[MERGE] merge from trunk addons
[odoo/odoo.git] / addons / hr_contract / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_contract
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:57+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-02 08:02+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-06 05:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: hr_contract
20 #: view:hr.contract.wage.type:0
21 msgid "Hourly cost computation"
22 msgstr "Berekening uurkosten"
23
24 #. module: hr_contract
25 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
26 msgid "Gross"
27 msgstr "Bruto"
28
29 #. module: hr_contract
30 #: view:hr.contract:0
31 msgid "Trial Period"
32 msgstr "Proeftijd"
33
34 #. module: hr_contract
35 #: field:hr.contract,trial_date_start:0
36 msgid "Trial Start Date"
37 msgstr "Startdatum proeftijd"
38
39 #. module: hr_contract
40 #: view:hr.contract:0
41 msgid "Passport"
42 msgstr "Paspoort"
43
44 #. module: hr_contract
45 #: view:hr.employee:0
46 msgid "Medical Examination"
47 msgstr "Medische keuring"
48
49 #. module: hr_contract
50 #: field:hr.employee,vehicle:0
51 msgid "Company Vehicle"
52 msgstr "Auto v/d zaak"
53
54 #. module: hr_contract
55 #: field:hr.contract.wage.type,name:0
56 msgid "Wage Type Name"
57 msgstr "Loonsoortnaam"
58
59 #. module: hr_contract
60 #: view:hr.employee:0
61 msgid "Miscellaneous"
62 msgstr "Overig"
63
64 #. module: hr_contract
65 #: view:hr.contract:0
66 msgid "Current"
67 msgstr "Actueel"
68
69 #. module: hr_contract
70 #: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
71 msgid "Factor for hour cost"
72 msgstr "Factor voor uurkosten"
73
74 #. module: hr_contract
75 #: view:hr.contract:0
76 msgid "Overpassed"
77 msgstr "Overschreden"
78
79 #. module: hr_contract
80 #: view:hr.contract.wage.type:0
81 msgid "Wage Types"
82 msgstr "Soorten lonen"
83
84 #. module: hr_contract
85 #: field:hr.contract,department_id:0
86 msgid "Department"
87 msgstr "Afdeling"
88
89 #. module: hr_contract
90 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
91 msgid "Basic"
92 msgstr "Basis"
93
94 #. module: hr_contract
95 #: view:hr.contract:0
96 #: field:hr.contract,employee_id:0
97 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
98 msgid "Employee"
99 msgstr "Medewerker"
100
101 #. module: hr_contract
102 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
103 msgid "Net"
104 msgstr "Netto"
105
106 #. module: hr_contract
107 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
108 msgid "Human Resources Contracts"
109 msgstr "Personeel contracten"
110
111 #. module: hr_contract
112 #: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
113 msgid "Hours in the period"
114 msgstr "Uren in de periode"
115
116 #. module: hr_contract
117 #: field:hr.employee,vehicle_distance:0
118 msgid "Home-Work Distance"
119 msgstr "Woon-werk afstand"
120
121 #. module: hr_contract
122 #: view:hr.contract:0
123 #: field:hr.employee,contract_ids:0
124 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
125 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
126 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
127 msgid "Contracts"
128 msgstr "Contracten"
129
130 #. module: hr_contract
131 #: view:hr.employee:0
132 msgid "Personal Info"
133 msgstr "Persoonlijke informatie"
134
135 #. module: hr_contract
136 #: view:hr.contract:0
137 msgid "Job"
138 msgstr "Baan"
139
140 #. module: hr_contract
141 #: view:hr.contract:0
142 msgid "Search Contract"
143 msgstr "Contract zoeken"
144
145 #. module: hr_contract
146 #: help:hr.employee,contract_id:0
147 msgid "Latest contract of the employee"
148 msgstr "Laatste contract van medewerker"
149
150 #. module: hr_contract
151 #: field:hr.contract,advantages_net:0
152 msgid "Deductions"
153 msgstr "Inhoudingen"
154
155 #. module: hr_contract
156 #: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information
157 msgid ""
158 "\n"
159 "    Add all information on the employee form to manage contracts:\n"
160 "    * Marital status,\n"
161 "    * Security number,\n"
162 "    * Place of birth, birth date, ...\n"
163 "    You can assign several contracts per employee.\n"
164 "    "
165 msgstr ""
166
167 #. module: hr_contract
168 #: view:hr.contract:0
169 #: field:hr.contract,advantages:0
170 msgid "Advantages"
171 msgstr "Beloning"
172
173 #. module: hr_contract
174 #: view:hr.contract:0
175 msgid "Valid for"
176 msgstr "Geldig voor"
177
178 #. module: hr_contract
179 #: view:hr.contract:0
180 msgid "Work Permit"
181 msgstr "Werkvergunning"
182
183 #. module: hr_contract
184 #: field:hr.employee,children:0
185 msgid "Number of Children"
186 msgstr "Aantal kinderen"
187
188 #. module: hr_contract
189 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
190 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
191 msgid "Contract Types"
192 msgstr "Contractsoorten"
193
194 #. module: hr_contract
195 #: field:hr.contract,wage_type_id:0
196 #: view:hr.contract.wage.type:0
197 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
198 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
199 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
200 msgid "Wage Type"
201 msgstr "Loonsoort"
202
203 #. module: hr_contract
204 #: constraint:hr.employee:0
205 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
206 msgstr ""
207
208 #. module: hr_contract
209 #: field:hr.contract,date_end:0
210 msgid "End Date"
211 msgstr "Einddatum"
212
213 #. module: hr_contract
214 #: field:hr.contract,wage:0
215 msgid "Wage"
216 msgstr "Loon"
217
218 #. module: hr_contract
219 #: field:hr.contract,name:0
220 msgid "Contract Reference"
221 msgstr "Contractreferentie"
222
223 #. module: hr_contract
224 #: help:hr.employee,vehicle_distance:0
225 msgid "In kilometers"
226 msgstr "In kilometers"
227
228 #. module: hr_contract
229 #: view:hr.contract:0
230 #: field:hr.contract,notes:0
231 msgid "Notes"
232 msgstr "Opmerkingen"
233
234 #. module: hr_contract
235 #: constraint:hr.employee:0
236 msgid ""
237 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
238 msgstr ""
239
240 #. module: hr_contract
241 #: view:hr.contract:0
242 #: field:hr.employee,contract_id:0
243 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
244 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
245 msgid "Contract"
246 msgstr "Contract"
247
248 #. module: hr_contract
249 #: view:hr.contract:0
250 #: field:hr.contract,type_id:0
251 #: view:hr.contract.type:0
252 #: field:hr.contract.type,name:0
253 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
254 msgid "Contract Type"
255 msgstr "Contractsoort"
256
257 #. module: hr_contract
258 #: view:hr.contract.wage.type.period:0
259 msgid "Search Wage Period"
260 msgstr "Loonperiode zoeken"
261
262 #. module: hr_contract
263 #: view:hr.contract:0
264 #: field:hr.contract,working_hours:0
265 msgid "Working Schedule"
266 msgstr "Werktijden"
267
268 #. module: hr_contract
269 #: view:hr.employee:0
270 msgid "Job Info"
271 msgstr "Baan informatie"
272
273 #. module: hr_contract
274 #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
275 #: view:hr.contract.wage.type.period:0
276 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
277 msgid "Wage Period"
278 msgstr "Loonperiode"
279
280 #. module: hr_contract
281 #: field:hr.contract,job_id:0
282 msgid "Job Title"
283 msgstr "Functietitel"
284
285 #. module: hr_contract
286 #: field:hr.employee,manager:0
287 msgid "Is a Manager"
288 msgstr "Is een manager"
289
290 #. module: hr_contract
291 #: field:hr.contract,date_start:0
292 msgid "Start Date"
293 msgstr "Startdatum"
294
295 #. module: hr_contract
296 #: constraint:hr.contract:0
297 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
298 msgstr ""
299
300 #. module: hr_contract
301 #: view:hr.contract.wage.type:0
302 msgid "Search Wage Type"
303 msgstr "Loonsoort zoeken"
304
305 #. module: hr_contract
306 #: field:hr.contract.wage.type,type:0
307 msgid "Type"
308 msgstr "Soort"
309
310 #. module: hr_contract
311 #: field:hr.contract,trial_date_end:0
312 msgid "Trial End Date"
313 msgstr "Einddatum proeftijd"
314
315 #. module: hr_contract
316 #: view:hr.contract:0
317 #: view:hr.contract.wage.type:0
318 msgid "Group By..."
319 msgstr "Groepeer op..."
320
321 #. module: hr_contract
322 #: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
323 msgid "Period Name"
324 msgstr "Periodenaam"
325
326 #. module: hr_contract
327 #: view:hr.contract.wage.type:0
328 msgid "Period"
329 msgstr "Periode"
330
331 #. module: hr_contract
332 #: field:hr.employee,place_of_birth:0
333 msgid "Place of Birth"
334 msgstr "Geboorteplaats"
335
336 #. module: hr_contract
337 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
338 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
339 msgid "Wage period"
340 msgstr "Loonperiode"
341
342 #. module: hr_contract
343 #: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
344 #: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
345 msgid ""
346 "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
347 "of work wased on the contract of the employee"
348 msgstr ""
349 "Dit veld word gebruikt door het urenstaat-systeem om de prijs te berekenen "
350 "voor een uur werk gebaseerd op het contract met de medewerker."
351
352 #. module: hr_contract
353 #: view:hr.contract:0
354 msgid "Duration"
355 msgstr "Duur"
356
357 #. module: hr_contract
358 #: field:hr.employee,medic_exam:0
359 msgid "Medical Examination Date"
360 msgstr "Datum medische keuring"
361
362 #. module: hr_contract
363 #: field:hr.contract,advantages_gross:0
364 msgid "Allowances"
365 msgstr "Toelages"
366
367 #. module: hr_contract
368 #: view:hr.contract:0
369 msgid "Main Data"
370 msgstr "Hoofdgegevens"
371
372 #. module: hr_contract
373 #: view:hr.contract.type:0
374 msgid "Search Contract Type"
375 msgstr "Contractsoort zoeken"
376
377 #~ msgid "Number of children"
378 #~ msgstr "Aantal kinderen"
379
380 #~ msgid "Function"
381 #~ msgstr "Functie"
382
383 #~ msgid "Miscelleanous"
384 #~ msgstr "Diversen"
385
386 #~ msgid "Medical examination date"
387 #~ msgstr "Datum medisch onderzoek"
388
389 #~ msgid "Salary"
390 #~ msgstr "Salaris"
391
392 #~ msgid "Remuneration"
393 #~ msgstr "Vergoeding"
394
395 #~ msgid "Generalities"
396 #~ msgstr "Algemeenheden"
397
398 #~ msgid ""
399 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
400 #~ msgstr ""
401 #~ "De objectnaam moet beginnen met x_ en mag geen speciale tekens bevatten!"
402
403 #~ msgid "Marital Status"
404 #~ msgstr "Burgerlijke staat"
405
406 #~ msgid "Employee Marital Status"
407 #~ msgstr "Burgelijke staat werknemer"
408
409 #~ msgid "Working hours per day"
410 #~ msgstr "Werkuren per dag"
411
412 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
413 #~ msgstr "Ongeldige XML voor weergave!"
414
415 #~ msgid "Manager"
416 #~ msgstr "Manager"
417
418 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
419 #~ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
420
421 #~ msgid "Contract Wage Type"
422 #~ msgstr "Soort loon contract"
423
424 #~ msgid "Contract Name"
425 #~ msgstr "Naam contract"
426
427 #~ msgid "AUDIENS Number"
428 #~ msgstr "BSN nummer"
429
430 #~ msgid "Status Description"
431 #~ msgstr "Omschrijving status"
432
433 #~ msgid "Contract Duration"
434 #~ msgstr "Contractduur"
435
436 #~ msgid "Calculations"
437 #~ msgstr "Berekeningen"
438
439 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
440 #~ msgstr "Fout ! U kunt geen recursief menu maken."
441
442 #~ msgid "Function Arguments"
443 #~ msgstr "Functie argumenten"
444
445 #~ msgid "Description"
446 #~ msgstr "Omschrijving"
447
448 #~ msgid "Payslip Line"
449 #~ msgstr "Loonstrookregel"
450
451 #~ msgid "Company contribution"
452 #~ msgstr "Bedrijfsbijdrage"
453
454 #~ msgid "Salary Computation"
455 #~ msgstr "Loonberekening"
456
457 #~ msgid "Employee specific allowances and deductions"
458 #~ msgstr "Medewerkersgebonden toelages en inhoudingen"
459
460 #~ msgid "Contract Details"
461 #~ msgstr "Details contract"
462
463 #~ msgid "Salary Structure"
464 #~ msgstr "Beloningsstructuur"
465
466 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
467 #~ msgstr "De modulenaam moet uniek zijn !"
468
469 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
470 #~ msgstr "De veldlengte kan nooit kleiner dan 1 zijn !"
471
472 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
473 #~ msgstr "Het kwaliteitscertificaat id van de module moet uniek zijn !"