[I18N] Upgrade the translations
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / ca_ES.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 13:57:42+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 13:57:42+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: hr_expense
19 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
20 msgid "Confirmed Expenses"
21 msgstr "Despeses confirmades"
22
23 #. module: hr_expense
24 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
25 msgid "Expense Line"
26 msgstr "Línia de despesa"
27
28 #. module: hr_expense
29 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
30 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
31 msgstr "El comptable reemborsa les despeses"
32
33 #. module: hr_expense
34 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
35 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
36 msgid "Expenses waiting validation"
37 msgstr "Despeses esperant validació"
38
39 #. module: hr_expense
40 #: constraint:ir.actions.act_window:0
41 msgid "Invalid model name in the action definition."
42 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
43
44 #. module: hr_expense
45 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
46 msgid "Date Confirmed"
47 msgstr "Data confirmació"
48
49 #. module: hr_expense
50 #: selection:hr.expense.expense,state:0
51 msgid "Waiting confirmation"
52 msgstr "Esperant confirmació"
53
54 #. module: hr_expense
55 #: view:hr.expense.expense:0
56 msgid "Set to Draft"
57 msgstr "Canvia a esborrany"
58
59 #. module: hr_expense
60 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
61 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
62 msgid "My expenses waiting validation"
63 msgstr "Les meves despeses esperant validació"
64
65 #. module: hr_expense
66 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
67 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
68 msgid "All expenses"
69 msgstr "Totes les despeses"
70
71 #. module: hr_expense
72 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
73 msgid "Approved"
74 msgstr "Aprovat"
75
76 #. module: hr_expense
77 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
78 msgid "UoM"
79 msgstr "UdM"
80
81 #. module: hr_expense
82 #: view:hr.expense.expense:0
83 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
84 msgid "Refuse"
85 msgstr "Refusar"
86
87 #. module: hr_expense
88 #: view:hr.expense.expense:0
89 msgid "Notes"
90 msgstr "Notes"
91
92 #. module: hr_expense
93 #: selection:hr.expense.expense,state:0
94 msgid "Cancelled"
95 msgstr "Cancel·lat"
96
97 #. module: hr_expense
98 #: view:hr.expense.expense:0
99 msgid "Validation"
100 msgstr "Validació"
101
102 #. module: hr_expense
103 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
104 msgid "Determine if the product can be visible in the list of product within a selection from an HR expense sheet line."
105 msgstr "Indiqueu si el producte pot ser visible a la llista de productes seleccionables dins d'una línia de full de despeses de recursos humans."
106
107 #. module: hr_expense
108 #: selection:hr.expense.expense,state:0
109 msgid "Accepted"
110 msgstr "Acceptat"
111
112 #. module: hr_expense
113 #: rml:hr.expense:0
114 #: field:hr.expense.expense,ref:0
115 #: field:hr.expense.line,ref:0
116 msgid "Reference"
117 msgstr "Referència"
118
119 #. module: hr_expense
120 #: rml:hr.expense:0
121 msgid "Certified honest and conform,"
122 msgstr "Certifica que les dades siguin certes,"
123
124 #. module: hr_expense
125 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
126 msgid "Print HR expenses"
127 msgstr "Imprimeix despeses RRHH"
128
129 #. module: hr_expense
130 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
131 msgid "Refuse expense"
132 msgstr "Refusar despeses"
133
134 #. module: hr_expense
135 #: view:hr.expense.expense:0
136 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
137 msgid "Confirm"
138 msgstr "Confirma"
139
140 #. module: hr_expense
141 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
142 msgid "The accoutant validates the sheet"
143 msgstr "El comptable valida la fulla"
144
145 #. module: hr_expense
146 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
147 #, python-format
148 msgid "Please configure Default Expanse account for Product purchase, `property_account_expense_categ`"
149 msgstr "Configureu el compte de despeses per defecte per la compra de productes, `property_account_expense_categ`"
150
151 #. module: hr_expense
152 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
153 msgid "Analytic account"
154 msgstr "Compte analític"
155
156 #. module: hr_expense
157 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
158 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
159 msgid "Supplier Invoice"
160 msgstr "Factura de proveïdor"
161
162 #. module: hr_expense
163 #: field:hr.expense.expense,state:0
164 msgid "State"
165 msgstr "Estat"
166
167 #. module: hr_expense
168 #: rml:hr.expense:0
169 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
170 msgid "Employee"
171 msgstr "Empleat"
172
173 #. module: hr_expense
174 #: rml:hr.expense:0
175 msgid "Qty"
176 msgstr "Qtat."
177
178 #. module: hr_expense
179 #: rml:hr.expense:0
180 msgid "Total Price"
181 msgstr "Preu total"
182
183 #. module: hr_expense
184 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
185 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
186 msgstr "Alguns costos poden ser refacturats al client"
187
188 #. module: hr_expense
189 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
190 #, python-format
191 msgid "Error !"
192 msgstr "Error !"
193
194 #. module: hr_expense
195 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
196 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
197 msgid "My Expenses"
198 msgstr "Les meves despeses"
199
200 #. module: hr_expense
201 #: field:hr.expense.expense,id:0
202 msgid "Sheet ID"
203 msgstr "ID full"
204
205 #. module: hr_expense
206 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
207 msgid "Reimburse expense"
208 msgstr "Reemborsar despeses"
209
210 #. module: hr_expense
211 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
212 msgid "Force Journal"
213 msgstr "Diari forçat"
214
215 #. module: hr_expense
216 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
217 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
218 msgid "New Expenses Sheet"
219 msgstr "Nova fulla de despeses"
220
221 #. module: hr_expense
222 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
223 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
224 msgstr "Després de crear factura, reemborsar despeses"
225
226 #. module: hr_expense
227 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
228 msgid "Reimbursement"
229 msgstr "Reembors"
230
231 #. module: hr_expense
232 #: constraint:ir.ui.view:0
233 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
234 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
235
236 #. module: hr_expense
237 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
238 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
239 msgid "Expense"
240 msgstr "Despesa"
241
242 #. module: hr_expense
243 #: view:hr.expense.expense:0
244 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
245 #: view:hr.expense.line:0
246 msgid "Expense Lines"
247 msgstr "Línies de despeses"
248
249 #. module: hr_expense
250 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
251 msgid "Currency"
252 msgstr "Moneda"
253
254 #. module: hr_expense
255 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
256 #, python-format
257 msgid "The employee must have a working address"
258 msgstr ""
259
260 #. module: hr_expense
261 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
262 msgid "Employee encode all his expenses"
263 msgstr "Empleat codifica totes les seves despeses"
264
265 #. module: hr_expense
266 #: selection:hr.expense.expense,state:0
267 msgid "Invoiced"
268 msgstr "Facturat"
269
270 #. module: hr_expense
271 #: selection:hr.expense.expense,state:0
272 msgid "Reimbursed"
273 msgstr "Reintegrat"
274
275 #. module: hr_expense
276 #: field:hr.expense.expense,note:0
277 msgid "Note"
278 msgstr "Nota"
279
280 #. module: hr_expense
281 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
282 msgid "Create Customer invoice"
283 msgstr "Crea factura de client"
284
285 #. module: hr_expense
286 #: selection:hr.expense.expense,state:0
287 msgid "Draft"
288 msgstr "Esborrany"
289
290 #. module: hr_expense
291 #: constraint:ir.model:0
292 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
293 msgstr "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter especial!"
294
295 #. module: hr_expense
296 #: view:hr.expense.expense:0
297 msgid "Accounting data"
298 msgstr "Dades comptabilitat"
299
300 #. module: hr_expense
301 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
302 msgid "Expense is approved."
303 msgstr "Despesa està aprovada."
304
305 #. module: hr_expense
306 #: field:hr.expense.expense,amount:0
307 msgid "Total Amount"
308 msgstr "Import total"
309
310 #. module: hr_expense
311 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
312 msgid "Draft Expenses"
313 msgstr "Despeses esborrany"
314
315 #. module: hr_expense
316 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
317 msgid "User"
318 msgstr "Usuari"
319
320 #. module: hr_expense
321 #: rml:hr.expense:0
322 #: field:hr.expense.expense,date:0
323 #: field:hr.expense.line,date_value:0
324 msgid "Date"
325 msgstr "Data"
326
327 #. module: hr_expense
328 #: rml:hr.expense:0
329 msgid "Total:"
330 msgstr "Total:"
331
332 #. module: hr_expense
333 #: rml:hr.expense:0
334 msgid "HR Expenses"
335 msgstr "Despeses RRHH"
336
337 #. module: hr_expense
338 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
339 msgid "Date Validated"
340 msgstr "Data validació"
341
342 #. module: hr_expense
343 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
344 msgid "Account Move"
345 msgstr "Assentament"
346
347 #. module: hr_expense
348 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
349 msgid "The employee validates his expense sheet"
350 msgstr "L'empleat valida la seva fulla de despeses"
351
352 #. module: hr_expense
353 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
354 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
355 msgstr "El gestor inmediat rebutja la fulla. Restablerta com esborrany."
356
357 #. module: hr_expense
358 #: view:hr.expense.expense:0
359 msgid "Expenses Sheet"
360 msgstr "Full de despeses"
361
362 #. module: hr_expense
363 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
364 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
365 msgid "Expenses waiting payment"
366 msgstr "Despeses esperant pagament"
367
368 #. module: hr_expense
369 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
370 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
371 msgid "My Draft expenses"
372 msgstr "Les meves despeses esborrany"
373
374 #. module: hr_expense
375 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
376 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
377 msgstr "Seguiment de les despeses dels recursos humans"
378
379 #. module: hr_expense
380 #: view:hr.expense.expense:0
381 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
382 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
383 msgid "Invoice"
384 msgstr "Factura"
385
386 #. module: hr_expense
387 #: view:hr.expense.expense:0
388 msgid "Cancel"
389 msgstr "Cancel·la"
390
391 #. module: hr_expense
392 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
393 msgid "Reinvoice"
394 msgstr "Refactura"
395
396 #. module: hr_expense
397 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
398 msgid "Expense Process"
399 msgstr "Procés de despeses"
400
401 #. module: hr_expense
402 #: view:hr.expense.expense:0
403 msgid "Other Info"
404 msgstr "Altra info."
405
406 #. module: hr_expense
407 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
408 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
409 msgid "Draft expenses"
410 msgstr "Despeses esborrany"
411
412 #. module: hr_expense
413 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
414 msgid "Confirm expense"
415 msgstr "Confirma despesa"
416
417 #. module: hr_expense
418 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
419 msgid "Approve expense"
420 msgstr "Aprova despesa"
421
422 #. module: hr_expense
423 #: view:hr.expense.expense:0
424 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
425 msgid "Accept"
426 msgstr "Accepta"
427
428 #. module: hr_expense
429 #: rml:hr.expense:0
430 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
431 msgstr "Aquest document ha d'anar datat i signat pel seu cobrament"
432
433 #. module: hr_expense
434 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
435 msgid "Expense is refused."
436 msgstr "Despesa és rebutjada."
437
438 #. module: hr_expense
439 #: rml:hr.expense:0
440 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
441 msgid "Unit Price"
442 msgstr "Preu unitat"
443
444 #. module: hr_expense
445 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
446 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
447 msgid "Expenses waiting invoice"
448 msgstr "Despeses esperant factura"
449
450 #. module: hr_expense
451 #: field:hr.expense.line,product_id:0
452 msgid "Product"
453 msgstr "Producte"
454
455 #. module: hr_expense
456 #: field:hr.expense.line,description:0
457 msgid "Description"
458 msgstr "Descripció"
459
460 #. module: hr_expense
461 #: view:hr.expense.expense:0
462 #: field:hr.expense.expense,name:0
463 msgid "Expense Sheet"
464 msgstr "Full de despeses"
465
466 #. module: hr_expense
467 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
468 msgid "Quantities"
469 msgstr "Quantitats"
470
471 #. module: hr_expense
472 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
473 msgid "Refused"
474 msgstr "Rebutjada"
475
476 #. module: hr_expense
477 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
478 msgid "Can be Expensed"
479 msgstr "Pot ser una despesa"
480
481 #. module: hr_expense
482 #: rml:hr.expense:0
483 msgid "Ref."
484 msgstr "Ref."
485
486 #. module: hr_expense
487 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
488 msgid "Validation User"
489 msgstr "Validació usuari"
490
491 #. module: hr_expense
492 #: rml:hr.expense:0
493 msgid "(Date and signature)"
494 msgstr "(Data i signatura)"
495
496 #. module: hr_expense
497 #: rml:hr.expense:0
498 msgid "Name"
499 msgstr "Nom"
500
501 #. module: hr_expense
502 #: field:hr.expense.line,name:0
503 msgid "Short Description"
504 msgstr "Descripció breu"
505
506 #. module: hr_expense
507 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
508 msgid "Creates supplier invoice."
509 msgstr "Crea factura de proveïdor."
510
511 #. module: hr_expense
512 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
513 msgid "The direct manager approves the sheet"
514 msgstr "El gestor inmediat aprova la fulla."
515
516 #. module: hr_expense
517 #: field:hr.expense.line,sequence:0
518 msgid "Sequence"
519 msgstr "Seqüència"
520
521 #. module: hr_expense
522 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
523 msgid "Expense is confirmed."
524 msgstr "La despesa és confirmada."
525
526 #. module: hr_expense
527 #: view:hr.expense.expense:0
528 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
529 msgid "Expenses"
530 msgstr "Despeses"
531
532 #. module: hr_expense
533 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
534 msgid "Total"
535 msgstr "Total"
536
537 #. module: hr_expense
538 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
539 msgid "Reinvoicing"
540 msgstr "Refacturació"
541