Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_contract / i18n / mk.po
1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-09 08:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-24 06:32+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
19
20 #. module: hr_contract
21 #: field:hr.contract,wage:0
22 msgid "Wage"
23 msgstr "Плата"
24
25 #. module: hr_contract
26 #: view:hr.contract:0
27 msgid "Information"
28 msgstr "Информации"
29
30 #. module: hr_contract
31 #: field:hr.contract,trial_date_start:0
32 msgid "Trial Start Date"
33 msgstr "Пробен Почетен Датум"
34
35 #. module: hr_contract
36 #: field:hr.employee,vehicle:0
37 msgid "Company Vehicle"
38 msgstr "Службено Возило"
39
40 #. module: hr_contract
41 #: view:hr.contract:0
42 msgid "Group By..."
43 msgstr "Групирај По..."
44
45 #. module: hr_contract
46 #: field:hr.contract,department_id:0
47 msgid "Department"
48 msgstr "Сектор"
49
50 #. module: hr_contract
51 #: view:hr.contract:0
52 #: field:hr.contract,employee_id:0
53 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
54 msgid "Employee"
55 msgstr "Вработен"
56
57 #. module: hr_contract
58 #: view:hr.contract:0
59 msgid "Search Contract"
60 msgstr "Пребарај Договор"
61
62 #. module: hr_contract
63 #: view:hr.contract:0
64 #: view:hr.employee:0
65 #: field:hr.employee,contract_ids:0
66 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
67 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
68 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
69 msgid "Contracts"
70 msgstr "Договори"
71
72 #. module: hr_contract
73 #: field:hr.employee,children:0
74 msgid "Number of Children"
75 msgstr "Број на Деца"
76
77 #. module: hr_contract
78 #: help:hr.employee,contract_id:0
79 msgid "Latest contract of the employee"
80 msgstr "Последен договор на вработениот"
81
82 #. module: hr_contract
83 #: view:hr.contract:0
84 msgid "Job"
85 msgstr "Работно Место"
86
87 #. module: hr_contract
88 #: field:hr.contract,advantages:0
89 msgid "Advantages"
90 msgstr "Придобивки"
91
92 #. module: hr_contract
93 #: view:hr.contract:0
94 msgid "Work Permit"
95 msgstr "Дозвола за Работа"
96
97 #. module: hr_contract
98 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
99 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
100 msgid "Contract Types"
101 msgstr "Типови на Договор"
102
103 #. module: hr_contract
104 #: view:hr.employee:0
105 msgid "Medical Exam"
106 msgstr ""
107
108 #. module: hr_contract
109 #: field:hr.contract,date_end:0
110 msgid "End Date"
111 msgstr "Краен датум"
112
113 #. module: hr_contract
114 #: help:hr.contract,wage:0
115 msgid "Basic Salary of the employee"
116 msgstr "Основна Плата на вработениот"
117
118 #. module: hr_contract
119 #: field:hr.contract,name:0
120 msgid "Contract Reference"
121 msgstr "Референца"
122
123 #. module: hr_contract
124 #: help:hr.employee,vehicle_distance:0
125 msgid "In kilometers"
126 msgstr "во километри"
127
128 #. module: hr_contract
129 #: view:hr.contract:0
130 #: field:hr.contract,notes:0
131 msgid "Notes"
132 msgstr "Забелешки"
133
134 #. module: hr_contract
135 #: field:hr.contract,permit_no:0
136 msgid "Work Permit No"
137 msgstr "Број на Дозвола за Работа"
138
139 #. module: hr_contract
140 #: view:hr.contract:0
141 #: view:hr.employee:0
142 #: field:hr.employee,contract_id:0
143 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
144 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
145 msgid "Contract"
146 msgstr "Договор"
147
148 #. module: hr_contract
149 #: view:hr.contract:0
150 #: field:hr.contract,type_id:0
151 #: view:hr.contract.type:0
152 #: field:hr.contract.type,name:0
153 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
154 msgid "Contract Type"
155 msgstr "Тип на Договор"
156
157 #. module: hr_contract
158 #: view:hr.contract:0
159 #: field:hr.contract,working_hours:0
160 msgid "Working Schedule"
161 msgstr "Распоред за Работа"
162
163 #. module: hr_contract
164 #: view:hr.contract:0
165 msgid "Salary and Advantages"
166 msgstr ""
167
168 #. module: hr_contract
169 #: field:hr.contract,job_id:0
170 msgid "Job Title"
171 msgstr "Звање"
172
173 #. module: hr_contract
174 #: constraint:hr.contract:0
175 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
176 msgstr ""
177
178 #. module: hr_contract
179 #: field:hr.employee,manager:0
180 msgid "Is a Manager"
181 msgstr "Менаџер"
182
183 #. module: hr_contract
184 #: field:hr.contract,date_start:0
185 msgid "Start Date"
186 msgstr "Почетен датум"
187
188 #. module: hr_contract
189 #: field:hr.contract,trial_date_end:0
190 msgid "Trial End Date"
191 msgstr "Пробен Краен Датум"
192
193 #. module: hr_contract
194 #: field:hr.contract,visa_no:0
195 msgid "Visa No"
196 msgstr "Број на Виза"
197
198 #. module: hr_contract
199 #: field:hr.employee,vehicle_distance:0
200 msgid "Home-Work Dist."
201 msgstr ""
202
203 #. module: hr_contract
204 #: field:hr.employee,place_of_birth:0
205 msgid "Place of Birth"
206 msgstr "Место на раѓање"
207
208 #. module: hr_contract
209 #: view:hr.contract:0
210 msgid "Trial Period Duration"
211 msgstr ""
212
213 #. module: hr_contract
214 #: view:hr.contract:0
215 msgid "Duration"
216 msgstr "Траење"
217
218 #. module: hr_contract
219 #: field:hr.contract,visa_expire:0
220 msgid "Visa Expire Date"
221 msgstr "Виза Датум на Истекување"
222
223 #. module: hr_contract
224 #: field:hr.employee,medic_exam:0
225 msgid "Medical Examination Date"
226 msgstr "Датум за Систематски Преглед"
227
228 #. module: hr_contract
229 #: constraint:hr.employee:0
230 msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
231 msgstr ""
232
233 #. module: hr_contract
234 #: view:hr.contract.type:0
235 msgid "Search Contract Type"
236 msgstr "Пребарај Тип на Договор"
237
238 #~ msgid "Miscellaneous"
239 #~ msgstr "Разно"
240
241 #~ msgid "Current"
242 #~ msgstr "Тековен"
243
244 #~ msgid "Medical Examination"
245 #~ msgstr "Систематски Преглед"
246
247 #~ msgid "Trial Period"
248 #~ msgstr "Пробен Период"
249
250 #~ msgid "Overpassed"
251 #~ msgstr "Изминат"
252
253 #~ msgid "Personal Info"
254 #~ msgstr "Лични информации"
255
256 #~ msgid "Contracts whose end date already passed"
257 #~ msgstr "Договори чии што краен рок е веќе поминат"
258
259 #~ msgid "Contracts in progress"
260 #~ msgstr "Договори во тек"
261
262 #~ msgid "Home-Work Distance"
263 #~ msgstr "Дома-Работа Одалеченост"
264
265 #~ msgid "Valid for"
266 #~ msgstr "Валиден за"
267
268 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
269 #~ msgstr "Грешка! Не можете да креирате рекурзивна хиерархија на вработените."
270
271 #~ msgid "Job Info"
272 #~ msgstr "Информации за Работата"
273
274 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
275 #~ msgstr ""
276 #~ "Грешка! Почетниот датум на договорот мора да биде помал од крајниот датум."