1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:18+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-11 17:05+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:17+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
21 msgid "Confirmed Expenses"
22 msgstr "Despeses confirmades"
25 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
27 msgstr "Línia de despesa"
30 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
31 msgid "The accoutant reimburse the expenses"
32 msgstr "El comptable reemborsa les despeses"
35 #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
36 #: field:hr.expense.report,date_confirm:0
37 msgid "Confirmation Date"
38 msgstr "Data de confirmació"
41 #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
43 msgstr "Agrupa per..."
46 #: model:product.template,name:hr_expense.air_ticket_product_template
48 msgstr "Billet d'avió"
51 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,department_id:0
52 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,department_id:0
57 #: selection:hr.expense.report,month:0
62 #: field:hr.expense.report,invoiced:0
63 msgid "# of Invoiced Lines"
64 msgstr "Nº de línies facturades"
67 #: field:hr.expense.expense,company_id:0 view:hr.expense.report:0
68 #: field:hr.expense.report,company_id:0
73 #: view:hr.expense.expense:0
75 msgstr "Canvia a esborrany"
78 #: view:hr.expense.expense:0
83 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_report
84 msgid "Expenses Statistics"
85 msgstr "Estadístiques de despeses"
88 #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
89 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
94 #: field:hr.expense.line,uom_id:0 view:product.product:0
99 #: help:hr.expense.expense,date_valid:0
101 "Date of the acceptation of the sheet expense. It's filled when the button "
104 "Data d'acceptació del full de despeses. S'emplena quan premem el botó "
107 #. module: hr_expense
108 #: view:hr.expense.expense:0
112 #. module: hr_expense
113 #: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
114 msgid "Employee's Invoice"
115 msgstr "Factura d'empleat"
117 #. module: hr_expense
118 #: model:ir.module.module,description:hr_expense.module_meta_information
121 " This module aims to manage employee's expenses.\n"
123 " The whole workflow is implemented:\n"
125 " * Confirmation of the sheet by the employee\n"
126 " * Validation by his manager\n"
127 " * Validation by the accountant and invoice creation\n"
128 " * Payment of the invoice to the employee\n"
130 " This module also uses the analytic accounting and is compatible with\n"
131 " the invoice on timesheet module so that you will be able to "
133 " re-invoice your customer's expenses if your work by project.\n"
137 " Aquest mòdul permet gestionar les despeses dels treballadors.\n"
139 " S'ha implementat el flux complet:\n"
140 " * Despesa en esborrany\n"
141 " * Confirmació del full de despeses per l'empleat\n"
142 " * Validació pel seu responsable\n"
143 " * Validació pel comptable i creació de la factura\n"
144 " * Pagament de la factura a l'empleat\n"
146 " Aquest mòdul també utilitza la comptabilitat analítica i és compatible "
148 " el mòdul de facturació de fulls de serveis de forma que pugui\n"
149 " re-facturar automàticament les seves despeses de clients si treballa "
153 #. module: hr_expense
154 #: selection:hr.expense.report,state:0
158 #. module: hr_expense
159 #: view:hr.expense.expense:0
163 #. module: hr_expense
164 #: selection:hr.expense.report,state:0
165 msgid "Waiting confirmation"
166 msgstr "Esperant confirmació"
168 #. module: hr_expense
169 #: selection:hr.expense.report,state:0
173 #. module: hr_expense
174 #: view:hr.expense.report:0
178 #. module: hr_expense
179 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,ref:0
180 #: field:hr.expense.line,ref:0
184 #. module: hr_expense
185 #: report:hr.expense:0
186 msgid "Certified honest and conform,"
187 msgstr "Certifica que les dades siguin certes,"
189 #. module: hr_expense
190 #: help:hr.expense.expense,date_confirm:0
192 "Date of the confirmation of the sheet expense. It's filled when the button "
193 "Confirm is pressed."
195 "Data de confirmació del full de despeses. S'omple quan premem el botó "
198 #. module: hr_expense
199 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,nbr:0
201 msgstr "Núm. de línies"
203 #. module: hr_expense
204 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
205 msgid "Refuse expense"
206 msgstr "Refusar despeses"
208 #. module: hr_expense
209 #: model:product.template,name:hr_expense.product_product_expense_car_product_template
211 msgstr "Viatge amb cotxe"
213 #. module: hr_expense
214 #: field:hr.expense.report,price_average:0
215 msgid "Average Price"
218 #. module: hr_expense
219 #: view:hr.expense.report:0
220 msgid "Total Invoiced Lines"
221 msgstr "Total línies facturades"
223 #. module: hr_expense
224 #: view:hr.expense.expense:0
225 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_confirm0
229 #. module: hr_expense
230 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
231 msgid "The accoutant validates the sheet"
232 msgstr "El comptable valida la fulla"
234 #. module: hr_expense
235 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
237 msgid "The employee's home address must have a partner linked."
239 "L'adreça particular del treballador ha de tenir una empresa vinculada."
241 #. module: hr_expense
242 #: field:hr.expense.report,delay_valid:0
243 msgid "Delay to Valid"
244 msgstr "Temps fins validar"
246 #. module: hr_expense
247 #: help:hr.expense.line,sequence:0
248 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of expense lines."
250 "Doneu l'ordre de seqüència al mostrar una llista de línies de despeses."
252 #. module: hr_expense
253 #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 view:hr.expense.report:0
254 #: field:hr.expense.report,analytic_account:0
255 msgid "Analytic account"
256 msgstr "Compte analític"
258 #. module: hr_expense
259 #: field:hr.expense.report,date:0
263 #. module: hr_expense
264 #: field:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
265 #: field:hr.expense.report,state:0
269 #. module: hr_expense
270 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
273 "Please configure Default Expense account for Product purchase, "
274 "`property_account_expense_categ`"
276 "Configureu el compte de despeses per defecte per a compres de productes, "
277 "`property_account_expense_categ`"
279 #. module: hr_expense
280 #: report:hr.expense:0 view:hr.expense.expense:0
281 #: field:hr.expense.expense,employee_id:0 view:hr.expense.report:0
285 #. module: hr_expense
286 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.report,product_qty:0
290 #. module: hr_expense
291 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,price_total:0
295 #. module: hr_expense
296 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
297 msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
298 msgstr "Alguns costos poden ser refacturats al client"
300 #. module: hr_expense
301 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:173
302 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
303 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:187
308 #. module: hr_expense
309 #: view:board.board:0
310 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_my_expense
312 msgstr "Les meves despeses"
314 #. module: hr_expense
315 #: view:hr.expense.report:0
316 msgid "Creation Date"
317 msgstr "Data de creació"
319 #. module: hr_expense
320 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
322 msgstr "Despeses RRHH"
324 #. module: hr_expense
325 #: field:hr.expense.expense,id:0
329 #. module: hr_expense
330 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
331 msgid "Reimburse expense"
332 msgstr "Reemborsar despeses"
334 #. module: hr_expense
335 #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 field:hr.expense.report,journal_id:0
336 msgid "Force Journal"
337 msgstr "Diari forçat"
339 #. module: hr_expense
340 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,no_of_products:0
341 msgid "# of Products"
342 msgstr "Núm. de productes"
344 #. module: hr_expense
345 #: selection:hr.expense.report,month:0
349 #. module: hr_expense
350 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
351 msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
352 msgstr "Després de crear factura, reemborsar despeses"
354 #. module: hr_expense
355 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
356 msgid "Reimbursement"
359 #. module: hr_expense
360 #: view:hr.expense.report:0
364 #. module: hr_expense
365 #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0
366 msgid "Validation Date"
367 msgstr "Data de validació"
369 #. module: hr_expense
370 #: view:hr.expense.report:0
371 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_hr_expense_report_all
372 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_hr_expense_report_all
373 msgid "Expenses Analysis"
374 msgstr "Anàlisi de despeses"
376 #. module: hr_expense
377 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.line,expense_id:0
378 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
379 #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
383 #. module: hr_expense
384 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,line_ids:0
385 #: view:hr.expense.line:0
386 msgid "Expense Lines"
387 msgstr "Línies de despeses"
389 #. module: hr_expense
390 #: field:hr.expense.report,delay_confirm:0
391 msgid "Delay to Confirm"
392 msgstr "Temps fins a confirmar"
394 #. module: hr_expense
395 #: selection:hr.expense.report,month:0
399 #. module: hr_expense
400 #: selection:hr.expense.report,month:0
404 #. module: hr_expense
405 #: view:hr.expense.expense:0 view:hr.expense.report:0
406 #: field:hr.expense.report,month:0
410 #. module: hr_expense
411 #: field:hr.expense.expense,currency_id:0
412 #: field:hr.expense.report,currency_id:0
416 #. module: hr_expense
417 #: selection:hr.expense.expense,state:0
418 msgid "Waiting Approval"
419 msgstr "Està esperant l'aprovació"
421 #. module: hr_expense
422 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
423 msgid "Employee encode all his expenses"
424 msgstr "Empleat codifica totes les seves despeses"
426 #. module: hr_expense
427 #: selection:hr.expense.expense,state:0 view:hr.expense.report:0
428 #: selection:hr.expense.report,state:0
432 #. module: hr_expense
433 #: field:product.product,hr_expense_ok:0
434 msgid "Can Constitute an Expense"
435 msgstr "Pot ser una despesa"
437 #. module: hr_expense
438 #: view:hr.expense.report:0
442 #. module: hr_expense
443 #: selection:hr.expense.expense,state:0 selection:hr.expense.report,state:0
447 #. module: hr_expense
448 #: field:hr.expense.expense,note:0
452 #. module: hr_expense
453 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
454 msgid "Create Customer invoice"
455 msgstr "Crea factura de client"
457 #. module: hr_expense
458 #: selection:hr.expense.report,state:0
462 #. module: hr_expense
463 #: view:hr.expense.expense:0
464 msgid "Accounting data"
465 msgstr "Dades comptabilitat"
467 #. module: hr_expense
468 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
469 msgid "Expense is approved."
470 msgstr "Despesa està aprovada."
472 #. module: hr_expense
473 #: selection:hr.expense.report,month:0
477 #. module: hr_expense
478 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
479 msgid "The direct manager approves the sheet"
480 msgstr "El gestor inmediat aprova la fulla."
482 #. module: hr_expense
483 #: field:hr.expense.expense,amount:0
485 msgstr "Import total"
487 #. module: hr_expense
488 #: selection:hr.expense.report,month:0
492 #. module: hr_expense
493 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
494 msgid "Draft Expenses"
495 msgstr "Despeses esborrany"
497 #. module: hr_expense
498 #: view:hr.expense.expense:0
499 msgid "Customer Project"
500 msgstr "Projecte del client"
502 #. module: hr_expense
503 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,user_id:0
507 #. module: hr_expense
508 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.expense,date:0
509 #: field:hr.expense.line,date_value:0
513 #. module: hr_expense
514 #: selection:hr.expense.report,month:0
518 #. module: hr_expense
519 #: view:hr.expense.report:0
520 msgid "Extended Filters..."
521 msgstr "Filtres estesos..."
523 #. module: hr_expense
524 #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:185
526 msgid "The employee must have a Home address."
527 msgstr "El treballador ha de tenir una adreça particular"
529 #. module: hr_expense
530 #: selection:hr.expense.report,month:0
534 #. module: hr_expense
535 #: report:hr.expense:0
539 #. module: hr_expense
540 #: selection:hr.expense.report,month:0
544 #. module: hr_expense
545 #: report:hr.expense:0
547 msgstr "Despeses RRHH"
549 #. module: hr_expense
550 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
551 msgid "The employee validates his expense sheet"
552 msgstr "L'empleat valida la seva fulla de despeses"
554 #. module: hr_expense
555 #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
556 msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
557 msgstr "El gestor inmediat rebutja la fulla. Restablerta com esborrany."
559 #. module: hr_expense
560 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
561 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
562 msgid "Supplier Invoice"
563 msgstr "Factura de proveïdor"
565 #. module: hr_expense
566 #: view:hr.expense.expense:0
567 msgid "Expenses Sheet"
568 msgstr "Full de despeses"
570 #. module: hr_expense
571 #: view:hr.expense.report:0
575 #. module: hr_expense
576 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,day:0
580 #. module: hr_expense
581 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
582 msgid "Human Resources Expenses Tracking"
583 msgstr "Seguiment de les despeses dels recursos humans"
585 #. module: hr_expense
586 #: view:hr.expense.expense:0
590 #. module: hr_expense
591 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.report,invoice_id:0
592 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
596 #. module: hr_expense
597 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
601 #. module: hr_expense
602 #: view:board.board:0
603 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.action_employee_expense
604 msgid "All Employee Expenses"
605 msgstr "Totes les despeses del treballador"
607 #. module: hr_expense
608 #: view:hr.expense.expense:0
612 #. module: hr_expense
613 #: help:hr.expense.expense,journal_id:0
614 msgid "The journal used when the expense is invoiced"
615 msgstr "El diari utilitzat quan es factura la despesa"
617 #. module: hr_expense
618 #: view:hr.expense.expense:0
619 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_refuse0
623 #. module: hr_expense
624 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
625 msgid "Confirm expense"
626 msgstr "Confirma despesa"
628 #. module: hr_expense
629 #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
630 msgid "Approve expense"
631 msgstr "Aprova despesa"
633 #. module: hr_expense
634 #: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
638 #. module: hr_expense
639 #: report:hr.expense:0
640 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
641 msgstr "Aquest document ha d'anar datat i signat pel seu cobrament"
643 #. module: hr_expense
644 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
645 msgid "Expense is refused."
646 msgstr "Despesa és rebutjada."
648 #. module: hr_expense
649 #: report:hr.expense:0 field:hr.expense.line,unit_amount:0
653 #. module: hr_expense
654 #: field:hr.expense.line,product_id:0 view:hr.expense.report:0
655 #: field:hr.expense.report,product_id:0
656 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_product
660 #. module: hr_expense
661 #: view:hr.expense.expense:0
662 msgid "Expenses of My Department"
663 msgstr "Despeses del meu departament"
665 #. module: hr_expense
666 #: view:hr.expense.expense:0 field:hr.expense.expense,name:0
667 #: field:hr.expense.line,description:0
671 #. module: hr_expense
672 #: selection:hr.expense.report,month:0
676 #. module: hr_expense
677 #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
681 #. module: hr_expense
682 #: report:hr.expense:0
686 #. module: hr_expense
687 #: field:hr.expense.report,no_of_account:0
688 msgid "# of Accounts"
689 msgstr "Núm. de comptes"
691 #. module: hr_expense
692 #: selection:hr.expense.expense,state:0
693 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
697 #. module: hr_expense
698 #: report:hr.expense:0
702 #. module: hr_expense
703 #: field:hr.expense.report,employee_id:0
704 msgid "Employee's Name"
705 msgstr "Nom del treballador"
707 #. module: hr_expense
708 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.expense_all
710 "The OpenERP expenses management module allows you to track the full flow. "
711 "Every month, the employees record their expenses. At the end of the month, "
712 "their managers validates the expenses sheets which creates costs on "
713 "projects/analytic accounts. The accountant validates the proposed entries "
714 "and the employee can be reimbursed. You can also reinvoice the customer at "
715 "the end of the flow."
717 "El mòdul de gestió de despeses d'OpenERP li permet fer un seguiment de tot "
718 "el procés. Cada mes, els treballadors introdueixen les seves despeses. Al "
719 "final del mes, els seus responsables validen els fulls de despeses les quals "
720 "creen costos en comptes analítics. El comptable valida les entrades "
721 "proposades i es pot reemborsar al treballador. Podeu re-facturar al client "
722 "al final del procés."
724 #. module: hr_expense
725 #: view:hr.expense.expense:0
729 #. module: hr_expense
730 #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 view:hr.expense.report:0
731 #: field:hr.expense.report,user_id:0
732 msgid "Validation User"
733 msgstr "Validació usuari"
735 #. module: hr_expense
736 #: report:hr.expense:0
737 msgid "(Date and signature)"
738 msgstr "(Data i signatura)"
740 #. module: hr_expense
741 #: selection:hr.expense.report,month:0
745 #. module: hr_expense
746 #: report:hr.expense:0
750 #. module: hr_expense
751 #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
752 msgid "Ledger Posting"
753 msgstr "Fixat llibre comptable"
755 #. module: hr_expense
756 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
757 msgid "Creates supplier invoice."
758 msgstr "Crea factura de proveïdor."
760 #. module: hr_expense
761 #: model:product.template,name:hr_expense.hotel_rent_product_template
762 msgid "Hotel Accommodation"
763 msgstr "Allotjament hotel"
765 #. module: hr_expense
766 #: selection:hr.expense.report,month:0
770 #. module: hr_expense
771 #: field:hr.expense.line,name:0
773 msgstr "Nota de despesa"
775 #. module: hr_expense
776 #: help:hr.expense.expense,state:0
778 "When the expense request is created the state is 'Draft'.\n"
779 " It is confirmed by the user and request is sent to admin, the state is "
780 "'Waiting Confirmation'. \n"
781 "If the admin accepts it, the state is 'Accepted'.\n"
782 " If an invoice is made for the expense request, the state is 'Invoiced'.\n"
783 " If the expense is paid to user, the state is 'Reimbursed'."
785 "Quan la sol·licitud de despesa és creada l'estat és 'esborrany'.\n"
786 " Si l'usuari la confirma i s'envia al responsable, l'estat és 'esperant "
788 "Si el responsable l'accepta, l'estat és 'acceptada'.\n"
789 " Si es factura, l'estat és 'facturada'.\n"
790 " Si es paga a l'usuari, l'estat és 'reemborsada'"
792 #. module: hr_expense
793 #: view:hr.expense.expense:0
797 #. module: hr_expense
798 #: view:hr.expense.line:0 field:hr.expense.line,total_amount:0
802 #. module: hr_expense
803 #: field:hr.expense.line,sequence:0
807 #. module: hr_expense
808 #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
809 msgid "Expense is confirmed."
810 msgstr "La despesa és confirmada."
812 #. module: hr_expense
813 #: view:hr.expense.expense:0
814 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
815 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
816 #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
817 #: model:product.category,name:hr_expense.cat_expense
821 #. module: hr_expense
822 #: constraint:product.product:0
823 msgid "Error: Invalid ean code"
824 msgstr "Error: Codi EAN no vàlid"
826 #. module: hr_expense
827 #: view:hr.expense.report:0 field:hr.expense.report,year:0
831 #. module: hr_expense
832 #: view:hr.expense.expense:0
836 #. module: hr_expense
837 #: help:product.product,hr_expense_ok:0
839 "Determines if the product can be visible in the list of product within a "
840 "selection from an HR expense sheet line."
842 "Determina si el producte es pot visualitzar en la llista de productes a "
843 "seleccionar en una línia del full de despeses."
845 #. module: hr_expense
846 #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
848 msgstr "Refacturació"