
539 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
541 msgstr "Mitteilungen"
543 #. module: hr_expense
544 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
545 msgid "Messages and communication history"
546 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
548 #. module: hr_expense
549 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
551 msgstr "Meine Personalspesen"
553 #. module: hr_expense
554 #: view:website:hr_expense.report_expense
558 #. module: hr_expense
559 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
560 #: selection:hr.expense.expense,state:0
564 #. module: hr_expense
565 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
567 msgstr "Neue Ausgabe"
569 #. module: hr_expense
570 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
573 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
574 "'purchase' configured."
576 "Es wurde kein Journal für die Personalspesen gefunden. Bitte stellen Sie "
577 "deshalb sicher, daß Sie ein Journal des Typs 'Einkauf' anlegen und "
580 #. module: hr_expense
581 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
584 "No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
587 "Kein Einkaufskonto zum Produkt %s (oder dessen Warengruppe) gefunden, bitte "
590 #. module: hr_expense
591 #: field:hr.expense.expense,note:0
595 #. module: hr_expense
596 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
600 #. module: hr_expense
601 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
602 msgid "Open Accounting Entries"
603 msgstr "Buchungspositionen anzeigen"
605 #. module: hr_expense
606 #: selection:hr.expense.expense,state:0
610 #. module: hr_expense
611 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
614 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
615 "`property_account_expense_categ`."
617 "Bitte konfigurieren Sie das Standard Aufwand Konto für den Einkauf von "
618 "Waren: 'property_account_expense_categ`."
620 #. module: hr_expense
621 #: view:website:hr_expense.report_expense
625 #. module: hr_expense
626 #: field:hr.expense.line,product_id:0
627 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
628 #: field:hr.expense.report,product_id:0
632 #. module: hr_expense
633 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
634 msgid "Product Quantity"
635 msgstr "Produktmenge"
637 #. module: hr_expense
638 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
639 msgid "Product Template"
640 msgstr "Produktvorlage"
642 #. module: hr_expense
643 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
647 #. module: hr_expense
648 #: view:website:hr_expense.report_expense
652 #. module: hr_expense
653 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
657 #. module: hr_expense
658 #: view:website:hr_expense.report_expense
662 #. module: hr_expense
663 #: field:hr.expense.line,ref:0
667 #. module: hr_expense
668 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
669 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
671 msgstr "Nicht genehmigen"
673 #. module: hr_expense
674 #: selection:hr.expense.expense,state:0
675 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
679 #. module: hr_expense
680 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
681 msgid "Review Your Expenses Products"
682 msgstr "Überprüfen Sie Ihre Ausgaben - Produkte"
684 #. module: hr_expense
685 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
688 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
691 "Die ausgewählte Mengeneinheit gehört nicht zur selben Kategorie wie die dem "
692 "Produkt zugewiesene Mengeneinheit."
694 #. module: hr_expense
695 #: field:hr.expense.line,sequence:0
699 #. module: hr_expense
700 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
702 msgstr "Setze auf Entwurf"
704 #. module: hr_expense
705 #: help:product.template,hr_expense_ok:0
706 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
707 msgstr "Legen Sie fest, ob Produkt in Spesenabrechnung erfasst werden darf."
709 #. module: hr_expense
710 #: field:hr.expense.expense,state:0
711 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
712 #: field:hr.expense.report,state:0
716 #. module: hr_expense
717 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
718 msgid "Submit to Manager"
719 msgstr "Zur Prüfung einreichen"
721 #. module: hr_expense
722 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
724 msgstr "Zusammenfassung"
726 #. module: hr_expense
727 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
729 msgid "The employee must have a home address."
730 msgstr "Der Mitarbeiter muss eine Privatanschrift haben."
732 #. module: hr_expense
733 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
735 msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
737 "Der Mitarbeiter muss über ein Kreditorenkonto mit seiner Heimadresse "
740 #. module: hr_expense
741 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
742 msgid "The journal used when the expense is done."
743 msgstr "Das Buchungsjournal der Spesenausgabe."
745 #. module: hr_expense
746 #: view:website:hr_expense.report_expense
747 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
749 "Für die Spesenerstattung, muß das Formular datiert und unterzeichnet sein."
751 #. module: hr_expense
752 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
753 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
755 msgstr "Erwarte Genehmigung"
757 #. module: hr_expense
758 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
762 #. module: hr_expense
763 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
764 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
765 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
766 #: view:website:hr_expense.report_expense
768 msgstr "Betrag gesamt"
770 #. module: hr_expense
771 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
772 #: field:hr.expense.expense,amount:0
774 msgstr "Gesamtbetrag"
776 #. module: hr_expense
777 #: field:hr.expense.report,price_total:0
781 #. module: hr_expense
782 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
783 #: view:website:hr_expense.report_expense
787 #. module: hr_expense
788 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
789 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
790 msgid "Unit of Measure"
791 msgstr "Mengeneinheit"
793 #. module: hr_expense
794 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
795 msgid "Unread Messages"
796 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
798 #. module: hr_expense
799 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
803 #. module: hr_expense
804 #: view:website:hr_expense.report_expense
805 msgid "Validated By:"
806 msgstr "Genehmigt von"
808 #. module: hr_expense
809 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
810 msgid "Validation By"
811 msgstr "Geprüft durch"
813 #. module: hr_expense
814 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
815 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
816 msgid "Validation Date"
817 msgstr "Genehmigungsdatum"
819 #. module: hr_expense
820 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
821 #: field:hr.expense.report,user_id:0
822 msgid "Validation User"
823 msgstr "Spesenprüfer"
825 #. module: hr_expense
826 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
830 #. module: hr_expense
831 #: selection:hr.expense.expense,state:0
832 msgid "Waiting Approval"
833 msgstr "Erwarte Prüfung"
835 #. module: hr_expense
836 #: selection:hr.expense.expense,state:0
837 msgid "Waiting Payment"
838 msgstr "Zahlung erwartet"
840 #. module: hr_expense
841 #: selection:hr.expense.report,state:0
842 msgid "Waiting confirmation"
843 msgstr "Erwarte Bestätigung"
845 #. module: hr_expense
846 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
851 #. module: hr_expense
852 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
857 #. module: hr_expense
858 #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
859 msgid "Website Messages"
860 msgstr "Website Nachrichten"
862 #. module: hr_expense
863 #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
864 msgid "Website communication history"
865 msgstr "Website Kommunikationshistorie"
867 #. module: hr_expense
868 #: help:hr.expense.expense,state:0
870 "When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
871 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
872 "'Waiting Confirmation'. \n"
873 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
874 " If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
877 "Wenn der Spesenantrag im Status \"Entwurf\" ist\n"
878 " wird er vom Benutzer bestätigt und zum Vorgesetzten mit Status \"Erwartet "
879 "Bestätigung\" weitergeleitet.\n"
880 "Wenn der Vorgesetzte diesen bestätigt gelangt er in den Status "
882 "Wenn dann die Buchungen für die Spesenantrag erfolgt sind, geht der Status "
883 "auf \"Erwarte Zahlung\" über."
885 #. module: hr_expense
886 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
888 msgid "You can only delete draft expenses!"
889 msgstr "Sie können nur Spesenabrechnungen im Entwurf löschen"