[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-09-25 08:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-26 06:55+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: hr_expense
22 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
23 msgid "# of Accounts"
24 msgstr "# Konten"
25
26 #. module: hr_expense
27 #: field:hr.expense.report,nbr:0
28 msgid "# of Lines"
29 msgstr "# Positionen"
30
31 #. module: hr_expense
32 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
33 msgid "# of Products"
34 msgstr "# Produkte"
35
36 #. module: hr_expense
37 #: view:website:hr_expense.report_expense
38 msgid "(Date and signature)."
39 msgstr "(Datum und Unterschrift)"
40
41 #. module: hr_expense
42 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product
43 msgid ""
44 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
45 "                Click to create a new expense category. \n"
46 "             </p>\n"
47 "            "
48 msgstr ""
49 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
50 "        Klicken Sie zur Anlage einer neuen Spesen-Kategorie.\n"
51 "</p>\n"
52 "            "
53
54 #. module: hr_expense
55 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
56 msgid ""
57 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
58 "                Click to register new expenses. \n"
59 "              </p><p>\n"
60 "                Odoo will ensure the whole process is followed; the expense\n"
61 "                sheet is validated by manager(s), the employee is "
62 "reimbursed\n"
63 "                from his expenses, some expenses must be re-invoiced to the\n"
64 "                customers.\n"
65 "              </p>\n"
66 "            "
67 msgstr ""
68 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
69 "                Klicken Sie zur Erfassung Ihrer Personalspesen.\n"
70 "              </p><p>\n"
71 "                Odoo unterstützt dabei den gesamten Prozess. Zuerst wird der "
72 "Spesenbeleg\n"
73 "                durch den vorgesetzten Abteilungsleiter genehmigt, dann "
74 "erfolgt die Erstattung der\n"
75 "                durch den Mitarbeiter bezahlten Auslagen, ggf. werden "
76 "bestimmte Spesen an den Kunden weiterberechnet.\n"
77 "              </p>\n"
78 "            "
79
80 #. module: hr_expense
81 #: selection:hr.expense.report,state:0
82 msgid "Accepted"
83 msgstr "Genehmigt"
84
85 #. module: hr_expense
86 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
87 msgid "Accounting"
88 msgstr "Finanzbuchhaltung"
89
90 #. module: hr_expense
91 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
92 msgid "Accounting Data"
93 msgstr "Persönliche Kontodaten"
94
95 #. module: hr_expense
96 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
97 msgid "Air Ticket"
98 msgstr "Flugticket"
99
100 #. module: hr_expense
101 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
102 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
103 msgid "Analytic account"
104 msgstr "Analytisches Konto"
105
106 #. module: hr_expense
107 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
108 msgid "Approve"
109 msgstr "Genehmigen"
110
111 #. module: hr_expense
112 #: selection:hr.expense.expense,state:0
113 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
114 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_approved
115 msgid "Approved"
116 msgstr "Genehmigt"
117
118 #. module: hr_expense
119 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
120 msgid "Approved Expenses"
121 msgstr "Bestätigte Ausgaben"
122
123 #. module: hr_expense
124 #: field:hr.expense.report,price_average:0
125 msgid "Average Price"
126 msgstr "Durchschnittspreis"
127
128 #. module: hr_expense
129 #: field:product.template,hr_expense_ok:0
130 msgid "Can be Expensed"
131 msgstr "Als Ausgabe verwendbar"
132
133 #. module: hr_expense
134 #: selection:hr.expense.report,state:0
135 msgid "Cancelled"
136 msgstr "Abgebrochen"
137
138 #. module: hr_expense
139 #: model:product.template,name:hr_expense.car_travel_product_template
140 msgid "Car Travel Expenses"
141 msgstr "KFZ Reise Ausgaben"
142
143 #. module: hr_expense
144 #: view:website:hr_expense.report_expense
145 msgid "Certified honest and conform,"
146 msgstr "Angaben entsprechen der Wahrheit,"
147
148 #. module: hr_expense
149 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
150 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
151 #: field:hr.expense.report,company_id:0
152 msgid "Company"
153 msgstr "Unternehmen"
154
155 #. module: hr_expense
156 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
157 msgid "Confirm"
158 msgstr "Bestätige"
159
160 #. module: hr_expense
161 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
162 msgid "Confirm Expenses"
163 msgstr "Bestätige Ausgaben"
164
165 #. module: hr_expense
166 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
167 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
168 msgid "Confirmation Date"
169 msgstr "Bestätigt am"
170
171 #. module: hr_expense
172 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
173 msgid "Confirmed Expenses"
174 msgstr "Bestätigte Spesen"
175
176 #. module: hr_expense
177 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
178 msgid "Create Month"
179 msgstr "Erstellungsmonat"
180
181 #. module: hr_expense
182 #: field:hr.expense.expense,create_uid:0
183 #: field:hr.expense.line,create_uid:0
184 msgid "Created by"
185 msgstr "Erstellt von"
186
187 #. module: hr_expense
188 #: field:hr.expense.expense,create_date:0
189 #: field:hr.expense.line,create_date:0
190 msgid "Created on"
191 msgstr "Erstellt am"
192
193 #. module: hr_expense
194 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
195 #: field:hr.expense.report,create_date:0
196 msgid "Creation Date"
197 msgstr "Erstellung am"
198
199 #. module: hr_expense
200 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
201 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
202 msgid "Currency"
203 msgstr "Währung"
204
205 #. module: hr_expense
206 #: field:hr.expense.expense,date:0
207 #: field:hr.expense.line,date_value:0
208 #: view:website:hr_expense.report_expense
209 msgid "Date"
210 msgstr "Datum"
211
212 #. module: hr_expense
213 #: field:hr.expense.report,date:0
214 msgid "Date "
215 msgstr "Datum "
216
217 #. module: hr_expense
218 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
219 msgid ""
220 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
221 "Accept is pressed."
222 msgstr ""
223 "Empfangsdatum der Personalspesenerfassung. Das Feld wird ausgefüllt bei "
224 "einem Klick auf Empfangen."
225
226 #. module: hr_expense
227 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
228 msgid ""
229 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
230 "Confirm is pressed."
231 msgstr ""
232 "Bestätigungsdatum der Spesenerfassung. Wird automatisch ausgefüllt, wenn auf "
233 "Bestätigen geklickt wird."
234
235 #. module: hr_expense
236 #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0
237 msgid "Date of the last message posted on the record."
238 msgstr "Datum der zuletzt gesendeten Nachricht"
239
240 #. module: hr_expense
241 #: view:website:hr_expense.report_expense
242 msgid "Date:"
243 msgstr "Datum:"
244
245 #. module: hr_expense
246 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer
247 msgid ""
248 "Define one product for each expense type allowed for an employee (travel by "
249 "car, hostel, restaurant, etc). If you reimburse the employees at a fixed "
250 "rate, set a cost and a unit of measure on the product. If you reimburse "
251 "based on real costs, set the cost at 0.00. The user will set the real price "
252 "when recording his expense sheet."
253 msgstr ""
254 "Definieren Sie ein Produkt für Ausgaben der Mitarbeiter(Autoreisen, Hotel, "
255 "Restaurant,...). Wenn Sie fixe Sätze vergüten, dann definieren Sie Kosten "
256 "und Mengeneinheit für das jeweilige Produkt. Für Vergütung der realen Kosten "
257 "lassen Sie das Feld Kosten leer. Der Benutzer erfasst diese in seiner "
258 "Ausgabenabrechnung."
259
260 #. module: hr_expense
261 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
262 msgid "Delay to Confirm"
263 msgstr "Zeit b. Bestät."
264
265 #. module: hr_expense
266 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
267 msgid "Delay to Valid"
268 msgstr "Zeit f. Genehmig."
269
270 #. module: hr_expense
271 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
272 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
273 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
274 #: field:hr.expense.report,department_id:0
275 msgid "Department"
276 msgstr "Abteilung"
277
278 #. module: hr_expense
279 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
280 #: field:hr.expense.expense,name:0
281 #: field:hr.expense.line,description:0
282 msgid "Description"
283 msgstr "Beschreibung"
284
285 #. module: hr_expense
286 #: view:website:hr_expense.report_expense
287 msgid "Description:"
288 msgstr "Beschreibung:"
289
290 #. module: hr_expense
291 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
292 #: selection:hr.expense.report,state:0
293 msgid "Done"
294 msgstr "Erledigt"
295
296 #. module: hr_expense
297 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
298 msgid "Done Expenses"
299 msgstr "Erledigte Spesenabrechnungen"
300
301 #. module: hr_expense
302 #: selection:hr.expense.report,state:0
303 msgid "Draft"
304 msgstr "Entwurf"
305
306 #. module: hr_expense
307 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
308 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
309 msgid "Employee"
310 msgstr "Mitarbeiter"
311
312 #. module: hr_expense
313 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
314 msgid "Employee's Name"
315 msgstr "Mitarbeiter Name"
316
317 #. module: hr_expense
318 #: view:website:hr_expense.report_expense
319 msgid "Employee:"
320 msgstr "Mitarbeiter/in"
321
322 #. module: hr_expense
323 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
324 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
325 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
326 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
327 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
328 #, python-format
329 msgid "Error!"
330 msgstr "Fehler !"
331
332 #. module: hr_expense
333 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
334 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
335 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
336 msgid "Expense"
337 msgstr "Personalspesen"
338
339 #. module: hr_expense
340 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:370
341 #, python-format
342 msgid "Expense Account Move"
343 msgstr "Spesenbuchung"
344
345 #. module: hr_expense
346 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.hr_expense_product
347 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_product
348 msgid "Expense Categories"
349 msgstr "Spesen Kategorien"
350
351 #. module: hr_expense
352 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
353 msgid "Expense Date"
354 msgstr "Ausgabendatum"
355
356 #. module: hr_expense
357 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
358 msgid "Expense Line"
359 msgstr "Spesenposition"
360
361 #. module: hr_expense
362 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
363 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
364 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
365 msgid "Expense Lines"
366 msgstr "Spesenpositionen"
367
368 #. module: hr_expense
369 #: field:hr.expense.line,name:0
370 msgid "Expense Note"
371 msgstr "Bemerkung"
372
373 #. module: hr_expense
374 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_approved
375 msgid "Expense approved"
376 msgstr "Spesenerstattung genehmigt"
377
378 #. module: hr_expense
379 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_confirmed
380 msgid "Expense confirmed, waiting confirmation"
381 msgstr "Spesen wurden eingegeben, in Erwartung genehmigt zu werden"
382
383 #. module: hr_expense
384 #: model:mail.message.subtype,description:hr_expense.mt_expense_refused
385 msgid "Expense refused"
386 msgstr "Spesenerstattung abgelehnt"
387
388 #. module: hr_expense
389 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
390 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
391 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
392 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
393 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
394 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
395 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
396 msgid "Expenses"
397 msgstr "Personalspesen"
398
399 #. module: hr_expense
400 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_graph
401 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
402 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
403 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
404 msgid "Expenses Analysis"
405 msgstr "Statistik Spesenabrechnung"
406
407 #. module: hr_expense
408 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
409 msgid "Expenses Month"
410 msgstr "Monat der Spesenauslage"
411
412 #. module: hr_expense
413 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
414 msgid "Expenses Sheet"
415 msgstr "Speseneingabeformular"
416
417 #. module: hr_expense
418 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
419 msgid "Expenses Statistics"
420 msgstr "Personalspesen Statistik"
421
422 #. module: hr_expense
423 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
424 msgid "Expenses by Month"
425 msgstr "Spesen nach Monat"
426
427 #. module: hr_expense
428 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
429 msgid "Expenses to Invoice"
430 msgstr "Zu fakturierende Ausgaben"
431
432 #. module: hr_expense
433 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
434 msgid "Extended Filters..."
435 msgstr "Erweiterter Filter..."
436
437 #. module: hr_expense
438 #: field:hr.expense.expense,message_follower_ids:0
439 msgid "Followers"
440 msgstr "Followers"
441
442 #. module: hr_expense
443 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
444 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
445 msgid "Force Journal"
446 msgstr "Spesenbuchung"
447
448 #. module: hr_expense
449 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
450 msgid "Free Notes"
451 msgstr "Freitext"
452
453 #. module: hr_expense
454 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
455 msgid "Generate Accounting Entries"
456 msgstr "Erzeuge Buchungen"
457
458 #. module: hr_expense
459 #: help:hr.expense.line,sequence:0
460 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
461 msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Personalspesen."
462
463 #. module: hr_expense
464 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
465 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
466 msgid "Group By"
467 msgstr "Gruppierung"
468
469 #. module: hr_expense
470 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense
471 msgid "HR Expense"
472 msgstr "Personalspesenabrechnung"
473
474 #. module: hr_expense
475 #: view:website:hr_expense.report_expense
476 msgid "HR Expenses"
477 msgstr "Personalkosten"
478
479 #. module: hr_expense
480 #: help:hr.expense.expense,message_summary:0
481 msgid ""
482 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
483 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
484 msgstr ""
485 "Hier finden Sie die Nachrichtenübersicht (Anzahl Nachrichten etc., ...) im "
486 "html Format, um über dieses Format dann später in einer Kanban Ansicht "
487 "weiterzuarbeiten."
488
489 #. module: hr_expense
490 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
491 msgid "Hotel Accommodation"
492 msgstr "Übernachtungskosten"
493
494 #. module: hr_expense
495 #: field:hr.expense.expense,id:0
496 #: field:hr.expense.line,id:0
497 #: field:hr.expense.report,id:0
498 msgid "ID"
499 msgstr "ID"
500
501 #. module: hr_expense
502 #: help:hr.expense.expense,message_unread:0
503 msgid "If checked new messages require your attention."
504 msgstr "Wenn aktiviert, erfordern neue Nachrichten Ihr Handeln"
505
506 #. module: hr_expense
507 #: field:hr.expense.expense,message_is_follower:0
508 msgid "Is a Follower"
509 msgstr "Ist bereits Follower"
510
511 #. module: hr_expense
512 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_account_move_line
513 msgid "Journal Items"
514 msgstr "Journalbuchungen"
515
516 #. module: hr_expense
517 #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0
518 msgid "Last Message Date"
519 msgstr "Datum der letzten Nachricht"
520
521 #. module: hr_expense
522 #: field:hr.expense.expense,write_uid:0
523 #: field:hr.expense.line,write_uid:0
524 msgid "Last Updated by"
525 msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
526
527 #. module: hr_expense
528 #: field:hr.expense.expense,write_date:0
529 #: field:hr.expense.line,write_date:0
530 msgid "Last Updated on"
531 msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
532
533 #. module: hr_expense
534 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
535 msgid "Ledger Posting"
536 msgstr "Sachkontenbuchung"
537
538 #. module: hr_expense
539 #: field:hr.expense.expense,message_ids:0
540 msgid "Messages"
541 msgstr "Mitteilungen"
542
543 #. module: hr_expense
544 #: help:hr.expense.expense,message_ids:0
545 msgid "Messages and communication history"
546 msgstr "Nachrichten und Kommunikations-Historie"
547
548 #. module: hr_expense
549 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
550 msgid "My Expenses"
551 msgstr "Meine Personalspesen"
552
553 #. module: hr_expense
554 #: view:website:hr_expense.report_expense
555 msgid "Name"
556 msgstr "Bezeichnung"
557
558 #. module: hr_expense
559 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
560 #: selection:hr.expense.expense,state:0
561 msgid "New"
562 msgstr "Neu"
563
564 #. module: hr_expense
565 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
566 msgid "New Expense"
567 msgstr "Neue Ausgabe"
568
569 #. module: hr_expense
570 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167
571 #, python-format
572 msgid ""
573 "No expense journal found. Please make sure you have a journal with type "
574 "'purchase' configured."
575 msgstr ""
576 "Es wurde kein Journal für die Personalspesen gefunden. Bitte stellen Sie "
577 "deshalb sicher, daß Sie ein Journal des Typs 'Einkauf' anlegen und "
578 "konfigurieren."
579
580 #. module: hr_expense
581 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:341
582 #, python-format
583 msgid ""
584 "No purchase account found for the product %s (or for his category), please "
585 "configure one."
586 msgstr ""
587 "Kein Einkaufskonto zum Produkt %s (oder dessen Warengruppe) gefunden, bitte "
588 "eines festlegen."
589
590 #. module: hr_expense
591 #: field:hr.expense.expense,note:0
592 msgid "Note"
593 msgstr "Bemerkung"
594
595 #. module: hr_expense
596 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
597 msgid "Notes"
598 msgstr "Bemerkungen"
599
600 #. module: hr_expense
601 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
602 msgid "Open Accounting Entries"
603 msgstr "Buchungspositionen anzeigen"
604
605 #. module: hr_expense
606 #: selection:hr.expense.expense,state:0
607 msgid "Paid"
608 msgstr "Bezahlt"
609
610 #. module: hr_expense
611 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:345
612 #, python-format
613 msgid ""
614 "Please configure Default Expense account for Product purchase: "
615 "`property_account_expense_categ`."
616 msgstr ""
617 "Bitte konfigurieren Sie das Standard Aufwand Konto für den Einkauf von "
618 "Waren: 'property_account_expense_categ`."
619
620 #. module: hr_expense
621 #: view:website:hr_expense.report_expense
622 msgid "Price"
623 msgstr "Preis"
624
625 #. module: hr_expense
626 #: field:hr.expense.line,product_id:0
627 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
628 #: field:hr.expense.report,product_id:0
629 msgid "Product"
630 msgstr "Produkt"
631
632 #. module: hr_expense
633 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
634 msgid "Product Quantity"
635 msgstr "Produktmenge"
636
637 #. module: hr_expense
638 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template
639 msgid "Product Template"
640 msgstr "Produktvorlage"
641
642 #. module: hr_expense
643 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
644 msgid "Products"
645 msgstr "Produkte"
646
647 #. module: hr_expense
648 #: view:website:hr_expense.report_expense
649 msgid "Qty"
650 msgstr "Anz."
651
652 #. module: hr_expense
653 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
654 msgid "Quantities"
655 msgstr "Mengen"
656
657 #. module: hr_expense
658 #: view:website:hr_expense.report_expense
659 msgid "Ref."
660 msgstr "Ref."
661
662 #. module: hr_expense
663 #: field:hr.expense.line,ref:0
664 msgid "Reference"
665 msgstr "Referenz"
666
667 #. module: hr_expense
668 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree
669 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
670 msgid "Refuse"
671 msgstr "Nicht genehmigen"
672
673 #. module: hr_expense
674 #: selection:hr.expense.expense,state:0
675 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_refused
676 msgid "Refused"
677 msgstr "Abgelehnt"
678
679 #. module: hr_expense
680 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.product_normal_form_view_installer
681 msgid "Review Your Expenses Products"
682 msgstr "Überprüfen Sie Ihre Ausgaben - Produkte"
683
684 #. module: hr_expense
685 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
686 #, python-format
687 msgid ""
688 "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product "
689 "Unit of Measure"
690 msgstr ""
691 "Die ausgewählte Mengeneinheit gehört nicht zur selben Kategorie wie die dem "
692 "Produkt zugewiesene Mengeneinheit."
693
694 #. module: hr_expense
695 #: field:hr.expense.line,sequence:0
696 msgid "Sequence"
697 msgstr "Sequenz"
698
699 #. module: hr_expense
700 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
701 msgid "Set to Draft"
702 msgstr "Setze auf Entwurf"
703
704 #. module: hr_expense
705 #: help:product.template,hr_expense_ok:0
706 msgid "Specify if the product can be selected in an HR expense line."
707 msgstr "Legen Sie fest, ob Produkt in Spesenabrechnung erfasst werden darf."
708
709 #. module: hr_expense
710 #: field:hr.expense.expense,state:0
711 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
712 #: field:hr.expense.report,state:0
713 msgid "Status"
714 msgstr "Status"
715
716 #. module: hr_expense
717 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
718 msgid "Submit to Manager"
719 msgstr "Zur Prüfung einreichen"
720
721 #. module: hr_expense
722 #: field:hr.expense.expense,message_summary:0
723 msgid "Summary"
724 msgstr "Zusammenfassung"
725
726 #. module: hr_expense
727 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:230
728 #, python-format
729 msgid "The employee must have a home address."
730 msgstr "Der Mitarbeiter muss eine Privatanschrift haben."
731
732 #. module: hr_expense
733 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:232
734 #, python-format
735 msgid "The employee must have a payable account set on his home address."
736 msgstr ""
737 "Der Mitarbeiter muss über ein Kreditorenkonto mit seiner Heimadresse "
738 "verfügen."
739
740 #. module: hr_expense
741 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
742 msgid "The journal used when the expense is done."
743 msgstr "Das Buchungsjournal der Spesenausgabe."
744
745 #. module: hr_expense
746 #: view:website:hr_expense.report_expense
747 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement."
748 msgstr ""
749 "Für die Spesenerstattung, muß das Formular datiert und unterzeichnet sein."
750
751 #. module: hr_expense
752 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
753 #: model:mail.message.subtype,name:hr_expense.mt_expense_confirmed
754 msgid "To Approve"
755 msgstr "Erwarte Genehmigung"
756
757 #. module: hr_expense
758 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter
759 msgid "To Pay"
760 msgstr "Zu Bezahlen"
761
762 #. module: hr_expense
763 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form
764 #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree
765 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
766 #: view:website:hr_expense.report_expense
767 msgid "Total"
768 msgstr "Betrag gesamt"
769
770 #. module: hr_expense
771 #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree
772 #: field:hr.expense.expense,amount:0
773 msgid "Total Amount"
774 msgstr "Gesamtbetrag"
775
776 #. module: hr_expense
777 #: field:hr.expense.report,price_total:0
778 msgid "Total Price"
779 msgstr "Gesamtpreis"
780
781 #. module: hr_expense
782 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
783 #: view:website:hr_expense.report_expense
784 msgid "Unit Price"
785 msgstr "Preis/ME"
786
787 #. module: hr_expense
788 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
789 #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view
790 msgid "Unit of Measure"
791 msgstr "Mengeneinheit"
792
793 #. module: hr_expense
794 #: field:hr.expense.expense,message_unread:0
795 msgid "Unread Messages"
796 msgstr "Ungelesene Mitteilungen"
797
798 #. module: hr_expense
799 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
800 msgid "User"
801 msgstr "Benutzer"
802
803 #. module: hr_expense
804 #: view:website:hr_expense.report_expense
805 msgid "Validated By:"
806 msgstr "Genehmigt von"
807
808 #. module: hr_expense
809 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
810 msgid "Validation By"
811 msgstr "Geprüft durch"
812
813 #. module: hr_expense
814 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
815 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
816 msgid "Validation Date"
817 msgstr "Genehmigungsdatum"
818
819 #. module: hr_expense
820 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
821 #: field:hr.expense.report,user_id:0
822 msgid "Validation User"
823 msgstr "Spesenprüfer"
824
825 #. module: hr_expense
826 #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search
827 msgid "Waiting"
828 msgstr "Warteliste"
829
830 #. module: hr_expense
831 #: selection:hr.expense.expense,state:0
832 msgid "Waiting Approval"
833 msgstr "Erwarte Prüfung"
834
835 #. module: hr_expense
836 #: selection:hr.expense.expense,state:0
837 msgid "Waiting Payment"
838 msgstr "Zahlung erwartet"
839
840 #. module: hr_expense
841 #: selection:hr.expense.report,state:0
842 msgid "Waiting confirmation"
843 msgstr "Erwarte Bestätigung"
844
845 #. module: hr_expense
846 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:443
847 #, python-format
848 msgid "Warning"
849 msgstr "Warnung !"
850
851 #. module: hr_expense
852 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
853 #, python-format
854 msgid "Warning!"
855 msgstr "Warnung !"
856
857 #. module: hr_expense
858 #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0
859 msgid "Website Messages"
860 msgstr "Website Nachrichten"
861
862 #. module: hr_expense
863 #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0
864 msgid "Website communication history"
865 msgstr "Website Kommunikationshistorie"
866
867 #. module: hr_expense
868 #: help:hr.expense.expense,state:0
869 msgid ""
870 "When the expense request is created the status is 'Draft'.\n"
871 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the status is "
872 "'Waiting Confirmation'.            \n"
873 "If the admin accepts it, the status is 'Accepted'.\n"
874 " If the accounting entries are made for the expense request, the status is "
875 "'Waiting Payment'."
876 msgstr ""
877 "Wenn der Spesenantrag im Status \"Entwurf\" ist\n"
878 "   wird er vom Benutzer bestätigt und zum Vorgesetzten mit Status \"Erwartet "
879 "Bestätigung\" weitergeleitet.\n"
880 "Wenn der Vorgesetzte diesen bestätigt gelangt er in den Status "
881 "\"Akzeptiert\".\n"
882 "Wenn dann die Buchungen für die Spesenantrag erfolgt sind, geht der Status "
883 "auf \"Erwarte Zahlung\" über."
884
885 #. module: hr_expense
886 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116
887 #, python-format
888 msgid "You can only delete draft expenses!"
889 msgstr "Sie können nur Spesenabrechnungen im Entwurf löschen"