Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:21+0000\n"
11 "Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-31 05:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despeses confirmades"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Línia de despesa"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "El comptable reemborsa les despeses"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr ""
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr ""
45
46 #. module: hr_expense
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
48 msgid "Air Ticket"
49 msgstr ""
50
51 #. module: hr_expense
52 #: constraint:ir.actions.act_window:0
53 msgid "Invalid model name in the action definition."
54 msgstr "Nom de model no vàlid en la definició de l'acció."
55
56 #. module: hr_expense
57 #: view:hr.expense.expense:0
58 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
59 #: view:hr.expense.report:0
60 #: field:hr.expense.report,department_id:0
61 msgid "Department"
62 msgstr ""
63
64 #. module: hr_expense
65 #: view:hr.expense.report:0
66 msgid "Extended filters..."
67 msgstr ""
68
69 #. module: hr_expense
70 #: selection:hr.expense.report,month:0
71 msgid "March"
72 msgstr ""
73
74 #. module: hr_expense
75 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
76 msgid "# of Invoiced Lines"
77 msgstr ""
78
79 #. module: hr_expense
80 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
81 #: view:hr.expense.report:0
82 #: field:hr.expense.report,company_id:0
83 msgid "Company"
84 msgstr ""
85
86 #. module: hr_expense
87 #: view:hr.expense.expense:0
88 msgid "Set to Draft"
89 msgstr "Canvia a esborrany"
90
91 #. module: hr_expense
92 #: view:hr.expense.expense:0
93 msgid "To Pay"
94 msgstr ""
95
96 #. module: hr_expense
97 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
98 msgid "Expenses Statistics"
99 msgstr ""
100
101 #. module: hr_expense
102 #: selection:hr.expense.expense,state:0
103 #: view:hr.expense.report:0
104 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
105 msgid "Approved"
106 msgstr "Aprovat"
107
108 #. module: hr_expense
109 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
110 msgid "UoM"
111 msgstr "UdM"
112
113 #. module: hr_expense
114 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
115 msgid ""
116 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
117 "Accept is pressed."
118 msgstr ""
119
120 #. module: hr_expense
121 #: view:hr.expense.expense:0
122 msgid "Notes"
123 msgstr "Notes"
124
125 #. module: hr_expense
126 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
127 msgid "Employee's Invoice"
128 msgstr ""
129
130 #. module: hr_expense
131 #: selection:hr.expense.report,state:0
132 msgid "Cancelled"
133 msgstr "Cancel·lat"
134
135 #. module: hr_expense
136 #: view:hr.expense.expense:0
137 msgid "Validation"
138 msgstr "Validació"
139
140 #. module: hr_expense
141 #: selection:hr.expense.report,state:0
142 msgid "Waiting confirmation"
143 msgstr "Esperant confirmació"
144
145 #. module: hr_expense
146 #: selection:hr.expense.report,state:0
147 msgid "Accepted"
148 msgstr "Acceptat"
149
150 #. module: hr_expense
151 #: view:hr.expense.report:0
152 msgid "   Month   "
153 msgstr ""
154
155 #. module: hr_expense
156 #: report:hr.expense:0
157 #: field:hr.expense.expense,ref:0
158 #: field:hr.expense.line,ref:0
159 msgid "Reference"
160 msgstr "Referència"
161
162 #. module: hr_expense
163 #: report:hr.expense:0
164 msgid "Certified honest and conform,"
165 msgstr "Certifica que les dades siguin certes,"
166
167 #. module: hr_expense
168 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
169 msgid ""
170 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
171 "Confirm is pressed."
172 msgstr ""
173
174 #. module: hr_expense
175 #: view:hr.expense.report:0
176 #: field:hr.expense.report,nbr:0
177 msgid "# of Lines"
178 msgstr ""
179
180 #. module: hr_expense
181 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
182 msgid "Refuse expense"
183 msgstr "Refusar despeses"
184
185 #. module: hr_expense
186 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
187 msgid "Car Travel"
188 msgstr ""
189
190 #. module: hr_expense
191 #: field:hr.expense.report,price_average:0
192 msgid "Average Price"
193 msgstr ""
194
195 #. module: hr_expense
196 #: view:hr.expense.report:0
197 msgid "Total Invoiced Lines"
198 msgstr ""
199
200 #. module: hr_expense
201 #: view:hr.expense.expense:0
202 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
203 msgid "Confirm"
204 msgstr "Confirma"
205
206 #. module: hr_expense
207 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
208 msgid "The accoutant validates the sheet"
209 msgstr "El comptable valida la fulla"
210
211 #. module: hr_expense
212 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
213 msgid "Delay to Valid"
214 msgstr ""
215
216 #. module: hr_expense
217 #: help:hr.expense.line,sequence:0
218 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
219 msgstr ""
220
221 #. module: hr_expense
222 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
223 #, python-format
224 msgid ""
225 "Please configure Default Expanse account for Product purchase, "
226 "`property_account_expense_categ`"
227 msgstr ""
228 "Configureu el compte de despeses per defecte per la compra de productes, "
229 "`property_account_expense_categ`"
230
231 #. module: hr_expense
232 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
233 #: view:hr.expense.report:0
234 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
235 msgid "Analytic account"
236 msgstr "Compte analític"
237
238 #. module: hr_expense
239 #: field:hr.expense.report,date:0
240 msgid "Date "
241 msgstr ""
242
243 #. module: hr_expense
244 #: field:hr.expense.expense,state:0
245 #: view:hr.expense.report:0
246 #: field:hr.expense.report,state:0
247 msgid "State"
248 msgstr "Estat"
249
250 #. module: hr_expense
251 #: report:hr.expense:0
252 #: view:hr.expense.expense:0
253 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
254 #: view:hr.expense.report:0
255 msgid "Employee"
256 msgstr "Empleat"
257
258 #. module: hr_expense
259 #: report:hr.expense:0
260 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
261 msgid "Qty"
262 msgstr "Qtat."
263
264 #. module: hr_expense
265 #: report:hr.expense:0
266 #: view:hr.expense.report:0
267 #: field:hr.expense.report,price_total:0
268 msgid "Total Price"
269 msgstr "Preu total"
270
271 #. module: hr_expense
272 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
273 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
274 msgstr "Alguns costos poden ser refacturats al client"
275
276 #. module: hr_expense
277 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
278 #, python-format
279 msgid "Error !"
280 msgstr "Error !"
281
282 #. module: hr_expense
283 #: view:board.board:0
284 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
285 msgid "My Expenses"
286 msgstr "Les meves despeses"
287
288 #. module: hr_expense
289 #: view:hr.expense.report:0
290 msgid "Creation Date"
291 msgstr ""
292
293 #. module: hr_expense
294 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
295 msgid "HR expenses"
296 msgstr ""
297
298 #. module: hr_expense
299 #: field:hr.expense.expense,id:0
300 msgid "Sheet ID"
301 msgstr "ID full"
302
303 #. module: hr_expense
304 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
305 msgid "Reimburse expense"
306 msgstr "Reemborsar despeses"
307
308 #. module: hr_expense
309 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
310 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
311 msgid "Force Journal"
312 msgstr "Diari forçat"
313
314 #. module: hr_expense
315 #: view:hr.expense.report:0
316 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
317 msgid "# of Products"
318 msgstr ""
319
320 #. module: hr_expense
321 #: selection:hr.expense.report,month:0
322 msgid "July"
323 msgstr ""
324
325 #. module: hr_expense
326 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
327 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
328 msgstr "Després de crear factura, reemborsar despeses"
329
330 #. module: hr_expense
331 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
332 msgid "Reimbursement"
333 msgstr "Reembors"
334
335 #. module: hr_expense
336 #: constraint:ir.ui.view:0
337 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
338 msgstr "XML invàlid per a la definició de la vista!"
339
340 #. module: hr_expense
341 #: constraint:product.template:0
342 msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
343 msgstr ""
344
345 #. module: hr_expense
346 #: view:hr.expense.report:0
347 msgid "    Month-1    "
348 msgstr ""
349
350 #. module: hr_expense
351 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
352 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
353 msgid "Validation Date"
354 msgstr ""
355
356 #. module: hr_expense
357 #: view:hr.expense.report:0
358 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
359 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
360 msgid "Expenses Analysis"
361 msgstr ""
362
363 #. module: hr_expense
364 #: view:hr.expense.expense:0
365 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
366 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
367 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
368 msgid "Expense"
369 msgstr "Despesa"
370
371 #. module: hr_expense
372 #: view:hr.expense.expense:0
373 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
374 #: view:hr.expense.line:0
375 msgid "Expense Lines"
376 msgstr "Línies de despeses"
377
378 #. module: hr_expense
379 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
380 msgid "Delay to Confirm"
381 msgstr ""
382
383 #. module: hr_expense
384 #: selection:hr.expense.report,month:0
385 msgid "September"
386 msgstr ""
387
388 #. module: hr_expense
389 #: selection:hr.expense.report,month:0
390 msgid "December"
391 msgstr ""
392
393 #. module: hr_expense
394 #: view:hr.expense.expense:0
395 #: view:hr.expense.report:0
396 #: field:hr.expense.report,month:0
397 msgid "Month"
398 msgstr ""
399
400 #. module: hr_expense
401 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
402 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
403 msgid "Currency"
404 msgstr "Moneda"
405
406 #. module: hr_expense
407 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:0
408 #, python-format
409 msgid "The employee must have a working address"
410 msgstr ""
411
412 #. module: hr_expense
413 #: selection:hr.expense.expense,state:0
414 msgid "Waiting Approval"
415 msgstr ""
416
417 #. module: hr_expense
418 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
419 msgid "Employee encode all his expenses"
420 msgstr "Empleat codifica totes les seves despeses"
421
422 #. module: hr_expense
423 #: selection:hr.expense.expense,state:0
424 #: view:hr.expense.report:0
425 #: selection:hr.expense.report,state:0
426 msgid "Invoiced"
427 msgstr "Facturat"
428
429 #. module: hr_expense
430 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
431 msgid "Can Constitute an Expense"
432 msgstr ""
433
434 #. module: hr_expense
435 #: view:hr.expense.report:0
436 msgid "  Year  "
437 msgstr ""
438
439 #. module: hr_expense
440 #: constraint:product.template:0
441 msgid ""
442 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
443 msgstr ""
444
445 #. module: hr_expense
446 #: selection:hr.expense.expense,state:0
447 #: selection:hr.expense.report,state:0
448 msgid "Reimbursed"
449 msgstr "Reintegrat"
450
451 #. module: hr_expense
452 #: field:hr.expense.expense,note:0
453 msgid "Note"
454 msgstr "Nota"
455
456 #. module: hr_expense
457 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
458 msgid "Create Customer invoice"
459 msgstr "Crea factura de client"
460
461 #. module: hr_expense
462 #: view:hr.expense.expense:0
463 #: selection:hr.expense.expense,state:0
464 #: selection:hr.expense.report,state:0
465 msgid "Draft"
466 msgstr "Esborrany"
467
468 #. module: hr_expense
469 #: constraint:ir.ui.menu:0
470 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
471 msgstr ""
472
473 #. module: hr_expense
474 #: view:hr.expense.expense:0
475 msgid "Accounting data"
476 msgstr "Dades comptabilitat"
477
478 #. module: hr_expense
479 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
480 msgid "Expense is approved."
481 msgstr "Despesa està aprovada."
482
483 #. module: hr_expense
484 #: selection:hr.expense.report,month:0
485 msgid "August"
486 msgstr ""
487
488 #. module: hr_expense
489 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
490 msgid "The direct manager approves the sheet"
491 msgstr "El gestor inmediat aprova la fulla."
492
493 #. module: hr_expense
494 #: field:hr.expense.expense,amount:0
495 msgid "Total Amount"
496 msgstr "Import total"
497
498 #. module: hr_expense
499 #: selection:hr.expense.report,month:0
500 msgid "June"
501 msgstr ""
502
503 #. module: hr_expense
504 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
505 msgid "Draft Expenses"
506 msgstr "Despeses esborrany"
507
508 #. module: hr_expense
509 #: view:hr.expense.expense:0
510 msgid "Customer Project"
511 msgstr ""
512
513 #. module: hr_expense
514 #: view:hr.expense.expense:0
515 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
516 msgid "User"
517 msgstr "Usuari"
518
519 #. module: hr_expense
520 #: report:hr.expense:0
521 #: field:hr.expense.expense,date:0
522 #: field:hr.expense.line,date_value:0
523 msgid "Date"
524 msgstr "Data"
525
526 #. module: hr_expense
527 #: selection:hr.expense.report,month:0
528 msgid "November"
529 msgstr ""
530
531 #. module: hr_expense
532 #: selection:hr.expense.report,month:0
533 msgid "October"
534 msgstr ""
535
536 #. module: hr_expense
537 #: report:hr.expense:0
538 msgid "Total:"
539 msgstr "Total:"
540
541 #. module: hr_expense
542 #: selection:hr.expense.report,month:0
543 msgid "January"
544 msgstr ""
545
546 #. module: hr_expense
547 #: report:hr.expense:0
548 msgid "HR Expenses"
549 msgstr "Despeses RRHH"
550
551 #. module: hr_expense
552 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
553 msgid "The employee validates his expense sheet"
554 msgstr "L'empleat valida la seva fulla de despeses"
555
556 #. module: hr_expense
557 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
558 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
559 msgstr "El gestor inmediat rebutja la fulla. Restablerta com esborrany."
560
561 #. module: hr_expense
562 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
563 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
564 msgid "Supplier Invoice"
565 msgstr "Factura de proveïdor"
566
567 #. module: hr_expense
568 #: view:hr.expense.expense:0
569 msgid "Expenses Sheet"
570 msgstr "Full de despeses"
571
572 #. module: hr_expense
573 #: view:hr.expense.report:0
574 msgid "Waiting"
575 msgstr ""
576
577 #. module: hr_expense
578 #: view:hr.expense.report:0
579 #: field:hr.expense.report,day:0
580 msgid "Day"
581 msgstr ""
582
583 #. module: hr_expense
584 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
585 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
586 msgstr "Seguiment de les despeses dels recursos humans"
587
588 #. module: hr_expense
589 #: view:hr.expense.expense:0
590 msgid "References"
591 msgstr ""
592
593 #. module: hr_expense
594 #: view:hr.expense.expense:0
595 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
596 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
597 msgid "Invoice"
598 msgstr "Factura"
599
600 #. module: hr_expense
601 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
602 msgid "Reinvoice"
603 msgstr "Refactura"
604
605 #. module: hr_expense
606 #: view:board.board:0
607 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
608 msgid "All Employee Expenses"
609 msgstr ""
610
611 #. module: hr_expense
612 #: constraint:ir.model:0
613 msgid ""
614 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
615 msgstr ""
616 "El nom de l'objecte ha de començar amb x_ i no contenir cap caràcter "
617 "especial!"
618
619 #. module: hr_expense
620 #: view:hr.expense.expense:0
621 msgid "Other Info"
622 msgstr "Altra info."
623
624 #. module: hr_expense
625 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
626 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
627 msgstr ""
628
629 #. module: hr_expense
630 #: view:hr.expense.expense:0
631 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
632 msgid "Refuse"
633 msgstr "Refusar"
634
635 #. module: hr_expense
636 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
637 msgid "Confirm expense"
638 msgstr "Confirma despesa"
639
640 #. module: hr_expense
641 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
642 msgid "Approve expense"
643 msgstr "Aprova despesa"
644
645 #. module: hr_expense
646 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
647 msgid "Accept"
648 msgstr "Accepta"
649
650 #. module: hr_expense
651 #: report:hr.expense:0
652 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
653 msgstr "Aquest document ha d'anar datat i signat pel seu cobrament"
654
655 #. module: hr_expense
656 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
657 msgid "Expense is refused."
658 msgstr "Despesa és rebutjada."
659
660 #. module: hr_expense
661 #: report:hr.expense:0
662 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
663 msgid "Unit Price"
664 msgstr "Preu unitat"
665
666 #. module: hr_expense
667 #: field:hr.expense.line,product_id:0
668 #: view:hr.expense.report:0
669 #: field:hr.expense.report,product_id:0
670 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
671 msgid "Product"
672 msgstr "Producte"
673
674 #. module: hr_expense
675 #: view:hr.expense.expense:0
676 msgid "Expenses of My Department"
677 msgstr ""
678
679 #. module: hr_expense
680 #: view:hr.expense.expense:0
681 #: field:hr.expense.expense,name:0
682 #: field:hr.expense.line,description:0
683 msgid "Description"
684 msgstr "Descripció"
685
686 #. module: hr_expense
687 #: selection:hr.expense.report,month:0
688 msgid "May"
689 msgstr ""
690
691 #. module: hr_expense
692 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
693 msgid "Quantities"
694 msgstr "Quantitats"
695
696 #. module: hr_expense
697 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
698 msgid "# of Accounts"
699 msgstr ""
700
701 #. module: hr_expense
702 #: selection:hr.expense.expense,state:0
703 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
704 msgid "Refused"
705 msgstr "Rebutjada"
706
707 #. module: hr_expense
708 #: report:hr.expense:0
709 msgid "Ref."
710 msgstr "Ref."
711
712 #. module: hr_expense
713 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
714 msgid "Employee's Name"
715 msgstr ""
716
717 #. module: hr_expense
718 #: view:hr.expense.expense:0
719 msgid "This Month"
720 msgstr ""
721
722 #. module: hr_expense
723 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
724 #: view:hr.expense.report:0
725 #: field:hr.expense.report,user_id:0
726 msgid "Validation User"
727 msgstr "Validació usuari"
728
729 #. module: hr_expense
730 #: report:hr.expense:0
731 msgid "(Date and signature)"
732 msgstr "(Data i signatura)"
733
734 #. module: hr_expense
735 #: selection:hr.expense.report,month:0
736 msgid "February"
737 msgstr ""
738
739 #. module: hr_expense
740 #: report:hr.expense:0
741 msgid "Name"
742 msgstr "Nom"
743
744 #. module: hr_expense
745 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
746 msgid "Ledger Posting"
747 msgstr ""
748
749 #. module: hr_expense
750 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
751 msgid "Creates supplier invoice."
752 msgstr "Crea factura de proveïdor."
753
754 #. module: hr_expense
755 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
756 msgid "Hotel Accommodation"
757 msgstr ""
758
759 #. module: hr_expense
760 #: selection:hr.expense.report,month:0
761 msgid "April"
762 msgstr ""
763
764 #. module: hr_expense
765 #: field:hr.expense.line,name:0
766 msgid "Expense Note"
767 msgstr ""
768
769 #. module: hr_expense
770 #: help:hr.expense.expense,state:0
771 msgid ""
772 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
773 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
774 "'Waiting Confirmation'.            \n"
775 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
776 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
777 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
778 msgstr ""
779
780 #. module: hr_expense
781 #: view:hr.expense.expense:0
782 msgid "Approve"
783 msgstr ""
784
785 #. module: hr_expense
786 #: view:hr.expense.line:0
787 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
788 msgid "Total"
789 msgstr "Total"
790
791 #. module: hr_expense
792 #: constraint:ir.rule:0
793 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
794 msgstr ""
795
796 #. module: hr_expense
797 #: field:hr.expense.line,sequence:0
798 msgid "Sequence"
799 msgstr "Seqüència"
800
801 #. module: hr_expense
802 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
803 msgid "Expense is confirmed."
804 msgstr "La despesa és confirmada."
805
806 #. module: hr_expense
807 #: view:hr.expense.expense:0
808 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
809 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
810 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
811 msgid "Expenses"
812 msgstr "Despeses"
813
814 #. module: hr_expense
815 #: constraint:product.product:0
816 msgid "Error: Invalid ean code"
817 msgstr ""
818
819 #. module: hr_expense
820 #: view:hr.expense.report:0
821 #: field:hr.expense.report,year:0
822 msgid "Year"
823 msgstr ""
824
825 #. module: hr_expense
826 #: view:hr.expense.expense:0
827 msgid "To Approve"
828 msgstr ""
829
830 #. module: hr_expense
831 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
832 msgid ""
833 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
834 "selection from an HR expense sheet line."
835 msgstr ""
836
837 #. module: hr_expense
838 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
839 msgid "Reinvoicing"
840 msgstr "Refacturació"
841
842 #~ msgid "Expenses waiting validation"
843 #~ msgstr "Despeses esperant validació"
844
845 #~ msgid "Date Confirmed"
846 #~ msgstr "Data confirmació"
847
848 #~ msgid "My expenses waiting validation"
849 #~ msgstr "Les meves despeses esperant validació"
850
851 #~ msgid "All expenses"
852 #~ msgstr "Totes les despeses"
853
854 #~ msgid "Print HR expenses"
855 #~ msgstr "Imprimeix despeses RRHH"
856
857 #~ msgid "New Expenses Sheet"
858 #~ msgstr "Nova fulla de despeses"
859
860 #~ msgid "Account Move"
861 #~ msgstr "Assentament"
862
863 #~ msgid "Expenses waiting payment"
864 #~ msgstr "Despeses esperant pagament"
865
866 #~ msgid "My Draft expenses"
867 #~ msgstr "Les meves despeses esborrany"
868
869 #~ msgid "Cancel"
870 #~ msgstr "Cancel·la"
871
872 #~ msgid "Expense Process"
873 #~ msgstr "Procés de despeses"
874
875 #~ msgid "Draft expenses"
876 #~ msgstr "Despeses esborrany"
877
878 #~ msgid "Expenses waiting invoice"
879 #~ msgstr "Despeses esperant factura"
880
881 #~ msgid "Expense Sheet"
882 #~ msgstr "Full de despeses"
883
884 #~ msgid "Short Description"
885 #~ msgstr "Descripció breu"
886
887 #~ msgid "Date Validated"
888 #~ msgstr "Data validació"
889
890 #~ msgid "Can be Expensed"
891 #~ msgstr "Pot ser una despesa"
892
893 #~ msgid ""
894 #~ "Determine if the product can be visible in the list of product within a "
895 #~ "selection from an HR expense sheet line."
896 #~ msgstr ""
897 #~ "Indiqueu si el producte pot ser visible a la llista de productes "
898 #~ "seleccionables dins d'una línia de full de despeses de recursos humans."