1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-09 08:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
20 #. module: hr_contract
21 #: field:hr.contract,wage:0
25 #. module: hr_contract
30 #. module: hr_contract
31 #: field:hr.contract,trial_date_start:0
32 msgid "Trial Start Date"
33 msgstr "Пробен Почетен Датум"
35 #. module: hr_contract
36 #: field:hr.employee,vehicle:0
37 msgid "Company Vehicle"
38 msgstr "Службено Возило"
40 #. module: hr_contract
43 msgstr "Групирај По..."
45 #. module: hr_contract
46 #: field:hr.contract,department_id:0
50 #. module: hr_contract
52 #: field:hr.contract,employee_id:0
53 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
57 #. module: hr_contract
59 msgid "Search Contract"
60 msgstr "Пребарај Договор"
62 #. module: hr_contract
65 #: field:hr.employee,contract_ids:0
66 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
67 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
68 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
72 #. module: hr_contract
73 #: field:hr.employee,children:0
74 msgid "Number of Children"
77 #. module: hr_contract
78 #: help:hr.employee,contract_id:0
79 msgid "Latest contract of the employee"
80 msgstr "Последен договор на вработениот"
82 #. module: hr_contract
85 msgstr "Работно Место"
87 #. module: hr_contract
88 #: field:hr.contract,advantages:0
92 #. module: hr_contract
95 msgstr "Дозвола за Работа"
97 #. module: hr_contract
98 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
99 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
100 msgid "Contract Types"
101 msgstr "Типови на Договор"
103 #. module: hr_contract
104 #: view:hr.employee:0
108 #. module: hr_contract
109 #: field:hr.contract,date_end:0
113 #. module: hr_contract
114 #: help:hr.contract,wage:0
115 msgid "Basic Salary of the employee"
116 msgstr "Основна Плата на вработениот"
118 #. module: hr_contract
119 #: field:hr.contract,name:0
120 msgid "Contract Reference"
123 #. module: hr_contract
124 #: help:hr.employee,vehicle_distance:0
125 msgid "In kilometers"
126 msgstr "во километри"
128 #. module: hr_contract
129 #: view:hr.contract:0
130 #: field:hr.contract,notes:0
134 #. module: hr_contract
135 #: field:hr.contract,permit_no:0
136 msgid "Work Permit No"
137 msgstr "Број на Дозвола за Работа"
139 #. module: hr_contract
140 #: view:hr.contract:0
141 #: view:hr.employee:0
142 #: field:hr.employee,contract_id:0
143 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
144 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
148 #. module: hr_contract
149 #: view:hr.contract:0
150 #: field:hr.contract,type_id:0
151 #: view:hr.contract.type:0
152 #: field:hr.contract.type,name:0
153 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
154 msgid "Contract Type"
155 msgstr "Тип на Договор"
157 #. module: hr_contract
158 #: view:hr.contract:0
159 #: field:hr.contract,working_hours:0
160 msgid "Working Schedule"
161 msgstr "Распоред за Работа"
163 #. module: hr_contract
164 #: view:hr.contract:0
165 msgid "Salary and Advantages"
168 #. module: hr_contract
169 #: field:hr.contract,job_id:0
173 #. module: hr_contract
174 #: constraint:hr.contract:0
175 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
178 #. module: hr_contract
179 #: field:hr.employee,manager:0
183 #. module: hr_contract
184 #: field:hr.contract,date_start:0
186 msgstr "Почетен датум"
188 #. module: hr_contract
189 #: field:hr.contract,trial_date_end:0
190 msgid "Trial End Date"
191 msgstr "Пробен Краен Датум"
193 #. module: hr_contract
194 #: field:hr.contract,visa_no:0
196 msgstr "Број на Виза"
198 #. module: hr_contract
199 #: field:hr.employee,vehicle_distance:0
200 msgid "Home-Work Dist."
203 #. module: hr_contract
204 #: field:hr.employee,place_of_birth:0
205 msgid "Place of Birth"
206 msgstr "Место на раѓање"
208 #. module: hr_contract
209 #: view:hr.contract:0
210 msgid "Trial Period Duration"
213 #. module: hr_contract
214 #: view:hr.contract:0
218 #. module: hr_contract
219 #: field:hr.contract,visa_expire:0
220 msgid "Visa Expire Date"
221 msgstr "Виза Датум на Истекување"
223 #. module: hr_contract
224 #: field:hr.employee,medic_exam:0
225 msgid "Medical Examination Date"
226 msgstr "Датум за Систематски Преглед"
228 #. module: hr_contract
229 #: constraint:hr.employee:0
230 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
233 #. module: hr_contract
234 #: view:hr.contract.type:0
235 msgid "Search Contract Type"
236 msgstr "Пребарај Тип на Договор"
238 #~ msgid "Miscellaneous"
244 #~ msgid "Medical Examination"
245 #~ msgstr "Систематски Преглед"
247 #~ msgid "Trial Period"
248 #~ msgstr "Пробен Период"
250 #~ msgid "Overpassed"
253 #~ msgid "Personal Info"
254 #~ msgstr "Лични информации"
256 #~ msgid "Contracts whose end date already passed"
257 #~ msgstr "Договори чии што краен рок е веќе поминат"
259 #~ msgid "Contracts in progress"
260 #~ msgstr "Договори во тек"
262 #~ msgid "Home-Work Distance"
263 #~ msgstr "Дома-Работа Одалеченост"
266 #~ msgstr "Валиден за"
268 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
269 #~ msgstr "Грешка! Не можете да креирате рекурзивна хиерархија на вработените."
272 #~ msgstr "Информации за Работата"
274 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
276 #~ "Грешка! Почетниот датум на договорот мора да биде помал од крајниот датум."