Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_contract / i18n / sr@latin.po
1 # Serbian latin translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: Milan Milosevic <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Serbian latin <sr@latin@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:17+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19
20 #. module: hr_contract
21 #: view:hr.contract.wage.type:0
22 msgid "Hourly cost computation"
23 msgstr "Proračun troškova po satu"
24
25 #. module: hr_contract
26 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
27 msgid "Gross"
28 msgstr "Bruto"
29
30 #. module: hr_contract
31 #: view:hr.contract:0
32 msgid "Trial Period"
33 msgstr "Probni period"
34
35 #. module: hr_contract
36 #: field:hr.contract,trial_date_start:0
37 msgid "Trial Start Date"
38 msgstr "Datum početka Probnog Perioda"
39
40 #. module: hr_contract
41 #: view:hr.contract:0
42 msgid "Passport"
43 msgstr "Pasoš"
44
45 #. module: hr_contract
46 #: view:hr.employee:0
47 msgid "Medical Examination"
48 msgstr "Lekarski Pregled"
49
50 #. module: hr_contract
51 #: field:hr.employee,vehicle:0
52 msgid "Company Vehicle"
53 msgstr "Vozilo firme"
54
55 #. module: hr_contract
56 #: field:hr.contract.wage.type,name:0
57 msgid "Wage Type Name"
58 msgstr "Naziv Vrste Ugovora"
59
60 #. module: hr_contract
61 #: view:hr.employee:0
62 msgid "Miscellaneous"
63 msgstr "Razno"
64
65 #. module: hr_contract
66 #: view:hr.contract:0
67 msgid "Current"
68 msgstr "Trenutno"
69
70 #. module: hr_contract
71 #: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
72 msgid "Factor for hour cost"
73 msgstr "Faktor za utrošak po satu"
74
75 #. module: hr_contract
76 #: view:hr.contract:0
77 msgid "Overpassed"
78 msgstr ""
79
80 #. module: hr_contract
81 #: view:hr.contract.wage.type:0
82 msgid "Wage Types"
83 msgstr "Vrste plata"
84
85 #. module: hr_contract
86 #: field:hr.contract,department_id:0
87 msgid "Department"
88 msgstr "Odeljenje"
89
90 #. module: hr_contract
91 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
92 msgid "Basic"
93 msgstr "Osnovni"
94
95 #. module: hr_contract
96 #: view:hr.contract:0
97 #: field:hr.contract,employee_id:0
98 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
99 msgid "Employee"
100 msgstr "Zaposleni"
101
102 #. module: hr_contract
103 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
104 msgid "Net"
105 msgstr "Neto"
106
107 #. module: hr_contract
108 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
109 msgid "Human Resources Contracts"
110 msgstr "Ugovori HR-a"
111
112 #. module: hr_contract
113 #: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
114 msgid "Hours in the period"
115 msgstr "Sati u periodu"
116
117 #. module: hr_contract
118 #: field:hr.employee,vehicle_distance:0
119 msgid "Home-Work Distance"
120 msgstr "Udaljenost Kuća-Posao"
121
122 #. module: hr_contract
123 #: view:hr.contract:0
124 #: field:hr.employee,contract_ids:0
125 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
126 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
127 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
128 msgid "Contracts"
129 msgstr "Ugovori"
130
131 #. module: hr_contract
132 #: view:hr.employee:0
133 msgid "Personal Info"
134 msgstr "Lične informacije"
135
136 #. module: hr_contract
137 #: view:hr.contract:0
138 msgid "Job"
139 msgstr "Posao"
140
141 #. module: hr_contract
142 #: view:hr.contract:0
143 msgid "Search Contract"
144 msgstr "Pretraga ugovora"
145
146 #. module: hr_contract
147 #: help:hr.employee,contract_id:0
148 msgid "Latest contract of the employee"
149 msgstr "Poslednji ugovor zaposlenog"
150
151 #. module: hr_contract
152 #: field:hr.contract,advantages_net:0
153 msgid "Deductions"
154 msgstr "Odbitak"
155
156 #. module: hr_contract
157 #: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information
158 msgid ""
159 "\n"
160 "    Add all information on the employee form to manage contracts:\n"
161 "    * Marital status,\n"
162 "    * Security number,\n"
163 "    * Place of birth, birth date, ...\n"
164 "    You can assign several contracts per employee.\n"
165 "    "
166 msgstr ""
167 "\n"
168 "    Dodajte sve informacije u obrazac zaposlenog da bi upravljali "
169 "ugovorima:\n"
170 "    * Bračni status,\n"
171 "    * Šifra,\n"
172 "    * Mesto rođenja, datum rođenja, ...\n"
173 "    Možete da dodelite više ugovora jednom zaposlenom.\n"
174 "    "
175
176 #. module: hr_contract
177 #: view:hr.contract:0
178 #: field:hr.contract,advantages:0
179 msgid "Advantages"
180 msgstr "Prednosti"
181
182 #. module: hr_contract
183 #: view:hr.contract:0
184 msgid "Valid for"
185 msgstr "Važeći za"
186
187 #. module: hr_contract
188 #: view:hr.contract:0
189 msgid "Work Permit"
190 msgstr "Radna dozvola"
191
192 #. module: hr_contract
193 #: field:hr.employee,children:0
194 msgid "Number of Children"
195 msgstr "Broj dece"
196
197 #. module: hr_contract
198 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
199 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
200 msgid "Contract Types"
201 msgstr "Tip ugovora"
202
203 #. module: hr_contract
204 #: field:hr.contract,wage_type_id:0
205 #: view:hr.contract.wage.type:0
206 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
207 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
208 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
209 msgid "Wage Type"
210 msgstr "Vrsta Plate"
211
212 #. module: hr_contract
213 #: constraint:hr.employee:0
214 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
215 msgstr "Greška! Ne možete da kreirate rekurzivnu Hierarhiju Zaposlenih"
216
217 #. module: hr_contract
218 #: field:hr.contract,date_end:0
219 msgid "End Date"
220 msgstr "Datum završetka"
221
222 #. module: hr_contract
223 #: field:hr.contract,wage:0
224 msgid "Wage"
225 msgstr "Plata"
226
227 #. module: hr_contract
228 #: field:hr.contract,name:0
229 msgid "Contract Reference"
230 msgstr "Reference ugovora"
231
232 #. module: hr_contract
233 #: help:hr.employee,vehicle_distance:0
234 msgid "In kilometers"
235 msgstr "U kilometrima"
236
237 #. module: hr_contract
238 #: view:hr.contract:0
239 #: field:hr.contract,notes:0
240 msgid "Notes"
241 msgstr "Beleške"
242
243 #. module: hr_contract
244 #: constraint:hr.employee:0
245 msgid ""
246 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
247 msgstr ""
248 "Greška! Ne možete da odaberete odeljenje za koje je odeljenje menadžer."
249
250 #. module: hr_contract
251 #: view:hr.contract:0
252 #: field:hr.employee,contract_id:0
253 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
255 msgid "Contract"
256 msgstr "Ugovor"
257
258 #. module: hr_contract
259 #: view:hr.contract:0
260 #: field:hr.contract,type_id:0
261 #: view:hr.contract.type:0
262 #: field:hr.contract.type,name:0
263 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
264 msgid "Contract Type"
265 msgstr "Tip ugovora"
266
267 #. module: hr_contract
268 #: view:hr.contract.wage.type.period:0
269 msgid "Search Wage Period"
270 msgstr "Pretraga Perioda Plate"
271
272 #. module: hr_contract
273 #: view:hr.contract:0
274 #: field:hr.contract,working_hours:0
275 msgid "Working Schedule"
276 msgstr "Raspored rada"
277
278 #. module: hr_contract
279 #: view:hr.employee:0
280 msgid "Job Info"
281 msgstr "Informacije o poslu"
282
283 #. module: hr_contract
284 #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
285 #: view:hr.contract.wage.type.period:0
286 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
287 msgid "Wage Period"
288 msgstr "Period Plate"
289
290 #. module: hr_contract
291 #: field:hr.contract,job_id:0
292 msgid "Job Title"
293 msgstr "Naziv posla"
294
295 #. module: hr_contract
296 #: field:hr.employee,manager:0
297 msgid "Is a Manager"
298 msgstr "Je menadžer"
299
300 #. module: hr_contract
301 #: field:hr.contract,date_start:0
302 msgid "Start Date"
303 msgstr "Datum početka"
304
305 #. module: hr_contract
306 #: constraint:hr.contract:0
307 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
308 msgstr ""
309 "Greška! datum početka ugovora mora da bude manji od datuma završetka."
310
311 #. module: hr_contract
312 #: view:hr.contract.wage.type:0
313 msgid "Search Wage Type"
314 msgstr "Pretraga tipa plate"
315
316 #. module: hr_contract
317 #: field:hr.contract.wage.type,type:0
318 msgid "Type"
319 msgstr "Tip"
320
321 #. module: hr_contract
322 #: field:hr.contract,trial_date_end:0
323 msgid "Trial End Date"
324 msgstr "Datum završetka probe"
325
326 #. module: hr_contract
327 #: view:hr.contract:0
328 msgid "Group By..."
329 msgstr "Grupiši po..."
330
331 #. module: hr_contract
332 #: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
333 msgid "Period Name"
334 msgstr "Naziv perioda"
335
336 #. module: hr_contract
337 #: view:hr.contract.wage.type:0
338 msgid "Period"
339 msgstr "Period"
340
341 #. module: hr_contract
342 #: field:hr.employee,place_of_birth:0
343 msgid "Place of Birth"
344 msgstr "Mesto rođenja"
345
346 #. module: hr_contract
347 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
348 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
349 msgid "Wage period"
350 msgstr "Period plate"
351
352 #. module: hr_contract
353 #: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
354 #: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
355 msgid ""
356 "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
357 "of work wased on the contract of the employee"
358 msgstr ""
359 "Ovo polje se koristi od strane sistema vremenskih kartica za izračunavanje "
360 "cene radnog sata baziranog na ugovoru radnika."
361
362 #. module: hr_contract
363 #: view:hr.contract:0
364 msgid "Duration"
365 msgstr "Trajanje"
366
367 #. module: hr_contract
368 #: field:hr.employee,medic_exam:0
369 msgid "Medical Examination Date"
370 msgstr "Datum medicinskog pregleda"
371
372 #. module: hr_contract
373 #: field:hr.contract,advantages_gross:0
374 msgid "Allowances"
375 msgstr "Dozvole"
376
377 #. module: hr_contract
378 #: view:hr.contract:0
379 msgid "Main Data"
380 msgstr "Osnovni podaci"
381
382 #. module: hr_contract
383 #: view:hr.contract.type:0
384 msgid "Search Contract Type"
385 msgstr "Pretraga Tipa ugovora"