Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / de.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-15 21:40+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-31 06:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14734)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Bestätigte Spesen"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Spesenposition"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "Der Finanzbuchhalter erstattet die Spesen"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Bestätigt am"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Gruppierung..."
45
46 #. module: hr_expense
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
48 msgid "Air Ticket"
49 msgstr "Flugticket"
50
51 #. module: hr_expense
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Abteilung"
58
59 #. module: hr_expense
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "März"
63
64 #. module: hr_expense
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "# Rechnungen"
68
69 #. module: hr_expense
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Unternehmen"
75
76 #. module: hr_expense
77 #: view:hr.expense.expense:0
78 msgid "Set to Draft"
79 msgstr "Setze auf Entwurf"
80
81 #. module: hr_expense
82 #: view:hr.expense.expense:0
83 msgid "To Pay"
84 msgstr "Zu Bezahlen"
85
86 #. module: hr_expense
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Statistik Personalspesen"
90
91 #. module: hr_expense
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
95 msgid "Approved"
96 msgstr "Genehmigt"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
100 #: view:product.product:0
101 msgid "UoM"
102 msgstr "ME"
103
104 #. module: hr_expense
105 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
106 msgid ""
107 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
108 "Accept is pressed."
109 msgstr ""
110 "Empfangsdatum der Personalspesenerfassung. Das Feld wird ausgefüllt bei "
111 "einem Klick auf Empfangen."
112
113 #. module: hr_expense
114 #: view:hr.expense.expense:0
115 msgid "Notes"
116 msgstr "Bemerkungen"
117
118 #. module: hr_expense
119 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
120 msgid "Employee's Invoice"
121 msgstr "Spesenabrechnung Mitarbeiter"
122
123 #. module: hr_expense
124 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
125 msgid ""
126 "\n"
127 "    This module aims to manage employee's expenses.\n"
128 "\n"
129 "    The whole workflow is implemented:\n"
130 "    * Draft expense\n"
131 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
132 "    * Validation by his manager\n"
133 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
134 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
135 "\n"
136 "    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
137 "    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
138 "automatically\n"
139 "    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
140 "    "
141 msgstr ""
142 "\n"
143 "    Diese Anwendung verwaltet die Spesenabrechnungen von Mitarbeitern.\n"
144 "\n"
145 "     Der gesamte Vorgang wird über folgenden Workflow umgesetzt:\n"
146 "     * Erstellung einer Spesenabrechnung im Entwurf\n"
147 "     * Bestätigung der Spesenabrechnung durch den Mitarbeiter\n"
148 "     * Prüfung und Freigabe durch den Vorgesetzten\n"
149 "     * Prüfung und Buchung durch einen Mitarbeiter der Buchhaltung\n"
150 "     * Auszahlung der Spesenerstattung an den Mitarbeiter\n"
151 "\n"
152 "     Diese Anwendung ist kompatibel mit der Funktionalität zur  "
153 "Mitarbeiterzeitabrechnung\n"
154 "     und nutzt somit ebenfalls die Möglichkeit analytischer Konten für eine "
155 "Weiterberechnung\n"
156 "     an Kunden, z.B. bei projektbezogener Abrechnung von Zeiten und "
157 "Aufwendungen.\n"
158 "     eine automatische Weiterberechnung an Kunden\n"
159 "    "
160
161 #. module: hr_expense
162 #: selection:hr.expense.report,state:0
163 msgid "Cancelled"
164 msgstr "Abgebrochen"
165
166 #. module: hr_expense
167 #: view:hr.expense.expense:0
168 msgid "Validation"
169 msgstr "Validierung"
170
171 #. module: hr_expense
172 #: selection:hr.expense.report,state:0
173 msgid "Waiting confirmation"
174 msgstr "Erwarte Bestätigung"
175
176 #. module: hr_expense
177 #: selection:hr.expense.report,state:0
178 msgid "Accepted"
179 msgstr "Genehmigt"
180
181 #. module: hr_expense
182 #: view:hr.expense.report:0
183 msgid "   Month   "
184 msgstr "   Monat   "
185
186 #. module: hr_expense
187 #: report:hr.expense:0
188 #: field:hr.expense.expense,ref:0
189 #: field:hr.expense.line,ref:0
190 msgid "Reference"
191 msgstr "Referenz"
192
193 #. module: hr_expense
194 #: report:hr.expense:0
195 msgid "Certified honest and conform,"
196 msgstr "Angaben entsprechen der Wahrheit,"
197
198 #. module: hr_expense
199 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
200 msgid ""
201 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
202 "Confirm is pressed."
203 msgstr ""
204 "Bestätigungsdatum der Spesenerfassung. Wird automatisch ausgefüllt, wenn auf "
205 "Bestätigen geklickt wird."
206
207 #. module: hr_expense
208 #: view:hr.expense.report:0
209 #: field:hr.expense.report,nbr:0
210 msgid "# of Lines"
211 msgstr "# Positionen"
212
213 #. module: hr_expense
214 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
215 msgid "Refuse expense"
216 msgstr "Verwerfe Ausgabe"
217
218 #. module: hr_expense
219 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
220 msgid "Car Travel"
221 msgstr "Fahrtkosten"
222
223 #. module: hr_expense
224 #: field:hr.expense.report,price_average:0
225 msgid "Average Price"
226 msgstr "Durchschnittspreis"
227
228 #. module: hr_expense
229 #: view:hr.expense.report:0
230 msgid "Total Invoiced Lines"
231 msgstr "Gesamtbetrag"
232
233 #. module: hr_expense
234 #: view:hr.expense.expense:0
235 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
236 msgid "Confirm"
237 msgstr "Bestätige"
238
239 #. module: hr_expense
240 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
241 msgid "The accoutant validates the sheet"
242 msgstr "Der Finanzbuchhalter validiert die Spesen"
243
244 #. module: hr_expense
245 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
246 #, python-format
247 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
248 msgstr ""
249 "Die Heimataddresse des Mitarbeiters mus mit einem Partner verbunden sein"
250
251 #. module: hr_expense
252 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
253 msgid "Delay to Valid"
254 msgstr "Zeit f. Genehmig."
255
256 #. module: hr_expense
257 #: help:hr.expense.line,sequence:0
258 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
259 msgstr "Reihenfolge für die Ansichtsliste der Personalspesen."
260
261 #. module: hr_expense
262 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
263 #: view:hr.expense.report:0
264 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
265 msgid "Analytic account"
266 msgstr "Analytisches Konto"
267
268 #. module: hr_expense
269 #: field:hr.expense.report,date:0
270 msgid "Date "
271 msgstr "Datum "
272
273 #. module: hr_expense
274 #: field:hr.expense.expense,state:0
275 #: view:hr.expense.report:0
276 #: field:hr.expense.report,state:0
277 msgid "State"
278 msgstr "Status"
279
280 #. module: hr_expense
281 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
282 #, python-format
283 msgid ""
284 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
285 "`property_account_expense_categ`"
286 msgstr ""
287 "Bitte konfigurieren Sie ein Standard Aufwandskonto für den Einkauf von "
288 "Produkten (property_account_expense_categ)"
289
290 #. module: hr_expense
291 #: report:hr.expense:0
292 #: view:hr.expense.expense:0
293 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
294 #: view:hr.expense.report:0
295 msgid "Employee"
296 msgstr "Mitabeiter"
297
298 #. module: hr_expense
299 #: report:hr.expense:0
300 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
301 msgid "Qty"
302 msgstr "Anz."
303
304 #. module: hr_expense
305 #: view:hr.expense.report:0
306 #: field:hr.expense.report,price_total:0
307 msgid "Total Price"
308 msgstr "Gesamtpreis"
309
310 #. module: hr_expense
311 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
312 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
313 msgstr "Einige Aufwendungen können an Kunde weiterberechnet werden"
314
315 #. module: hr_expense
316 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
317 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
318 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
319 #, python-format
320 msgid "Error !"
321 msgstr "Fehler !"
322
323 #. module: hr_expense
324 #: view:board.board:0
325 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
326 msgid "My Expenses"
327 msgstr "Meine Personalspesen"
328
329 #. module: hr_expense
330 #: view:hr.expense.report:0
331 msgid "Creation Date"
332 msgstr "Erstellung am"
333
334 #. module: hr_expense
335 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
336 msgid "HR expenses"
337 msgstr "Personalspesen"
338
339 #. module: hr_expense
340 #: field:hr.expense.expense,id:0
341 msgid "Sheet ID"
342 msgstr "Sheet ID"
343
344 #. module: hr_expense
345 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
346 msgid "Reimburse expense"
347 msgstr "Erstatte Ausgabe"
348
349 #. module: hr_expense
350 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
351 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
352 msgid "Force Journal"
353 msgstr "Journal Personalspesen"
354
355 #. module: hr_expense
356 #: view:hr.expense.report:0
357 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
358 msgid "# of Products"
359 msgstr "# Produkte"
360
361 #. module: hr_expense
362 #: selection:hr.expense.report,month:0
363 msgid "July"
364 msgstr "Juli"
365
366 #. module: hr_expense
367 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
368 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
369 msgstr "Nach der Rechnungserstellung erfolgt die Erstattung."
370
371 #. module: hr_expense
372 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
373 msgid "Reimbursement"
374 msgstr "Erstattung"
375
376 #. module: hr_expense
377 #: view:hr.expense.report:0
378 msgid "    Month-1    "
379 msgstr "    Monat-1    "
380
381 #. module: hr_expense
382 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
383 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
384 msgid "Validation Date"
385 msgstr "Genehmigungsdatum"
386
387 #. module: hr_expense
388 #: view:hr.expense.report:0
389 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
390 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
391 msgid "Expenses Analysis"
392 msgstr "Statistik Personalspesen"
393
394 #. module: hr_expense
395 #: view:hr.expense.expense:0
396 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
397 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
398 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
399 msgid "Expense"
400 msgstr "Personalspesen"
401
402 #. module: hr_expense
403 #: view:hr.expense.expense:0
404 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
405 #: view:hr.expense.line:0
406 msgid "Expense Lines"
407 msgstr "Spesenpositionen"
408
409 #. module: hr_expense
410 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
411 msgid "Delay to Confirm"
412 msgstr "Zeit b. Bestät."
413
414 #. module: hr_expense
415 #: selection:hr.expense.report,month:0
416 msgid "September"
417 msgstr "September"
418
419 #. module: hr_expense
420 #: selection:hr.expense.report,month:0
421 msgid "December"
422 msgstr "Dezember"
423
424 #. module: hr_expense
425 #: view:hr.expense.expense:0
426 #: view:hr.expense.report:0
427 #: field:hr.expense.report,month:0
428 msgid "Month"
429 msgstr "Monat"
430
431 #. module: hr_expense
432 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
433 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
434 msgid "Currency"
435 msgstr "Währung"
436
437 #. module: hr_expense
438 #: selection:hr.expense.expense,state:0
439 msgid "Waiting Approval"
440 msgstr "Erwarte Prüfung"
441
442 #. module: hr_expense
443 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
444 msgid "Employee encode all his expenses"
445 msgstr "Mitarbeiter erfasst alle seine Spesen"
446
447 #. module: hr_expense
448 #: selection:hr.expense.expense,state:0
449 #: view:hr.expense.report:0
450 #: selection:hr.expense.report,state:0
451 msgid "Invoiced"
452 msgstr "Abgerechnet"
453
454 #. module: hr_expense
455 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
456 msgid "Can Constitute an Expense"
457 msgstr "Für Personalspesen verwendbar"
458
459 #. module: hr_expense
460 #: view:hr.expense.report:0
461 msgid "  Year  "
462 msgstr "  Jahr  "
463
464 #. module: hr_expense
465 #: selection:hr.expense.expense,state:0
466 #: selection:hr.expense.report,state:0
467 msgid "Reimbursed"
468 msgstr "Erstattet"
469
470 #. module: hr_expense
471 #: field:hr.expense.expense,note:0
472 msgid "Note"
473 msgstr "Bemerkung"
474
475 #. module: hr_expense
476 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
477 msgid "Create Customer invoice"
478 msgstr "Erzeuge Ausgangsrechnung"
479
480 #. module: hr_expense
481 #: selection:hr.expense.report,state:0
482 msgid "Draft"
483 msgstr "Entwurf"
484
485 #. module: hr_expense
486 #: view:hr.expense.expense:0
487 msgid "Accounting data"
488 msgstr "Persönliche Kontodaten"
489
490 #. module: hr_expense
491 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
492 msgid "Expense is approved."
493 msgstr "Ausgabe  ist genehmigt."
494
495 #. module: hr_expense
496 #: selection:hr.expense.report,month:0
497 msgid "August"
498 msgstr "August"
499
500 #. module: hr_expense
501 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
502 msgid "The direct manager approves the sheet"
503 msgstr "Der Vorgesetzte genehmigt die Spesenliste"
504
505 #. module: hr_expense
506 #: field:hr.expense.expense,amount:0
507 msgid "Total Amount"
508 msgstr "Gesamtbetrag"
509
510 #. module: hr_expense
511 #: selection:hr.expense.report,month:0
512 msgid "June"
513 msgstr "Juni"
514
515 #. module: hr_expense
516 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
517 msgid "Draft Expenses"
518 msgstr "Entwurf Spesenerfassung"
519
520 #. module: hr_expense
521 #: view:hr.expense.expense:0
522 msgid "Customer Project"
523 msgstr "Kundenprojekt"
524
525 #. module: hr_expense
526 #: view:hr.expense.expense:0
527 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
528 msgid "User"
529 msgstr "Benutzer"
530
531 #. module: hr_expense
532 #: report:hr.expense:0
533 #: field:hr.expense.expense,date:0
534 #: field:hr.expense.line,date_value:0
535 msgid "Date"
536 msgstr "Datum"
537
538 #. module: hr_expense
539 #: selection:hr.expense.report,month:0
540 msgid "November"
541 msgstr "November"
542
543 #. module: hr_expense
544 #: view:hr.expense.report:0
545 msgid "Extended Filters..."
546 msgstr "Erweiterter Filter..."
547
548 #. module: hr_expense
549 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
550 #, python-format
551 msgid "The employee must have a Home address."
552 msgstr "Jeder MItarbeiter muss eine Heimatadresse haben"
553
554 #. module: hr_expense
555 #: selection:hr.expense.report,month:0
556 msgid "October"
557 msgstr "Oktober"
558
559 #. module: hr_expense
560 #: report:hr.expense:0
561 msgid "Total:"
562 msgstr "Summe:"
563
564 #. module: hr_expense
565 #: selection:hr.expense.report,month:0
566 msgid "January"
567 msgstr "Januar"
568
569 #. module: hr_expense
570 #: report:hr.expense:0
571 msgid "HR Expenses"
572 msgstr "Personalkosten"
573
574 #. module: hr_expense
575 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
576 msgid "The employee validates his expense sheet"
577 msgstr "Der Mitarbeiter bestätigt seine eingegebenen Spesen"
578
579 #. module: hr_expense
580 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
581 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
582 msgstr ""
583 "Der Vorgesetzte lehnt die erfassten Spesen ab. Der Status wird zurückgesetzt "
584 "auf Entwurf."
585
586 #. module: hr_expense
587 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
588 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
589 msgid "Supplier Invoice"
590 msgstr "Eingangsrechnungen"
591
592 #. module: hr_expense
593 #: view:hr.expense.expense:0
594 msgid "Expenses Sheet"
595 msgstr "Speseneingabeformular"
596
597 #. module: hr_expense
598 #: view:hr.expense.report:0
599 msgid "Waiting"
600 msgstr "Warteliste"
601
602 #. module: hr_expense
603 #: view:hr.expense.report:0
604 #: field:hr.expense.report,day:0
605 msgid "Day"
606 msgstr "Tag"
607
608 #. module: hr_expense
609 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
610 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
611 msgstr "Verfolgung Personalspesen"
612
613 #. module: hr_expense
614 #: view:hr.expense.expense:0
615 msgid "References"
616 msgstr "Referenzen"
617
618 #. module: hr_expense
619 #: view:hr.expense.expense:0
620 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
621 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
622 msgid "Invoice"
623 msgstr "Rechnung"
624
625 #. module: hr_expense
626 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
627 msgid "Reinvoice"
628 msgstr "Weiterberechnung"
629
630 #. module: hr_expense
631 #: view:board.board:0
632 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
633 msgid "All Employee Expenses"
634 msgstr "Alle Personalspesen"
635
636 #. module: hr_expense
637 #: view:hr.expense.expense:0
638 msgid "Other Info"
639 msgstr "Weitere Info"
640
641 #. module: hr_expense
642 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
643 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
644 msgstr "Journal bei Abrechnungsbuchung v. Personalspesen"
645
646 #. module: hr_expense
647 #: view:hr.expense.expense:0
648 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
649 msgid "Refuse"
650 msgstr "Nicht genehmigen"
651
652 #. module: hr_expense
653 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
654 msgid "Confirm expense"
655 msgstr "Bestätige Spesen"
656
657 #. module: hr_expense
658 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
659 msgid "Approve expense"
660 msgstr "Genehmige Spesen"
661
662 #. module: hr_expense
663 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
664 msgid "Accept"
665 msgstr "Genehmigen"
666
667 #. module: hr_expense
668 #: report:hr.expense:0
669 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
670 msgstr ""
671 "Dieses Dokument muss für die Rückerstattung datiert und unterschrieben sein"
672
673 #. module: hr_expense
674 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
675 msgid "Expense is refused."
676 msgstr "Spesen wurden abgelehnt"
677
678 #. module: hr_expense
679 #: report:hr.expense:0
680 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
681 msgid "Unit Price"
682 msgstr "Preis/ME"
683
684 #. module: hr_expense
685 #: field:hr.expense.line,product_id:0
686 #: view:hr.expense.report:0
687 #: field:hr.expense.report,product_id:0
688 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
689 msgid "Product"
690 msgstr "Produkt"
691
692 #. module: hr_expense
693 #: view:hr.expense.expense:0
694 msgid "Expenses of My Department"
695 msgstr "Spesen meiner Abteilung"
696
697 #. module: hr_expense
698 #: view:hr.expense.expense:0
699 #: field:hr.expense.expense,name:0
700 #: field:hr.expense.line,description:0
701 msgid "Description"
702 msgstr "Beschreibung"
703
704 #. module: hr_expense
705 #: selection:hr.expense.report,month:0
706 msgid "May"
707 msgstr "Mai"
708
709 #. module: hr_expense
710 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
711 msgid "Quantities"
712 msgstr "Mengen"
713
714 #. module: hr_expense
715 #: report:hr.expense:0
716 msgid "Price"
717 msgstr "Preis"
718
719 #. module: hr_expense
720 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
721 msgid "# of Accounts"
722 msgstr "# Konten"
723
724 #. module: hr_expense
725 #: selection:hr.expense.expense,state:0
726 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
727 msgid "Refused"
728 msgstr "Abgelehnt"
729
730 #. module: hr_expense
731 #: report:hr.expense:0
732 msgid "Ref."
733 msgstr "Ref."
734
735 #. module: hr_expense
736 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
737 msgid "Employee's Name"
738 msgstr "Mitarbeiter Name"
739
740 #. module: hr_expense
741 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
742 msgid ""
743 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
744 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
745 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
746 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
747 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
748 "the end of the flow."
749 msgstr ""
750 "Das OpenERP Modul für das Management der Erstattung von Spesen und "
751 "Mitarbeiterausgaben erlaubt eine vollständige Bearbeitung dieses Vorgangs. "
752 "Für jeden Monat erfassen die Mitarbeiter die vorgestreckten Beträge, z.B. "
753 "für Anreisen oder Unterkunft für die jeweiligen Projekteinsätze. Hierdurch "
754 "werden diese Kosten unmittelbar dem Projekt bzw. dem analytischen Konto "
755 "zugewiesen. Der Buchhalter genehmigt diesen Antrag auf Erstattung von "
756 "Mitarbeiterausgaben, um dem Mitarbeiter die Beträge zu erstatten. Am Ende "
757 "dieses Prozesses können Sie auch noch eine Weiterberechnung an Kunden "
758 "vornehmen."
759
760 #. module: hr_expense
761 #: view:hr.expense.expense:0
762 msgid "This Month"
763 msgstr "Dieser Monat"
764
765 #. module: hr_expense
766 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
767 #: view:hr.expense.report:0
768 #: field:hr.expense.report,user_id:0
769 msgid "Validation User"
770 msgstr "Spesenprüfer"
771
772 #. module: hr_expense
773 #: report:hr.expense:0
774 msgid "(Date and signature)"
775 msgstr "(Datum und Unterschrift)"
776
777 #. module: hr_expense
778 #: selection:hr.expense.report,month:0
779 msgid "February"
780 msgstr "Februar"
781
782 #. module: hr_expense
783 #: report:hr.expense:0
784 msgid "Name"
785 msgstr "Bezeichnung"
786
787 #. module: hr_expense
788 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
789 msgid "Ledger Posting"
790 msgstr "Sachkontenbuchung"
791
792 #. module: hr_expense
793 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
794 msgid "Creates supplier invoice."
795 msgstr "Erzeuge Eingangsrechnung"
796
797 #. module: hr_expense
798 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
799 msgid "Hotel Accommodation"
800 msgstr "Übernachtungskosten"
801
802 #. module: hr_expense
803 #: selection:hr.expense.report,month:0
804 msgid "April"
805 msgstr "April"
806
807 #. module: hr_expense
808 #: field:hr.expense.line,name:0
809 msgid "Expense Note"
810 msgstr "Bemerkung"
811
812 #. module: hr_expense
813 #: help:hr.expense.expense,state:0
814 msgid ""
815 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
816 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
817 "'Waiting Confirmation'.            \n"
818 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
819 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
820 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
821 msgstr ""
822 "Bei initialer Erstellung eines Formulars zur Erfassung von Personalspesen "
823 "ist der aktuelle Status zunächst 'Entwurf'.\n"
824 " Das Formular wird durch den Benutzer bestätigt und zwecks Prüfung  an den "
825 "Vorgesetzten gesendet , der Status wechselt hierdurch auf 'Erwarte "
826 "Genehmigung'.            \n"
827 "Wenn der Vorgesetzte die erfassten Ausgaben prüft und akzeptiert, wechselt "
828 "der Status auf 'Genehmigt'.\n"
829 " Wenn dann noch eine richtige Abrechnung erstellt wird, wechselt der Status "
830 "auf 'Abgerechnet'.\n"
831 " Nach Bezahlung bzw. Erstattung wechselt der Status auf , 'Ausgaben "
832 "Erstattet'."
833
834 #. module: hr_expense
835 #: view:hr.expense.expense:0
836 msgid "Approve"
837 msgstr "Genehmigen"
838
839 #. module: hr_expense
840 #: view:hr.expense.line:0
841 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
842 msgid "Total"
843 msgstr "Betrag gesamt"
844
845 #. module: hr_expense
846 #: field:hr.expense.line,sequence:0
847 msgid "Sequence"
848 msgstr "Sequenz"
849
850 #. module: hr_expense
851 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
852 msgid "Expense is confirmed."
853 msgstr "Spesen sind bestätigt."
854
855 #. module: hr_expense
856 #: view:hr.expense.expense:0
857 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
858 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
859 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
860 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
861 msgid "Expenses"
862 msgstr "Personalspesen"
863
864 #. module: hr_expense
865 #: constraint:product.product:0
866 msgid "Error: Invalid ean code"
867 msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
868
869 #. module: hr_expense
870 #: view:hr.expense.report:0
871 #: field:hr.expense.report,year:0
872 msgid "Year"
873 msgstr "Jahr"
874
875 #. module: hr_expense
876 #: view:hr.expense.expense:0
877 msgid "To Approve"
878 msgstr "Erwarte Genehmigung"
879
880 #. module: hr_expense
881 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
882 msgid ""
883 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
884 "selection from an HR expense sheet line."
885 msgstr ""
886 "Legt fest, ob dieses Produkt im Bereich Personalspesen auswählbar ist"
887
888 #. module: hr_expense
889 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
890 msgid "Reinvoicing"
891 msgstr "Weiterberechnung"