[MERGE] merge from trunk addons
[odoo/odoo.git] / addons / hr_evaluation / i18n / de.po
1 # German translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-12-21 19:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 13:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
13 "consulting.net>\n"
14 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-31 05:27+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21 #. module: hr_evaluation
22 #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
23 msgid "Wait Previous Phases"
24 msgstr "Vorphase beenden?"
25
26 #. module: hr_evaluation
27 #: view:hr.evaluation.interview:0
28 #: view:hr.evaluation.report:0
29 #: view:hr_evaluation.plan:0
30 msgid "Group By..."
31 msgstr "Gruppierung..."
32
33 #. module: hr_evaluation
34 #: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
35 #: field:hr.evaluation.report,request_id:0
36 msgid "Request_id"
37 msgstr ""
38
39 #. module: hr_evaluation
40 #: field:hr.evaluation.report,progress_bar:0
41 #: field:hr_evaluation.evaluation,progress:0
42 msgid "Progress"
43 msgstr "Fortschritt"
44
45 #. module: hr_evaluation
46 #: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
47 msgid "Evaluation Type"
48 msgstr "Bewertungstyp"
49
50 #. module: hr_evaluation
51 #: view:board.board:0
52 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_evaluation_tree
53 msgid "My Evaluation Remaining"
54 msgstr "Meine Personalbeurteilung"
55
56 #. module: hr_evaluation
57 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
58 msgid "Legend"
59 msgstr "Legende"
60
61 #. module: hr_evaluation
62 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
63 #, python-format
64 msgid "You cannot start evaluation without Evaluation."
65 msgstr ""
66 "Sie können keine Mitarbeiterbeurteilung ohne das entsprechende Modul "
67 "vornehmen."
68
69 #. module: hr_evaluation
70 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
71 msgid "March"
72 msgstr "März"
73
74 #. module: hr_evaluation
75 #: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
76 msgid "Delay to Start"
77 msgstr "Verzögerung bis Start"
78
79 #. module: hr_evaluation
80 #: view:hr.evaluation.report:0
81 #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
82 msgid "Appreciation"
83 msgstr "Bewertung"
84
85 #. module: hr_evaluation
86 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
87 #, python-format
88 msgid "Warning !"
89 msgstr "Warnung !"
90
91 #. module: hr_evaluation
92 #: view:hr_evaluation.plan:0
93 #: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
94 #: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
95 msgid "Company"
96 msgstr "Unternehmen"
97
98 #. module: hr_evaluation
99 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
100 msgid "Evaluation Interviews"
101 msgstr "Beurteilungsgespräche"
102
103 #. module: hr_evaluation
104 #: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
105 msgid "Appraisal Form"
106 msgstr "Formular Beurteilung"
107
108 #. module: hr_evaluation
109 #: view:hr.evaluation.report:0
110 #: field:hr.evaluation.report,day:0
111 msgid "Day"
112 msgstr "Tag"
113
114 #. module: hr_evaluation
115 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
116 msgid "Send an anonymous summary to the employee"
117 msgstr "Sende anonymisierte Zusammenfassung an Mitarbeiter"
118
119 #. module: hr_evaluation
120 #: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
121 msgid ""
122 "This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
123 "the employee when selecting an evaluation plan. "
124 msgstr ""
125 "Die Anzahl in Monaten, nach der die erste Beurteilung des Mitarbeiters nach "
126 "der Zuweisung eines Beurteilungsverfahrens erfolgen soll. "
127
128 #. module: hr_evaluation
129 #: view:hr.employee:0
130 msgid "Notes"
131 msgstr "Anmerkungen"
132
133 #. module: hr_evaluation
134 #: view:hr.evaluation.interview:0
135 msgid "Interview Request"
136 msgstr "Beurteilungsanfrage"
137
138 #. module: hr_evaluation
139 #: constraint:hr.employee:0
140 msgid ""
141 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
142 msgstr ""
143 "Fehler ! Sie können keine Abteilung auswählen, für die dieser Mitarbeiter "
144 "die Leitung ausübt."
145
146 #. module: hr_evaluation
147 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
148 msgid "Mail Body"
149 msgstr "Mailtext"
150
151 #. module: hr_evaluation
152 #: view:hr.evaluation.report:0
153 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
154 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
155 msgid "Evaluations Analysis"
156 msgstr "Statistik Personalbeurteilung"
157
158 #. module: hr_evaluation
159 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
160 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
161 msgid "Cancelled"
162 msgstr "Abgebrochen"
163
164 #. module: hr_evaluation
165 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_reminder
166 msgid "Sends Reminders to employess to fill the evaluations"
167 msgstr "Sende Erinnerung für offene Beurteilung"
168
169 #. module: hr_evaluation
170 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
171 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
172 msgid "Did not meet expectations"
173 msgstr "Erfüllt nicht die Erwartungen"
174
175 #. module: hr_evaluation
176 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
177 msgid "Appraisal"
178 msgstr "Bewertung"
179
180 #. module: hr_evaluation
181 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
182 msgid "July"
183 msgstr "Juli"
184
185 #. module: hr_evaluation
186 #: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
187 msgid "Periodicity of Evaluations (months)"
188 msgstr "Beurteilungsfrequenz (in Monaten)"
189
190 #. module: hr_evaluation
191 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "You cannot change state, because some appraisal in waiting answer or draft "
195 "state"
196 msgstr "Nach Startdatum"
197
198 #. module: hr_evaluation
199 #: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
200 msgid "Ending Date"
201 msgstr "Enddatum"
202
203 #. module: hr_evaluation
204 #: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
205 msgid "First Evaluation in (months)"
206 msgstr "Erste Beurteilung nach (Monaten)"
207
208 #. module: hr_evaluation
209 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
210 msgid ""
211 "Each employee can be assigned to an evaluation plan. These plans define the "
212 "frequency and the way you manage your periodic personnal evaluation. You "
213 "will be able to define steps and attach interview forms to each step. "
214 "OpenERP manages all kind of evaluations: bottom-up, top-down, self "
215 "evaluation and final evaluation by the manager."
216 msgstr ""
217 "Jedem Mitarbeiter kann einem Mitarbeiterbewertungsverfahren zugewiesen sein. "
218 "Diese Beurteilungspläne definieren die Frequenz und Art der periodischen "
219 "Mitarbeiterbeurteilung. Es ist möglich einzelne Schritte dieses Verfahrens "
220 "zu definieren und dabei den Schritten Befragungsformulare zuzuweisen. "
221 "OpenERP ist für die Beurteilung flexibel hinsichtlich der Richtung: "
222 "Beurteilung von Vorgesetzten oder eine eigene Einstufung der Fähigkeiten ist "
223 "dabei genauso möglich wie die klassische Beurteilung von Mitarbeitern durch "
224 "deren Vorgesetzte. Abgeschlossen wird das Verfahren in der Regel durch eine "
225 "finale Beurteilung."
226
227 #. module: hr_evaluation
228 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
229 #, python-format
230 msgid ""
231 "\n"
232 "Date: %(date)s\n"
233 "\n"
234 "Dear %(employee_name)s,\n"
235 "\n"
236 "I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
237 "\n"
238 "Kindly submit your response.\n"
239 "\n"
240 "\n"
241 "Thanks,\n"
242 "--\n"
243 "%(user_signature)s\n"
244 "\n"
245 "        "
246 msgstr ""
247 "\n"
248 "Datum: %(date)s\n"
249 "\n"
250 "Lieber %(employee_name)s,\n"
251 "\n"
252 "Ich bin zuständig  für eine Mitarbeiterbeurteilung von %(eval_name)s.\n"
253 "\n"
254 "Bitte gebe Deine Einschätzung ab.\n"
255 "\n"
256 "\n"
257 "Danke,\n"
258 "--\n"
259 "%(user_signature)s\n"
260 "\n"
261 "        "
262
263 #. module: hr_evaluation
264 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
265 msgid "Send to Employees"
266 msgstr "Sende an Mitarbeiter"
267
268 #. module: hr_evaluation
269 #: field:hr.evaluation.report,deadline:0
270 msgid "Deadline"
271 msgstr "Frist"
272
273 #. module: hr_evaluation
274 #: view:hr.evaluation.report:0
275 msgid " Month "
276 msgstr " Monat "
277
278 #. module: hr_evaluation
279 #: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
280 msgid ""
281 "The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
282 "plan (after the first one)."
283 msgstr "Anzahl Monate zwischen den regelmäßigen Beurteilungen"
284
285 #. module: hr_evaluation
286 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
287 msgid "Periodic Evaluations"
288 msgstr "Personalbeurteilung"
289
290 #. module: hr_evaluation
291 #: view:hr.evaluation.reminder:0
292 msgid "Send evaluation reminder"
293 msgstr "Sende Erinnerung"
294
295 #. module: hr_evaluation
296 #: model:ir.module.module,description:hr_evaluation.module_meta_information
297 msgid ""
298 "\n"
299 "          Ability to create employees evaluation.\n"
300 "          An evaluation can be created by employee for subordinates,\n"
301 "          juniors as well as his manager.The evaluation is done under a "
302 "plan\n"
303 "          in which various surveys can be created and it can be defined "
304 "which\n"
305 "          level of employee hierarchy fills what and final review and "
306 "evaluation\n"
307 "          is done by the manager.Every evaluation filled by the employees "
308 "can be viewed\n"
309 "          in the form of.Implements a dashboard for My Current Evaluations\n"
310 "         "
311 msgstr ""
312 "\n"
313 "          Anwendung für die Mitarbeiterbeurteilung.\n"
314 "           Eine Mitarbeiterbeurteilung kann dabei sowohl für Vorgsetzte "
315 "durch die Mitarbeiter,\n"
316 "           als auch für Mitarbeiter durch deren Abteilungs- oder "
317 "Gruppenleiter erfolgen. Das Vorgehen\n"
318 "           einer Beurteilung erfolgt dabei planmäßig durch eine bestimmte "
319 "Abfolge verschiedener\n"
320 "           Befragungen von Mitarbeitern und Vorgesetzten bis zu einer "
321 "abschliessenden Beurteilung.\n"
322 "           Alle anstehenden Beurteilungsverfahren sind über die Personal "
323 "Pinnwand ersichtlich.\n"
324 "         "
325
326 #. module: hr_evaluation
327 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
328 msgid "(date)s: Current Date"
329 msgstr "%(date)s: aktuelles Datum"
330
331 #. module: hr_evaluation
332 #: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:0
333 #, python-format
334 msgid "Regarding "
335 msgstr "Bezüglich "
336
337 #. module: hr_evaluation
338 #: view:hr.evaluation.interview:0
339 #: view:hr.evaluation.report:0
340 #: field:hr.evaluation.report,state:0
341 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
342 #: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
343 msgid "State"
344 msgstr "Status"
345
346 #. module: hr_evaluation
347 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
348 msgid "Evaluation Plan Phase"
349 msgstr "Beurteilungsphase"
350
351 #. module: hr_evaluation
352 #: view:hr.evaluation.report:0
353 #: field:hr.evaluation.report,employee_id:0
354 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
355 #: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
356 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
357 msgid "Employee"
358 msgstr "Mitarbeiter"
359
360 #. module: hr_evaluation
361 #: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
362 msgid "Overpassed Deadline"
363 msgstr "Fristüberschreitung"
364
365 #. module: hr_evaluation
366 #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
367 msgid "Email"
368 msgstr "Email"
369
370 #. module: hr_evaluation
371 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
372 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
373 msgid "Exceeds expectations"
374 msgstr "Übertrifft die Erwartungen"
375
376 #. module: hr_evaluation
377 #: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
378 msgid ""
379 "Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
380 msgstr ""
381 "Aktiviere Option, wenn Sie den durch diese Phase betroffenen Mitarbeiter "
382 "eine Mail senden wollen."
383
384 #. module: hr_evaluation
385 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
386 msgid "Send all answers to the manager"
387 msgstr "Sende alle Antworten an Abteilungsleiter"
388
389 #. module: hr_evaluation
390 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
391 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
392 msgid "Plan In Progress"
393 msgstr "Beurteilung ist in Arbeit"
394
395 #. module: hr_evaluation
396 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
397 msgid "Public Notes"
398 msgstr "Öffentliche Anmerkungen"
399
400 #. module: hr_evaluation
401 #: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
402 msgid "Evaluation Deadline"
403 msgstr "Frist für Beurteilung"
404
405 #. module: hr_evaluation
406 #: view:hr.evaluation.interview:0
407 msgid "Print Interview"
408 msgstr "Drucke Fragebogen"
409
410 #. module: hr_evaluation
411 #: field:hr.evaluation.report,closed:0
412 msgid "closed"
413 msgstr "Beendet"
414
415 #. module: hr_evaluation
416 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
417 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
418 msgid "Meet expectations"
419 msgstr "Erfüllt Erwartungen"
420
421 #. module: hr_evaluation
422 #: view:hr.evaluation.report:0
423 #: field:hr.evaluation.report,nbr:0
424 msgid "# of Requests"
425 msgstr "# Beurteilungen"
426
427 #. module: hr_evaluation
428 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
429 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
430 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
431 msgid "Evaluations"
432 msgstr "Beurteilungen"
433
434 #. module: hr_evaluation
435 #: view:hr.evaluation.report:0
436 msgid "    Month-1    "
437 msgstr "    Monat - 1    "
438
439 #. module: hr_evaluation
440 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
441 msgid "Action to Perform"
442 msgstr "Auszulösende Aktion auf Server"
443
444 #. module: hr_evaluation
445 #: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
446 msgid "Action Plan"
447 msgstr "Ablaufplan"
448
449 #. module: hr_evaluation
450 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
451 msgid "(eval_name)s:Evaluation Name"
452 msgstr "(eval_name)s:Beurteilung Bezeichnung"
453
454 #. module: hr_evaluation
455 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
456 msgid "Ending Summary"
457 msgstr "Abschl. Beurteilung"
458
459 #. module: hr_evaluation
460 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
461 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
462 msgid "Significantly exceeds expectations"
463 msgstr "Übertrifft bei weitem Anforderungen"
464
465 #. module: hr_evaluation
466 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
467 msgid "In progress"
468 msgstr "In Bearbeitung"
469
470 #. module: hr_evaluation
471 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
472 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
473 msgid "All Answers"
474 msgstr "Alle Antworten"
475
476 #. module: hr_evaluation
477 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
478 msgid "September"
479 msgstr "September"
480
481 #. module: hr_evaluation
482 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
483 msgid "December"
484 msgstr "Dezember"
485
486 #. module: hr_evaluation
487 #: view:hr.evaluation.report:0
488 #: field:hr.evaluation.report,month:0
489 msgid "Month"
490 msgstr "Monat"
491
492 #. module: hr_evaluation
493 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_evaluation.module_meta_information
494 msgid "Human Resources Evaluation"
495 msgstr "Personalbeurteilung"
496
497 #. module: hr_evaluation
498 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
499 msgid "Group by..."
500 msgstr "Gruppierung..."
501
502 #. module: hr_evaluation
503 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
504 msgid "Mail Settings"
505 msgstr "E-Mail-Einstellungen"
506
507 #. module: hr_evaluation
508 #: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
509 msgid "Employee to Interview"
510 msgstr "Zu beurteilender Mitarbeiter"
511
512 #. module: hr_evaluation
513 #: view:hr.evaluation.interview:0
514 msgid "Interview Question"
515 msgstr "Fragestellung"
516
517 #. module: hr_evaluation
518 #: field:survey.request,is_evaluation:0
519 msgid "Is Evaluation?"
520 msgstr "Personalbeurteilung?"
521
522 #. module: hr_evaluation
523 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
524 msgid "survey.request"
525 msgstr ""
526
527 #. module: hr_evaluation
528 #: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
529 msgid ""
530 "Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
531 "before launching this phase."
532 msgstr ""
533 "Aktiviere diese Box, wenn alle vorherigen Phasen abgeschlossen sein müssen, "
534 "um diese Phase zu eröffnen."
535
536 #. module: hr_evaluation
537 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
538 msgid ""
539 "Interview Requests are generated automatically by OpenERP according to "
540 "employees evaluation plan. Each user receives automatic emails and requests "
541 "to perform evaluation of their collegues periodically."
542 msgstr ""
543 "Mitarbeiterbeurteilungen werden automatisch in Abhängigkeit des "
544 "Bewertungsplans durch OpenERP erstellt. Jeder Benutzer erhält dabei "
545 "automatisch eine EMail von dem jeweils verantwortlichen Kollegen."
546
547 #. module: hr_evaluation
548 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
549 msgid "Evaluation Data"
550 msgstr "Beurteilungsdaten"
551
552 #. module: hr_evaluation
553 #: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
554 msgid ""
555 "If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
556 "plan"
557 msgstr ""
558 "Wenn die Beurteilung nicht Ihren Erwartungen entspricht, können Sie "
559 "entsprechende Massnahmen vorschlagen"
560
561 #. module: hr_evaluation
562 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
563 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
564 msgid "Draft"
565 msgstr "Entwurf"
566
567 #. module: hr_evaluation
568 #: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
569 msgid "Evaluation Summary"
570 msgstr "Gesamtbewertung"
571
572 #. module: hr_evaluation
573 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
574 #: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
575 msgid "Anonymous Summary"
576 msgstr "Anonymisiertes Ergebnis"
577
578 #. module: hr_evaluation
579 #: view:hr.employee:0
580 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
581 msgid "Evaluation"
582 msgstr "Beurteilung"
583
584 #. module: hr_evaluation
585 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
586 msgid "7 Days"
587 msgstr "7 Tage"
588
589 #. module: hr_evaluation
590 #: view:hr.evaluation.report:0
591 msgid " Year "
592 msgstr " Jahr "
593
594 #. module: hr_evaluation
595 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
596 msgid "August"
597 msgstr "August"
598
599 #. module: hr_evaluation
600 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
601 msgid "Start Evaluation"
602 msgstr "Starte Beurteilung"
603
604 #. module: hr_evaluation
605 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
606 msgid "June"
607 msgstr "Juni"
608
609 #. module: hr_evaluation
610 #: selection:hr.evaluation.report,rating:0
611 #: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
612 msgid "Significantly bellow expectations"
613 msgstr "Signifikant unterhalb Erwartungen"
614
615 #. module: hr_evaluation
616 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
617 msgid " (employee_name)s: Partner name"
618 msgstr " (employee_name)s: Partner Bezeichnung"
619
620 #. module: hr_evaluation
621 #: view:hr.evaluation.report:0
622 #: field:hr.evaluation.report,plan_id:0
623 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
624 #: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
625 msgid "Plan"
626 msgstr "Abfolge"
627
628 #. module: hr_evaluation
629 #: field:hr_evaluation.plan,active:0
630 msgid "Active"
631 msgstr "Aktiv"
632
633 #. module: hr_evaluation
634 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
635 msgid "November"
636 msgstr "November"
637
638 #. module: hr_evaluation
639 #: view:hr.evaluation.report:0
640 msgid "Extended Filters..."
641 msgstr "Erweiterter Filter..."
642
643 #. module: hr_evaluation
644 #: constraint:hr.employee:0
645 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
646 msgstr ""
647 "Fehler ! Sie können keine rekursive Hierachie bei Mitarbeitern definieren."
648
649 #. module: hr_evaluation
650 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
651 msgid "October"
652 msgstr "Oktober"
653
654 #. module: hr_evaluation
655 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
656 msgid "January"
657 msgstr "Januar"
658
659 #. module: hr_evaluation
660 #: view:hr.evaluation.reminder:0
661 msgid "Send Mail"
662 msgstr "Sende EMail"
663
664 #. module: hr_evaluation
665 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
666 msgid "Send an anonymous summary to the manager"
667 msgstr "Sende eine anonymisiertes Ergebnis an Abteilungsleiter"
668
669 #. module: hr_evaluation
670 #: view:hr.evaluation.interview:0
671 msgid "Interview Evaluation"
672 msgstr "Fragebogen Beurteilung"
673
674 #. module: hr_evaluation
675 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
676 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
677 msgid "Evaluation Plans"
678 msgstr "Beurteilungsablauf"
679
680 #. module: hr_evaluation
681 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
682 msgid "Date"
683 msgstr "Datum"
684
685 #. module: hr_evaluation
686 #: view:hr.evaluation.interview:0
687 msgid "Survey"
688 msgstr "Umfrage"
689
690 #. module: hr_evaluation
691 #: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
692 msgid "This is the appreciation on that summarize the evaluation"
693 msgstr ""
694 "Dieses ist die zusammenfassende Beurteilung als Ergebnis dieser "
695 "Personalbeurteilung"
696
697 #. module: hr_evaluation
698 #: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
699 msgid "Action"
700 msgstr "Aktion"
701
702 #. module: hr_evaluation
703 #: view:hr.evaluation.report:0
704 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
705 msgid "Final Validation"
706 msgstr "Gesamturteil"
707
708 #. module: hr_evaluation
709 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
710 msgid "Waiting Appreciation"
711 msgstr "Beurteilung Erwartet"
712
713 #. module: hr_evaluation
714 #: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
715 msgid "Send mail for this phase"
716 msgstr "Sende EMail für diese Phase"
717
718 #. module: hr_evaluation
719 #: field:hr.evaluation.report,rating:0
720 msgid "Overall Rating"
721 msgstr "Gesamtbewertung"
722
723 #. module: hr_evaluation
724 #: view:hr.evaluation.interview:0
725 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
726 msgid "Late"
727 msgstr "Verspätet"
728
729 #. module: hr_evaluation
730 #: view:hr.evaluation.interview:0
731 msgid "Interviewer"
732 msgstr "Befrager"
733
734 #. module: hr_evaluation
735 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
736 msgid "Evaluations Statistics"
737 msgstr "Statistik Personalbeurteilung"
738
739 #. module: hr_evaluation
740 #: view:hr.evaluation.interview:0
741 msgid "Deadline Date"
742 msgstr "Frist"
743
744 #. module: hr_evaluation
745 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
746 msgid "Top-Down Appraisal Requests"
747 msgstr "Beurteilung von Mitarbeitern"
748
749 #. module: hr_evaluation
750 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
751 msgid "General"
752 msgstr "Allgemein"
753
754 #. module: hr_evaluation
755 #: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
756 msgid "Send all answers to the employee"
757 msgstr "Sende alle Antworten an Mitarbeiter"
758
759 #. module: hr_evaluation
760 #: field:hr.employee,evaluation_date:0
761 msgid "Next Evaluation Date"
762 msgstr "Nächste Beurteilung"
763
764 #. module: hr_evaluation
765 #: view:hr.evaluation.report:0
766 #: selection:hr.evaluation.report,state:0
767 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
768 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
769 msgid "Done"
770 msgstr "Erledigt"
771
772 #. module: hr_evaluation
773 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
774 msgid "Evaluation Plan Phases"
775 msgstr "Beurteilungsabfolge Phasen"
776
777 #. module: hr_evaluation
778 #: view:hr.evaluation.reminder:0
779 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
780 msgid "Cancel"
781 msgstr "Abbrechen"
782
783 #. module: hr_evaluation
784 #: view:hr.evaluation.report:0
785 msgid "In Progress"
786 msgstr "In Bearbeitung"
787
788 #. module: hr_evaluation
789 #: view:hr.evaluation.interview:0
790 msgid "To Do"
791 msgstr "To Do"
792
793 #. module: hr_evaluation
794 #: view:hr_evaluation.plan:0
795 #: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
796 msgid "Evaluation Phases"
797 msgstr "Personalbeurteilung Phasen"
798
799 #. module: hr_evaluation
800 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
801 msgid "Current"
802 msgstr "Aktuell"
803
804 #. module: hr_evaluation
805 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
806 msgid "Evaluation Interview"
807 msgstr "Bewertungsfragebogen"
808
809 #. module: hr_evaluation
810 #: field:hr.evaluation.reminder,evaluation_id:0
811 msgid "Interview"
812 msgstr "Fragebogen"
813
814 #. module: hr_evaluation
815 #: view:hr.evaluation.reminder:0
816 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_send_mail
817 msgid "Evaluation Reminders"
818 msgstr "Personalbeurteilung Erinnerung"
819
820 #. module: hr_evaluation
821 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
822 msgid "Self Appraisal Requests"
823 msgstr "Selbsteinschätzung"
824
825 #. module: hr_evaluation
826 #: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
827 msgid "char"
828 msgstr "char"
829
830 #. module: hr_evaluation
831 #: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
832 msgid "Appraisal Forms"
833 msgstr "Bewertungsformular"
834
835 #. module: hr_evaluation
836 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
837 msgid "May"
838 msgstr "Mai"
839
840 #. module: hr_evaluation
841 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
842 msgid "Internal Notes"
843 msgstr "Interne Hinweise"
844
845 #. module: hr_evaluation
846 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
847 msgid "Validate Evaluation"
848 msgstr "Freigabe Beurteilung"
849
850 #. module: hr_evaluation
851 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
852 msgid "Final Interview"
853 msgstr "Abschlussbefragung"
854
855 #. module: hr_evaluation
856 #: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
857 msgid "Phase"
858 msgstr "Phase"
859
860 #. module: hr_evaluation
861 #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
862 msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
863 msgstr "Beurteilung von Vorgesetzten"
864
865 #. module: hr_evaluation
866 #: view:hr.evaluation.interview:0
867 #: view:hr_evaluation.evaluation:0
868 msgid "Search Evaluation"
869 msgstr "Suche Beurteilung"
870
871 #. module: hr_evaluation
872 #: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
873 #: view:hr_evaluation.plan:0
874 #: field:hr_evaluation.plan,name:0
875 #: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
876 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
877 msgid "Evaluation Plan"
878 msgstr "Beurteilungsabfolge"
879
880 #. module: hr_evaluation
881 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
882 msgid "February"
883 msgstr "Februar"
884
885 #. module: hr_evaluation
886 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
887 msgid "Send to Managers"
888 msgstr "Sende an Abteilungsleiter"
889
890 #. module: hr_evaluation
891 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_send_mail
892 msgid "Evaluation Send Mail"
893 msgstr "Beurteilung Sende EMail"
894
895 #. module: hr_evaluation
896 #: selection:hr.evaluation.report,month:0
897 msgid "April"
898 msgstr "April"
899
900 #. module: hr_evaluation
901 #: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
902 msgid "Employee Evaluation"
903 msgstr "Personalbeurteilung"
904
905 #. module: hr_evaluation
906 #: view:hr_evaluation.plan:0
907 msgid "Search Evaluation Plan"
908 msgstr "Suche Beurteilungsablaufsplan"
909
910 #. module: hr_evaluation
911 #: view:hr_evaluation.plan:0
912 msgid "(months)"
913 msgstr "(Monate)"
914
915 #. module: hr_evaluation
916 #: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
917 msgid "Sequence"
918 msgstr "Reihenfolge"
919
920 #. module: hr_evaluation
921 #: view:hr_evaluation.plan.phase:0
922 msgid "(user_signature)s: User name"
923 msgstr "%(user_signature)s: Name Benutzer"
924
925 #. module: hr_evaluation
926 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
927 #: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
928 msgid "Interview Requests"
929 msgstr "Fragestellungen"
930
931 #. module: hr_evaluation
932 #: field:hr.evaluation.report,create_date:0
933 msgid "Create Date"
934 msgstr "Erstellungsdatum"
935
936 #. module: hr_evaluation
937 #: view:hr.evaluation.report:0
938 #: field:hr.evaluation.report,year:0
939 msgid "Year"
940 msgstr "Jahr"
941
942 #. module: hr_evaluation
943 #: help:hr.employee,evaluation_date:0
944 msgid ""
945 "The date of the next evaluation is computed by the evaluation plan's dates "
946 "(first evaluation + periodicity)."
947 msgstr ""
948 "Das Datum für die nächste Beurteilung wird automatisch auf Basis des "
949 "zugeordneten Beurteilungsverfahrens errechnet (Erste Bewertung + Frequenz)"
950
951 #~ msgid "Information"
952 #~ msgstr "Information"
953
954 #~ msgid "Score"
955 #~ msgstr "Bewertung"
956
957 #~ msgid "Schedule next evaluation"
958 #~ msgstr "Nächste Evaluierung festlegen"
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
962 #~ msgstr ""
963 #~ "Der Objekt Name muss mit einem x_ starten und darf keine Sonderzeichen "
964 #~ "beinhalten"
965
966 #~ msgid "Bad Points"
967 #~ msgstr "Schlechte Punkte"
968
969 #~ msgid "My Next Evaluation"
970 #~ msgstr "Meine nächste Evaluierung"
971
972 #~ msgid "Good Points"
973 #~ msgstr "Gute Punkte"
974
975 #~ msgid "Values"
976 #~ msgstr "Werte"
977
978 #~ msgid "To Improve"
979 #~ msgstr "Zu verbessern"
980
981 #~ msgid "Status"
982 #~ msgstr "Status"
983
984 #~ msgid "Ability to create employees evaluation."
985 #~ msgstr "Fähigkeit Mitarbeiter zu bewerten"
986
987 #~ msgid "Apply to categories"
988 #~ msgstr "Auf Kategorien anwenden"
989
990 #~ msgid "Quote"
991 #~ msgstr "Quote"
992
993 #~ msgid "Informal Data"
994 #~ msgstr "Informelle Daten"
995
996 #~ msgid "Choices Results"
997 #~ msgstr "Auswahl Resultat"
998
999 #~ msgid "Evaluation User"
1000 #~ msgstr "Bewertung Mitarbeiter"
1001
1002 #~ msgid "Configuration"
1003 #~ msgstr "Einstellungen"
1004
1005 #~ msgid "Appliable Role"
1006 #~ msgstr "Anzuwendende Rolle"
1007
1008 #~ msgid "Next Evaluations"
1009 #~ msgstr "Nächste Bewertung"
1010
1011 #~ msgid "My Preceeding Evaluations"
1012 #~ msgstr "Meine vorangegangenen Bewertungen"
1013
1014 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1015 #~ msgstr "Fehlerhafter xml Code für diese Ansicht!"
1016
1017 #~ msgid "Evaluation Criterions"
1018 #~ msgstr "Bewertungskriterien"
1019
1020 #~ msgid "Next Employee Evaluation"
1021 #~ msgstr "Nächste Mitarbeiter Bewertung"
1022
1023 #~ msgid "Quotations"
1024 #~ msgstr "Anführungen"
1025
1026 #~ msgid "Type"
1027 #~ msgstr "Typ"
1028
1029 #~ msgid "Employee Evaluation Type"
1030 #~ msgstr "Mitarbeiter Bewertungstyp"
1031
1032 #~ msgid "Value"
1033 #~ msgstr "Wert"
1034
1035 #~ msgid "Summary"
1036 #~ msgstr "Zusammenfassung"
1037
1038 #~ msgid "HR Responsible"
1039 #~ msgstr "Personal Verantwortlicher"
1040
1041 #~ msgid "Evalution Quote"
1042 #~ msgstr "Bewertungs Quote"
1043
1044 #~ msgid "My Next Evaluations"
1045 #~ msgstr "Meine Nächste Bewertung"
1046
1047 #~ msgid "Evaluation Criterion"
1048 #~ msgstr "Bewertungskriterien"
1049
1050 #~ msgid "Employee Response"
1051 #~ msgstr "MItarbeiter Antwort"
1052
1053 #~ msgid "Evaluation Type Value"
1054 #~ msgstr "Bewertungstyp Wert"
1055
1056 #~ msgid "Employee Evaluation Quote"
1057 #~ msgstr "Mitarbeiter Bewertungsquote"
1058
1059 #~ msgid "Quotes"
1060 #~ msgstr "Anführung"
1061
1062 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
1063 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
1064
1065 #~ msgid "Next Evaluation"
1066 #~ msgstr "Anstehende Beurteilungen"
1067
1068 #~ msgid "Date of the next evaluation"
1069 #~ msgstr "Datum nächste Beurteilung"
1070
1071 #, python-format
1072 #~ msgid "''Regarding ''"
1073 #~ msgstr "'Bezüglich'"
1074
1075 #~ msgid "Invalid arguments"
1076 #~ msgstr "Fehlerhafte Argumente"
1077
1078 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
1079 #~ msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Menüs erzeugen."
1080
1081 #, python-format
1082 #~ msgid ""
1083 #~ "''\n"
1084 #~ "Date : %(date)s\n"
1085 #~ "\n"
1086 #~ "Dear %(employee_name)s,\n"
1087 #~ "\n"
1088 #~ "I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
1089 #~ "\n"
1090 #~ "Kindly submit your response.\n"
1091 #~ "\n"
1092 #~ "\n"
1093 #~ "Thanks,\n"
1094 #~ "--\n"
1095 #~ "%(user_signature)s\n"
1096 #~ "\n"
1097 #~ "        ''"
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "''\n"
1100 #~ "Datum : %(date)s\n"
1101 #~ "\n"
1102 #~ "Hallo  %(employee_name)s,\n"
1103 #~ "\n"
1104 #~ "wir erarbeiten eine Mitarbeiterbeurteilung für %(eval_name)s.\n"
1105 #~ "\n"
1106 #~ "Wir erbitten eine Rückmeldung.\n"
1107 #~ "\n"
1108 #~ "\n"
1109 #~ "Vielen Dank für die Mitarbeit\n"
1110 #~ "--\n"
1111 #~ "%(user_signature)s\n"
1112 #~ "\n"
1113 #~ "        ''"
1114
1115 #~ msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
1116 #~ msgstr "Rules werden nicht durch osv_memory Objekte unterstützt!"
1117
1118 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
1119 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
1120
1121 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
1122 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
1123
1124 #~ msgid "Rule must have at least one checked access right !"
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Die Berechtigung für diese Regel sollte mindestens bei einem Benutzer "
1127 #~ "vorhanden sein !"
1128
1129 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
1130 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
1131
1132 #~ msgid "After the Date of Start"
1133 #~ msgstr "Nach Startzeitpunkt"
1134
1135 #~ msgid "Next Evaluation After"
1136 #~ msgstr "Nächst. Bewert. in"