1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.10\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-05 14:20:24+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-05-05 14:20:24+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
18 #. module: hr_contract
19 #: view:hr.contract.wage.type:0
20 msgid "Hourly cost computation"
21 msgstr "Cálculo de costo por hora"
23 #. module: hr_contract
24 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
28 #. module: hr_contract
29 #: constraint:ir.model:0
30 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
31 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter especial!"
33 #. module: hr_contract
37 msgstr "Generalidades"
39 #. module: hr_contract
40 #: field:hr.employee,children:0
41 msgid "Number of children"
42 msgstr "Número de hijos"
44 #. module: hr_contract
45 #: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0
46 msgid "Factor for hour cost"
47 msgstr "Factor para el costo de hora"
49 #. module: hr_contract
50 #: view:hr.contract.wage.type:0
52 msgstr "Tipos de salario"
54 #. module: hr_contract
55 #: constraint:ir.actions.act_window:0
56 msgid "Invalid model name in the action definition."
59 #. module: hr_contract
60 #: field:hr.contract,employee_id:0
64 #. module: hr_contract
65 #: selection:hr.contract.wage.type,type:0
69 #. module: hr_contract
70 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information
71 msgid "Human Resources Contracts"
72 msgstr "Contratos de recursos humanos"
74 #. module: hr_contract
75 #: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
76 msgid "Hours in the period"
77 msgstr "Horas en el período"
79 #. module: hr_contract
80 #: field:hr.contract,function:0
84 #. module: hr_contract
85 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type
86 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type
87 msgid "Contract Wage Type"
88 msgstr "Contratar tipo de salario"
90 #. module: hr_contract
95 #. module: hr_contract
98 #: field:hr.employee,contract_ids:0
102 #. module: hr_contract
103 #: field:hr.contract.wage.type,type:0
107 #. module: hr_contract
108 #: field:hr.contract,wage_type_id:0
109 #: view:hr.contract.wage.type:0
110 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type
112 msgstr "Tipo de salario"
114 #. module: hr_contract
115 #: field:hr.contract.wage.type.period,name:0
117 msgstr "Nombre del período"
119 #. module: hr_contract
120 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_marital_status
121 msgid "Employee Marital Status"
122 msgstr "Estado civil del empleado"
124 #. module: hr_contract
125 #: field:hr.employee,medic_exam:0
126 msgid "Medical examination date"
127 msgstr "Fecha de exámen médico"
129 #. module: hr_contract
130 #: field:hr.contract.wage.type,name:0
131 msgid "Wage Type Name"
132 msgstr "Nombre de tipo de salario"
134 #. module: hr_contract
135 #: field:hr.contract,working_hours_per_day:0
136 msgid "Working hours per day"
137 msgstr "Horas de trabajo por día"
139 #. module: hr_contract
140 #: view:hr.employee:0
144 #. module: hr_contract
145 #: field:hr.contract,date_end:0
147 msgstr "Fecha de fin"
149 #. module: hr_contract
150 #: constraint:ir.ui.view:0
151 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
152 msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
154 #. module: hr_contract
155 #: view:hr.contract:0
156 #: field:hr.contract,notes:0
157 #: view:hr.employee:0
161 #. module: hr_contract
162 #: view:hr.contract:0
163 #: view:hr.employee:0
164 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
165 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
166 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
167 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
171 #. module: hr_contract
172 #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0
173 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period
175 msgstr "Período de salario"
177 #. module: hr_contract
178 #: field:hr.employee,audiens_num:0
179 msgid "AUDIENS Number"
180 msgstr "Número de AUDIENS"
182 #. module: hr_contract
183 #: view:hr.contract:0
185 msgstr "Remuneración"
187 #. module: hr_contract
188 #: field:hr.contract,name:0
189 msgid "Contract Name"
190 msgstr "Nombre de contrato"
192 #. module: hr_contract
193 #: field:hr.employee,marital_status:0
194 #: view:hr.employee.marital.status:0
195 #: field:hr.employee.marital.status,name:0
196 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_marital_status
197 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_marital_status
198 msgid "Marital Status"
199 msgstr "Estado civil"
201 #. module: hr_contract
202 #: field:hr.employee,place_of_birth:0
203 msgid "Place of Birth"
204 msgstr "Lugar de nacimiento"
206 #. module: hr_contract
207 #: field:hr.employee,manager:0
211 #. module: hr_contract
212 #: view:hr.contract.wage.type.period:0
213 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period
214 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period
216 msgstr "Período de salario"
218 #. module: hr_contract
219 #: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0
220 #: help:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0
221 msgid "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour of work wased on the contract of the employee"
222 msgstr "Este campo es usado por el sistema de horarios para calcular el precio de una hora de trabajo basado en el contrato del empleado"
224 #. module: hr_contract
225 #: field:hr.contract,wage:0
229 #. module: hr_contract
230 #: field:hr.contract,date_start:0
232 msgstr "Fecha de inicio"
234 #. module: hr_contract
235 #: field:hr.employee.marital.status,description:0
236 msgid "Status Description"
237 msgstr "Descripción del estado civil"
239 #. module: hr_contract
240 #: view:hr.contract:0
241 #: view:hr.employee:0
242 msgid "Contract Duration"
243 msgstr "Duración del contrato"