Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_expense / i18n / ca.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_expense
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-06-06 06:40+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-08 05:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
18
19 #. module: hr_expense
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despeses confirmades"
23
24 #. module: hr_expense
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
26 msgid "Expense Line"
27 msgstr "Línia de despesa"
28
29 #. module: hr_expense
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "El comptable reemborsa les despeses"
33
34 #. module: hr_expense
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de confirmació"
39
40 #. module: hr_expense
41 #: view:hr.expense.expense:0
42 #: view:hr.expense.report:0
43 msgid "Group By..."
44 msgstr "Agrupa per..."
45
46 #. module: hr_expense
47 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_air_product_template
48 msgid "Air Ticket"
49 msgstr "Billet d'avió"
50
51 #. module: hr_expense
52 #: view:hr.expense.expense:0
53 #: field:hr.expense.expense,department_id:0
54 #: view:hr.expense.report:0
55 #: field:hr.expense.report,department_id:0
56 msgid "Department"
57 msgstr "Departament"
58
59 #. module: hr_expense
60 #: selection:hr.expense.report,month:0
61 msgid "March"
62 msgstr "Març"
63
64 #. module: hr_expense
65 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
66 msgid "# of Invoiced Lines"
67 msgstr "Nº de línies facturades"
68
69 #. module: hr_expense
70 #: field:hr.expense.expense,company_id:0
71 #: view:hr.expense.report:0
72 #: field:hr.expense.report,company_id:0
73 msgid "Company"
74 msgstr "Companyia"
75
76 #. module: hr_expense
77 #: view:hr.expense.expense:0
78 msgid "Set to Draft"
79 msgstr "Canvia a esborrany"
80
81 #. module: hr_expense
82 #: view:hr.expense.expense:0
83 msgid "To Pay"
84 msgstr "A pagar"
85
86 #. module: hr_expense
87 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
88 msgid "Expenses Statistics"
89 msgstr "Estadístiques de despeses"
90
91 #. module: hr_expense
92 #: selection:hr.expense.expense,state:0
93 #: view:hr.expense.report:0
94 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
95 msgid "Approved"
96 msgstr "Aprovat"
97
98 #. module: hr_expense
99 #: field:hr.expense.line,uom_id:0
100 msgid "UoM"
101 msgstr "UdM"
102
103 #. module: hr_expense
104 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
105 msgid ""
106 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
107 "Accept is pressed."
108 msgstr ""
109 "Data d'acceptació del full de despeses. S'emplena quan premem el botó "
110 "acceptar."
111
112 #. module: hr_expense
113 #: view:hr.expense.expense:0
114 msgid "Notes"
115 msgstr "Notes"
116
117 #. module: hr_expense
118 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
119 msgid "Employee's Invoice"
120 msgstr "Factura d'empleat"
121
122 #. module: hr_expense
123 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
124 msgid ""
125 "\n"
126 "    This module aims to manage employee's expenses.\n"
127 "\n"
128 "    The whole workflow is implemented:\n"
129 "    * Draft expense\n"
130 "    * Confirmation of the sheet by the employee\n"
131 "    * Validation by his manager\n"
132 "    * Validation by the accountant and invoice creation\n"
133 "    * Payment of the invoice to the employee\n"
134 "\n"
135 "    This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
136 "    the invoice on timesheet module so that you will be able to "
137 "automatically\n"
138 "    re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
139 "    "
140 msgstr ""
141
142 #. module: hr_expense
143 #: selection:hr.expense.report,state:0
144 msgid "Cancelled"
145 msgstr "Cancel·lat"
146
147 #. module: hr_expense
148 #: view:hr.expense.expense:0
149 msgid "Validation"
150 msgstr "Validació"
151
152 #. module: hr_expense
153 #: selection:hr.expense.report,state:0
154 msgid "Waiting confirmation"
155 msgstr "Esperant confirmació"
156
157 #. module: hr_expense
158 #: selection:hr.expense.report,state:0
159 msgid "Accepted"
160 msgstr "Acceptat"
161
162 #. module: hr_expense
163 #: view:hr.expense.report:0
164 msgid "   Month   "
165 msgstr "   Mes   "
166
167 #. module: hr_expense
168 #: report:hr.expense:0
169 #: field:hr.expense.expense,ref:0
170 #: field:hr.expense.line,ref:0
171 msgid "Reference"
172 msgstr "Referència"
173
174 #. module: hr_expense
175 #: report:hr.expense:0
176 msgid "Certified honest and conform,"
177 msgstr "Certifica que les dades siguin certes,"
178
179 #. module: hr_expense
180 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
181 msgid ""
182 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
183 "Confirm is pressed."
184 msgstr ""
185 "Data de confirmació del full de despeses. S'omple quan premem el botó "
186 "confirmar."
187
188 #. module: hr_expense
189 #: view:hr.expense.report:0
190 #: field:hr.expense.report,nbr:0
191 msgid "# of Lines"
192 msgstr "Núm. de línies"
193
194 #. module: hr_expense
195 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
196 msgid "Refuse expense"
197 msgstr "Refusar despeses"
198
199 #. module: hr_expense
200 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
201 msgid "Car Travel"
202 msgstr "Viatge amb cotxe"
203
204 #. module: hr_expense
205 #: field:hr.expense.report,price_average:0
206 msgid "Average Price"
207 msgstr "Preu mitjà"
208
209 #. module: hr_expense
210 #: view:hr.expense.report:0
211 msgid "Total Invoiced Lines"
212 msgstr "Total línies facturades"
213
214 #. module: hr_expense
215 #: view:hr.expense.expense:0
216 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
217 msgid "Confirm"
218 msgstr "Confirma"
219
220 #. module: hr_expense
221 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
222 msgid "The accoutant validates the sheet"
223 msgstr "El comptable valida la fulla"
224
225 #. module: hr_expense
226 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
227 #, python-format
228 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
229 msgstr ""
230
231 #. module: hr_expense
232 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
233 msgid "Delay to Valid"
234 msgstr "Temps fins validar"
235
236 #. module: hr_expense
237 #: help:hr.expense.line,sequence:0
238 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
239 msgstr ""
240 "Doneu l'ordre de seqüència al mostrar una llista de línies de despeses."
241
242 #. module: hr_expense
243 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0
244 #: view:hr.expense.report:0
245 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
246 msgid "Analytic account"
247 msgstr "Compte analític"
248
249 #. module: hr_expense
250 #: field:hr.expense.report,date:0
251 msgid "Date "
252 msgstr "Data "
253
254 #. module: hr_expense
255 #: field:hr.expense.expense,state:0
256 #: view:hr.expense.report:0
257 #: field:hr.expense.report,state:0
258 msgid "State"
259 msgstr "Estat"
260
261 #. module: hr_expense
262 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
263 #, python-format
264 msgid ""
265 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
266 "`property_account_expense_categ`"
267 msgstr ""
268 "Configureu el compte de despeses per defecte per a compres de productes, "
269 "`property_account_expense_categ`"
270
271 #. module: hr_expense
272 #: report:hr.expense:0
273 #: view:hr.expense.expense:0
274 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0
275 #: view:hr.expense.report:0
276 msgid "Employee"
277 msgstr "Empleat"
278
279 #. module: hr_expense
280 #: report:hr.expense:0
281 #: field:hr.expense.report,product_qty:0
282 msgid "Qty"
283 msgstr "Qtat."
284
285 #. module: hr_expense
286 #: view:hr.expense.report:0
287 #: field:hr.expense.report,price_total:0
288 msgid "Total Price"
289 msgstr "Preu total"
290
291 #. module: hr_expense
292 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
293 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
294 msgstr "Alguns costos poden ser refacturats al client"
295
296 #. module: hr_expense
297 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:144
298 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
299 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:159
300 #, python-format
301 msgid "Error !"
302 msgstr "Error !"
303
304 #. module: hr_expense
305 #: view:board.board:0
306 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
307 msgid "My Expenses"
308 msgstr "Les meves despeses"
309
310 #. module: hr_expense
311 #: view:hr.expense.report:0
312 msgid "Creation Date"
313 msgstr "Data de creació"
314
315 #. module: hr_expense
316 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
317 msgid "HR expenses"
318 msgstr "Despeses RRHH"
319
320 #. module: hr_expense
321 #: field:hr.expense.expense,id:0
322 msgid "Sheet ID"
323 msgstr "ID full"
324
325 #. module: hr_expense
326 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
327 msgid "Reimburse expense"
328 msgstr "Reemborsar despeses"
329
330 #. module: hr_expense
331 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0
332 #: field:hr.expense.report,journal_id:0
333 msgid "Force Journal"
334 msgstr "Diari forçat"
335
336 #. module: hr_expense
337 #: view:hr.expense.report:0
338 #: field:hr.expense.report,no_of_products:0
339 msgid "# of Products"
340 msgstr "Núm. de productes"
341
342 #. module: hr_expense
343 #: selection:hr.expense.report,month:0
344 msgid "July"
345 msgstr "Juliol"
346
347 #. module: hr_expense
348 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
349 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
350 msgstr "Després de crear factura, reemborsar despeses"
351
352 #. module: hr_expense
353 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
354 msgid "Reimbursement"
355 msgstr "Reembors"
356
357 #. module: hr_expense
358 #: view:hr.expense.report:0
359 msgid "    Month-1    "
360 msgstr "    Mes-1    "
361
362 #. module: hr_expense
363 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0
364 #: field:hr.expense.report,date_valid:0
365 msgid "Validation Date"
366 msgstr "Data de validació"
367
368 #. module: hr_expense
369 #: view:hr.expense.report:0
370 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
371 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
372 msgid "Expenses Analysis"
373 msgstr "Anàlisi de despeses"
374
375 #. module: hr_expense
376 #: view:hr.expense.expense:0
377 #: field:hr.expense.line,expense_id:0
378 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
379 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
380 msgid "Expense"
381 msgstr "Despesa"
382
383 #. module: hr_expense
384 #: view:hr.expense.expense:0
385 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0
386 #: view:hr.expense.line:0
387 msgid "Expense Lines"
388 msgstr "Línies de despeses"
389
390 #. module: hr_expense
391 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
392 msgid "Delay to Confirm"
393 msgstr "Temps fins a confirmar"
394
395 #. module: hr_expense
396 #: selection:hr.expense.report,month:0
397 msgid "September"
398 msgstr "Setembre"
399
400 #. module: hr_expense
401 #: selection:hr.expense.report,month:0
402 msgid "December"
403 msgstr "Desembre"
404
405 #. module: hr_expense
406 #: view:hr.expense.expense:0
407 #: view:hr.expense.report:0
408 #: field:hr.expense.report,month:0
409 msgid "Month"
410 msgstr "Mes"
411
412 #. module: hr_expense
413 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
414 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
415 msgid "Currency"
416 msgstr "Moneda"
417
418 #. module: hr_expense
419 #: selection:hr.expense.expense,state:0
420 msgid "Waiting Approval"
421 msgstr "Està esperant l'aprovació"
422
423 #. module: hr_expense
424 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
425 msgid "Employee encode all his expenses"
426 msgstr "Empleat codifica totes les seves despeses"
427
428 #. module: hr_expense
429 #: selection:hr.expense.expense,state:0
430 #: view:hr.expense.report:0
431 #: selection:hr.expense.report,state:0
432 msgid "Invoiced"
433 msgstr "Facturat"
434
435 #. module: hr_expense
436 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
437 msgid "Can Constitute an Expense"
438 msgstr "Pot ser una despesa"
439
440 #. module: hr_expense
441 #: view:hr.expense.report:0
442 msgid "  Year  "
443 msgstr "  Any  "
444
445 #. module: hr_expense
446 #: selection:hr.expense.expense,state:0
447 #: selection:hr.expense.report,state:0
448 msgid "Reimbursed"
449 msgstr "Reintegrat"
450
451 #. module: hr_expense
452 #: field:hr.expense.expense,note:0
453 msgid "Note"
454 msgstr "Nota"
455
456 #. module: hr_expense
457 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
458 msgid "Create Customer invoice"
459 msgstr "Crea factura de client"
460
461 #. module: hr_expense
462 #: view:hr.expense.expense:0
463 #: selection:hr.expense.expense,state:0
464 #: selection:hr.expense.report,state:0
465 msgid "Draft"
466 msgstr "Esborrany"
467
468 #. module: hr_expense
469 #: view:hr.expense.expense:0
470 msgid "Accounting data"
471 msgstr "Dades comptabilitat"
472
473 #. module: hr_expense
474 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
475 msgid "Expense is approved."
476 msgstr "Despesa està aprovada."
477
478 #. module: hr_expense
479 #: selection:hr.expense.report,month:0
480 msgid "August"
481 msgstr ""
482
483 #. module: hr_expense
484 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
485 msgid "The direct manager approves the sheet"
486 msgstr "El gestor inmediat aprova la fulla."
487
488 #. module: hr_expense
489 #: field:hr.expense.expense,amount:0
490 msgid "Total Amount"
491 msgstr "Import total"
492
493 #. module: hr_expense
494 #: selection:hr.expense.report,month:0
495 msgid "June"
496 msgstr ""
497
498 #. module: hr_expense
499 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
500 msgid "Draft Expenses"
501 msgstr "Despeses esborrany"
502
503 #. module: hr_expense
504 #: view:hr.expense.expense:0
505 msgid "Customer Project"
506 msgstr ""
507
508 #. module: hr_expense
509 #: view:hr.expense.expense:0
510 #: field:hr.expense.expense,user_id:0
511 msgid "User"
512 msgstr "Usuari"
513
514 #. module: hr_expense
515 #: report:hr.expense:0
516 #: field:hr.expense.expense,date:0
517 #: field:hr.expense.line,date_value:0
518 msgid "Date"
519 msgstr "Data"
520
521 #. module: hr_expense
522 #: selection:hr.expense.report,month:0
523 msgid "November"
524 msgstr ""
525
526 #. module: hr_expense
527 #: view:hr.expense.report:0
528 msgid "Extended Filters..."
529 msgstr ""
530
531 #. module: hr_expense
532 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:157
533 #, python-format
534 msgid "The employee must have a Home address."
535 msgstr ""
536
537 #. module: hr_expense
538 #: selection:hr.expense.report,month:0
539 msgid "October"
540 msgstr ""
541
542 #. module: hr_expense
543 #: report:hr.expense:0
544 msgid "Total:"
545 msgstr "Total:"
546
547 #. module: hr_expense
548 #: selection:hr.expense.report,month:0
549 msgid "January"
550 msgstr ""
551
552 #. module: hr_expense
553 #: report:hr.expense:0
554 msgid "HR Expenses"
555 msgstr "Despeses RRHH"
556
557 #. module: hr_expense
558 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
559 msgid "The employee validates his expense sheet"
560 msgstr "L'empleat valida la seva fulla de despeses"
561
562 #. module: hr_expense
563 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
564 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
565 msgstr "El gestor inmediat rebutja la fulla. Restablerta com esborrany."
566
567 #. module: hr_expense
568 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
569 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
570 msgid "Supplier Invoice"
571 msgstr "Factura de proveïdor"
572
573 #. module: hr_expense
574 #: view:hr.expense.expense:0
575 msgid "Expenses Sheet"
576 msgstr "Full de despeses"
577
578 #. module: hr_expense
579 #: view:hr.expense.report:0
580 msgid "Waiting"
581 msgstr ""
582
583 #. module: hr_expense
584 #: view:hr.expense.report:0
585 #: field:hr.expense.report,day:0
586 msgid "Day"
587 msgstr ""
588
589 #. module: hr_expense
590 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
591 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
592 msgstr "Seguiment de les despeses dels recursos humans"
593
594 #. module: hr_expense
595 #: view:hr.expense.expense:0
596 msgid "References"
597 msgstr ""
598
599 #. module: hr_expense
600 #: view:hr.expense.expense:0
601 #: field:hr.expense.report,invoice_id:0
602 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
603 msgid "Invoice"
604 msgstr "Factura"
605
606 #. module: hr_expense
607 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
608 msgid "Reinvoice"
609 msgstr "Refactura"
610
611 #. module: hr_expense
612 #: view:board.board:0
613 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
614 msgid "All Employee Expenses"
615 msgstr ""
616
617 #. module: hr_expense
618 #: view:hr.expense.expense:0
619 msgid "Other Info"
620 msgstr "Altra info."
621
622 #. module: hr_expense
623 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
624 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
625 msgstr ""
626
627 #. module: hr_expense
628 #: view:hr.expense.expense:0
629 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
630 msgid "Refuse"
631 msgstr "Rebutja"
632
633 #. module: hr_expense
634 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
635 msgid "Confirm expense"
636 msgstr "Confirma despesa"
637
638 #. module: hr_expense
639 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
640 msgid "Approve expense"
641 msgstr "Aprova despesa"
642
643 #. module: hr_expense
644 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
645 msgid "Accept"
646 msgstr "Accepta"
647
648 #. module: hr_expense
649 #: report:hr.expense:0
650 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
651 msgstr "Aquest document ha d'anar datat i signat pel seu cobrament"
652
653 #. module: hr_expense
654 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
655 msgid "Expense is refused."
656 msgstr "Despesa és rebutjada."
657
658 #. module: hr_expense
659 #: report:hr.expense:0
660 #: field:hr.expense.line,unit_amount:0
661 msgid "Unit Price"
662 msgstr "Preu unitat"
663
664 #. module: hr_expense
665 #: field:hr.expense.line,product_id:0
666 #: view:hr.expense.report:0
667 #: field:hr.expense.report,product_id:0
668 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
669 msgid "Product"
670 msgstr "Producte"
671
672 #. module: hr_expense
673 #: view:hr.expense.expense:0
674 msgid "Expenses of My Department"
675 msgstr ""
676
677 #. module: hr_expense
678 #: view:hr.expense.expense:0
679 #: field:hr.expense.expense,name:0
680 #: field:hr.expense.line,description:0
681 msgid "Description"
682 msgstr "Descripció"
683
684 #. module: hr_expense
685 #: selection:hr.expense.report,month:0
686 msgid "May"
687 msgstr ""
688
689 #. module: hr_expense
690 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
691 msgid "Quantities"
692 msgstr "Quantitats"
693
694 #. module: hr_expense
695 #: report:hr.expense:0
696 msgid "Price"
697 msgstr ""
698
699 #. module: hr_expense
700 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
701 msgid "# of Accounts"
702 msgstr ""
703
704 #. module: hr_expense
705 #: selection:hr.expense.expense,state:0
706 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
707 msgid "Refused"
708 msgstr "Rebutjada"
709
710 #. module: hr_expense
711 #: report:hr.expense:0
712 msgid "Ref."
713 msgstr "Ref."
714
715 #. module: hr_expense
716 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
717 msgid "Employee's Name"
718 msgstr ""
719
720 #. module: hr_expense
721 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
722 msgid ""
723 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
724 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
725 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
726 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
727 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
728 "the end of the flow."
729 msgstr ""
730
731 #. module: hr_expense
732 #: view:hr.expense.expense:0
733 msgid "This Month"
734 msgstr ""
735
736 #. module: hr_expense
737 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0
738 #: view:hr.expense.report:0
739 #: field:hr.expense.report,user_id:0
740 msgid "Validation User"
741 msgstr "Validació usuari"
742
743 #. module: hr_expense
744 #: report:hr.expense:0
745 msgid "(Date and signature)"
746 msgstr "(Data i signatura)"
747
748 #. module: hr_expense
749 #: selection:hr.expense.report,month:0
750 msgid "February"
751 msgstr ""
752
753 #. module: hr_expense
754 #: report:hr.expense:0
755 msgid "Name"
756 msgstr "Nom"
757
758 #. module: hr_expense
759 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
760 msgid "Ledger Posting"
761 msgstr ""
762
763 #. module: hr_expense
764 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
765 msgid "Creates supplier invoice."
766 msgstr "Crea factura de proveïdor."
767
768 #. module: hr_expense
769 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_hotel_product_template
770 msgid "Hotel Accommodation"
771 msgstr ""
772
773 #. module: hr_expense
774 #: selection:hr.expense.report,month:0
775 msgid "April"
776 msgstr ""
777
778 #. module: hr_expense
779 #: field:hr.expense.line,name:0
780 msgid "Expense Note"
781 msgstr ""
782
783 #. module: hr_expense
784 #: help:hr.expense.expense,state:0
785 msgid ""
786 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
787 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
788 "'Waiting Confirmation'.            \n"
789 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
790 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
791 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
792 msgstr ""
793
794 #. module: hr_expense
795 #: view:hr.expense.expense:0
796 msgid "Approve"
797 msgstr ""
798
799 #. module: hr_expense
800 #: view:hr.expense.line:0
801 #: field:hr.expense.line,total_amount:0
802 msgid "Total"
803 msgstr "Total"
804
805 #. module: hr_expense
806 #: field:hr.expense.line,sequence:0
807 msgid "Sequence"
808 msgstr "Seqüència"
809
810 #. module: hr_expense
811 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
812 msgid "Expense is confirmed."
813 msgstr "La despesa és confirmada."
814
815 #. module: hr_expense
816 #: view:hr.expense.expense:0
817 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
818 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
819 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
820 msgid "Expenses"
821 msgstr "Despeses"
822
823 #. module: hr_expense
824 #: constraint:product.product:0
825 msgid "Error: Invalid ean code"
826 msgstr ""
827
828 #. module: hr_expense
829 #: view:hr.expense.report:0
830 #: field:hr.expense.report,year:0
831 msgid "Year"
832 msgstr ""
833
834 #. module: hr_expense
835 #: view:hr.expense.expense:0
836 msgid "To Approve"
837 msgstr ""
838
839 #. module: hr_expense
840 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
841 msgid ""
842 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
843 "selection from an HR expense sheet line."
844 msgstr ""
845
846 #. module: hr_expense
847 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
848 msgid "Reinvoicing"
849 msgstr "Refacturació"
850
851 #, python-format
852 #~ msgid "The employee must have a Home address"
853 #~ msgstr "L'empleat ha de tenir un domicili"