1 # Galician translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-24 00:25+0000\n"
12 "Last-Translator: Gonzalo (Pexego) <gonzalo@pexego.es>\n"
13 "Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:16+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #. module: hr_contract
21 #: view:hr.contract.wage.type:0
22 msgid "Hourly cost computation"
23 msgstr "Cálculo custo por hora"
25 #. module: hr_contract
26 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
30 #. module: hr_contract
33 msgstr "Período de probas"
35 #. module: hr_contract
36 #: field:hr.contract,trial_date_start:0
37 msgid "Trial Start Date"
38 msgstr "Data inicial de proba"
40 #. module: hr_contract
45 #. module: hr_contract
47 msgid "Medical Examination"
50 #. module: hr_contract
51 #: field:hr.employee,vehicle:0
52 msgid "Company Vehicle"
53 msgstr "Vehículo da compañía"
55 #. module: hr_contract
56 #: field:hr.contract.wage.type,name:0
57 msgid "Wage Type Name"
58 msgstr "Nome do tipo de salario"
60 #. module: hr_contract
65 #. module: hr_contract
70 #. module: hr_contract
71 #: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
72 msgid "Factor for hour cost"
73 msgstr "Factor para o coste hora"
75 #. module: hr_contract
80 #. module: hr_contract
81 #: view:hr.contract.wage.type:0
83 msgstr "Tipos de salario"
85 #. module: hr_contract
86 #: field:hr.contract,department_id:0
90 #. module: hr_contract
91 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
95 #. module: hr_contract
97 #: field:hr.contract,employee_id:0
98 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
102 #. module: hr_contract
103 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
107 #. module: hr_contract
108 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
109 msgid "Human Resources Contracts"
110 msgstr "Contratos laborais para recursos humanos"
112 #. module: hr_contract
113 #: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
114 msgid "Hours in the period"
115 msgstr "Horas no período"
117 #. module: hr_contract
118 #: field:hr.employee,vehicle_distance:0
119 msgid "Home-Work Distance"
120 msgstr "Distancia de casa ao traballo"
122 #. module: hr_contract
123 #: view:hr.contract:0
124 #: field:hr.employee,contract_ids:0
125 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
126 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
127 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
131 #. module: hr_contract
132 #: view:hr.employee:0
133 msgid "Personal Info"
134 msgstr "Información persoal"
136 #. module: hr_contract
137 #: view:hr.contract:0
141 #. module: hr_contract
142 #: view:hr.contract:0
143 msgid "Search Contract"
144 msgstr "Buscar contrato"
146 #. module: hr_contract
147 #: help:hr.employee,contract_id:0
148 msgid "Latest contract of the employee"
149 msgstr "Último contrato do empregado"
151 #. module: hr_contract
152 #: field:hr.contract,advantages_net:0
156 #. module: hr_contract
157 #: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information
160 " Add all information on the employee form to manage contracts:\n"
161 " * Marital status,\n"
162 " * Security number,\n"
163 " * Place of birth, birth date, ...\n"
164 " You can assign several contracts per employee.\n"
168 " Engade información no formulario do empregado para xestionar contratos:\n"
170 " * Número Seguridade Social,\n"
171 " * Lugar de nacemento, data de nacemento, ...\n"
172 " Pode asignar varios contratos por empregado.\n"
175 #. module: hr_contract
176 #: view:hr.contract:0
177 #: field:hr.contract,advantages:0
181 #. module: hr_contract
182 #: view:hr.contract:0
186 #. module: hr_contract
187 #: view:hr.contract:0
189 msgstr "Permiso de traballo"
191 #. module: hr_contract
192 #: field:hr.employee,children:0
193 msgid "Number of Children"
194 msgstr "Número de Fillos"
196 #. module: hr_contract
197 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
198 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
199 msgid "Contract Types"
200 msgstr "Tipos de Contrato"
202 #. module: hr_contract
203 #: field:hr.contract,wage_type_id:0
204 #: view:hr.contract.wage.type:0
205 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
206 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
207 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
209 msgstr "Tipo de Salario"
211 #. module: hr_contract
212 #: constraint:hr.employee:0
213 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
214 msgstr "¡Erro! Non pode crear a Xerarquía recursiva dos Empregados"
216 #. module: hr_contract
217 #: field:hr.contract,date_end:0
221 #. module: hr_contract
222 #: field:hr.contract,wage:0
226 #. module: hr_contract
227 #: field:hr.contract,name:0
228 msgid "Contract Reference"
229 msgstr "Referencia de Contrato"
231 #. module: hr_contract
232 #: help:hr.employee,vehicle_distance:0
233 msgid "In kilometers"
234 msgstr "En kilómetros"
236 #. module: hr_contract
237 #: view:hr.contract:0
238 #: field:hr.contract,notes:0
242 #. module: hr_contract
243 #: constraint:hr.employee:0
245 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
247 "¡Erro! Non pode seleccionar un departamento para o cal o empregado é o "
250 #. module: hr_contract
251 #: view:hr.contract:0
252 #: field:hr.employee,contract_id:0
253 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
254 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
258 #. module: hr_contract
259 #: view:hr.contract:0
260 #: field:hr.contract,type_id:0
261 #: view:hr.contract.type:0
262 #: field:hr.contract.type,name:0
263 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
264 msgid "Contract Type"
265 msgstr "Tipo de Contrato"
267 #. module: hr_contract
268 #: view:hr.contract.wage.type.period:0
269 msgid "Search Wage Period"
270 msgstr "Buscar Período de Salario"
272 #. module: hr_contract
273 #: view:hr.contract:0
274 #: field:hr.contract,working_hours:0
275 msgid "Working Schedule"
276 msgstr "Horario de Traballo"
278 #. module: hr_contract
279 #: view:hr.employee:0
281 msgstr "Información do emprego"
283 #. module: hr_contract
284 #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
285 #: view:hr.contract.wage.type.period:0
286 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
288 msgstr "Período do salario"
290 #. module: hr_contract
291 #: field:hr.contract,job_id:0
293 msgstr "Posto de traballo"
295 #. module: hr_contract
296 #: field:hr.employee,manager:0
298 msgstr "É un Director"
300 #. module: hr_contract
301 #: field:hr.contract,date_start:0
303 msgstr "Data de comezo"
305 #. module: hr_contract
306 #: constraint:hr.contract:0
307 msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
309 "¡Erro! A data de comezo do contrato debe ser menor que a data de "
312 #. module: hr_contract
313 #: view:hr.contract.wage.type:0
314 msgid "Search Wage Type"
315 msgstr "Buscar Tipo de Salario"
317 #. module: hr_contract
318 #: field:hr.contract.wage.type,type:0
322 #. module: hr_contract
323 #: field:hr.contract,trial_date_end:0
324 msgid "Trial End Date"
325 msgstr "Data de Finalización de Proba"
327 #. module: hr_contract
328 #: view:hr.contract:0
330 msgstr "Agrupar por ..."
332 #. module: hr_contract
333 #: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
335 msgstr "Nome do Período"
337 #. module: hr_contract
338 #: view:hr.contract.wage.type:0
342 #. module: hr_contract
343 #: field:hr.employee,place_of_birth:0
344 msgid "Place of Birth"
345 msgstr "Lugar de nacemento"
347 #. module: hr_contract
348 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
349 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
351 msgstr "Período do salario"
353 #. module: hr_contract
354 #: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
355 #: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
357 "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
358 "of work wased on the contract of the employee"
360 "Este campo é utilizado polo sistema de folla de traballo para computar o "
361 "precio dunha hora de traballo reflexado no contrato do empregado"
363 #. module: hr_contract
364 #: view:hr.contract:0
368 #. module: hr_contract
369 #: field:hr.employee,medic_exam:0
370 msgid "Medical Examination Date"
371 msgstr "Data da Revisión Médica"
373 #. module: hr_contract
374 #: field:hr.contract,advantages_gross:0
378 #. module: hr_contract
379 #: view:hr.contract:0
381 msgstr "Datos Principais"
383 #. module: hr_contract
384 #: view:hr.contract.type:0
385 msgid "Search Contract Type"
386 msgstr "Buscar Tipo de Contrato"