[IMP] small fixes in layout
[odoo/odoo.git] / addons / hr_contract / i18n / ar.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_contract
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-01 18:48+0000\n"
11 "Last-Translator: gehad shaat <gehad.shaath@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: hr_contract
20 #: field:hr.contract,wage:0
21 msgid "Wage"
22 msgstr "الاجور"
23
24 #. module: hr_contract
25 #: view:hr.contract:0
26 msgid "Information"
27 msgstr "معلومات"
28
29 #. module: hr_contract
30 #: field:hr.contract,trial_date_start:0
31 msgid "Trial Start Date"
32 msgstr "تاريخ بدء المحاولة"
33
34 #. module: hr_contract
35 #: field:hr.employee,vehicle:0
36 msgid "Company Vehicle"
37 msgstr "سيارة الشركة"
38
39 #. module: hr_contract
40 #: view:hr.contract:0
41 msgid "Group By..."
42 msgstr "تجميع حسب..."
43
44 #. module: hr_contract
45 #: field:hr.contract,department_id:0
46 msgid "Department"
47 msgstr "إدارة"
48
49 #. module: hr_contract
50 #: view:hr.contract:0
51 #: field:hr.contract,employee_id:0
52 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee
53 msgid "Employee"
54 msgstr "موظف"
55
56 #. module: hr_contract
57 #: view:hr.contract:0
58 msgid "Search Contract"
59 msgstr "عقد البحث"
60
61 #. module: hr_contract
62 #: view:hr.contract:0
63 #: view:hr.employee:0
64 #: field:hr.employee,contract_ids:0
65 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.act_hr_employee_2_hr_contract
66 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract
67 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract
68 msgid "Contracts"
69 msgstr "عقود"
70
71 #. module: hr_contract
72 #: field:hr.employee,children:0
73 msgid "Number of Children"
74 msgstr "عدد الاطفال"
75
76 #. module: hr_contract
77 #: help:hr.employee,contract_id:0
78 msgid "Latest contract of the employee"
79 msgstr "اخر عقد للموظفين"
80
81 #. module: hr_contract
82 #: view:hr.contract:0
83 msgid "Job"
84 msgstr "الوظيفة"
85
86 #. module: hr_contract
87 #: field:hr.contract,advantages:0
88 msgid "Advantages"
89 msgstr "مميزات"
90
91 #. module: hr_contract
92 #: view:hr.contract:0
93 msgid "Work Permit"
94 msgstr "تصريح عمل"
95
96 #. module: hr_contract
97 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_type
98 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_type
99 msgid "Contract Types"
100 msgstr "نماذج العقد"
101
102 #. module: hr_contract
103 #: view:hr.employee:0
104 msgid "Medical Exam"
105 msgstr "فحص طبي"
106
107 #. module: hr_contract
108 #: field:hr.contract,date_end:0
109 msgid "End Date"
110 msgstr "تاريخ الإنتهاء"
111
112 #. module: hr_contract
113 #: help:hr.contract,wage:0
114 msgid "Basic Salary of the employee"
115 msgstr "الراتب الأساسي للموظف"
116
117 #. module: hr_contract
118 #: view:hr.contract:0
119 #: field:hr.contract,name:0
120 msgid "Contract Reference"
121 msgstr "مرجع العقد"
122
123 #. module: hr_contract
124 #: help:hr.employee,vehicle_distance:0
125 msgid "In kilometers"
126 msgstr "في الكيلومترات"
127
128 #. module: hr_contract
129 #: view:hr.contract:0
130 #: field:hr.contract,notes:0
131 msgid "Notes"
132 msgstr "ملاحظات"
133
134 #. module: hr_contract
135 #: field:hr.contract,permit_no:0
136 msgid "Work Permit No"
137 msgstr "رقم تصريح العمل"
138
139 #. module: hr_contract
140 #: view:hr.contract:0
141 #: view:hr.employee:0
142 #: field:hr.employee,contract_id:0
143 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract
144 #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.next_id_56
145 msgid "Contract"
146 msgstr "عقد"
147
148 #. module: hr_contract
149 #: view:hr.contract:0
150 #: field:hr.contract,type_id:0
151 #: view:hr.contract.type:0
152 #: field:hr.contract.type,name:0
153 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_type
154 msgid "Contract Type"
155 msgstr "نوع العقد"
156
157 #. module: hr_contract
158 #: view:hr.contract:0
159 #: field:hr.contract,working_hours:0
160 msgid "Working Schedule"
161 msgstr "جدول العمل"
162
163 #. module: hr_contract
164 #: view:hr.contract:0
165 msgid "Salary and Advantages"
166 msgstr "الراتب و البدلات"
167
168 #. module: hr_contract
169 #: field:hr.contract,job_id:0
170 msgid "Job Title"
171 msgstr "المسمى الوظيفي"
172
173 #. module: hr_contract
174 #: constraint:hr.contract:0
175 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date."
176 msgstr "خطأ! تاريخ بدء العقد يجب أن يكون قبل تاريخ انتهاء العقد."
177
178 #. module: hr_contract
179 #: field:hr.employee,manager:0
180 msgid "Is a Manager"
181 msgstr "هو مدير"
182
183 #. module: hr_contract
184 #: field:hr.contract,date_start:0
185 msgid "Start Date"
186 msgstr "تاريخ البدء"
187
188 #. module: hr_contract
189 #: field:hr.contract,visa_no:0
190 msgid "Visa No"
191 msgstr "رقم التأشيرة"
192
193 #. module: hr_contract
194 #: field:hr.employee,vehicle_distance:0
195 msgid "Home-Work Dist."
196 msgstr ""
197
198 #. module: hr_contract
199 #: field:hr.employee,place_of_birth:0
200 msgid "Place of Birth"
201 msgstr "مكان الميلاد"
202
203 #. module: hr_contract
204 #: view:hr.contract:0
205 msgid "Trial Period Duration"
206 msgstr "مدة التجربة"
207
208 #. module: hr_contract
209 #: view:hr.contract:0
210 msgid "Duration"
211 msgstr "المده"
212
213 #. module: hr_contract
214 #: field:hr.contract,visa_expire:0
215 msgid "Visa Expire Date"
216 msgstr "تاريخ انتهاء التأشيرة"
217
218 #. module: hr_contract
219 #: field:hr.employee,medic_exam:0
220 msgid "Medical Examination Date"
221 msgstr "تاريخ الفحص الطبي"
222
223 #. module: hr_contract
224 #: field:hr.contract,trial_date_end:0
225 msgid "Trial End Date"
226 msgstr "تاريخ انتهاء المحاولة"
227
228 #. module: hr_contract
229 #: view:hr.contract.type:0
230 msgid "Search Contract Type"
231 msgstr "نوع عقد البحث"
232
233 #~ msgid "Type"
234 #~ msgstr "النّوع"
235
236 #~ msgid "Function"
237 #~ msgstr "الدالة"
238
239 #~ msgid "Marital Status"
240 #~ msgstr "الحالة الزوجية"
241
242 #~ msgid "Hourly cost computation"
243 #~ msgstr "حساب تكلفة الساعة"
244
245 #~ msgid "Gross"
246 #~ msgstr "الإجمالي"
247
248 #~ msgid "Miscellaneous"
249 #~ msgstr "متفرقات"
250
251 #~ msgid "Current"
252 #~ msgstr "الحالي"
253
254 #~ msgid "Basic"
255 #~ msgstr "أساسي"
256
257 #~ msgid "Net"
258 #~ msgstr "شبكة"
259
260 #~ msgid "Personal Info"
261 #~ msgstr "معلومات شخصية"
262
263 #~ msgid "Deductions"
264 #~ msgstr "الخصومات"
265
266 #~ msgid "Period"
267 #~ msgstr "فترة"
268
269 #~ msgid "Period Name"
270 #~ msgstr "اسم الفترة"
271
272 #~ msgid "Passport"
273 #~ msgstr "جواز السفر"
274
275 #~ msgid "Wage Types"
276 #~ msgstr "أنظمة الاجور"
277
278 #~ msgid "Overpassed"
279 #~ msgstr "اجتياز"
280
281 #~ msgid "Factor for hour cost"
282 #~ msgstr "وسيط لتكلفة الساعة"
283
284 #~ msgid "Medical Examination"
285 #~ msgstr "الفحص الطبي"
286
287 #~ msgid "Human Resources Contracts"
288 #~ msgstr "عقود الموارد البشرية"
289
290 #~ msgid "Trial Period"
291 #~ msgstr "فترة المحاولة"
292
293 #~ msgid "Wage Type Name"
294 #~ msgstr "اسم نظام الاجور"
295
296 #~ msgid "Valid for"
297 #~ msgstr "صالح لـ"
298
299 #~ msgid "Hours in the period"
300 #~ msgstr "الساعات في هذه الفترة"
301
302 #~ msgid "Home-Work Distance"
303 #~ msgstr "العمل من المنزل عن بعد"
304
305 #~ msgid "Job Info"
306 #~ msgstr "معلومات الوظيفة"
307
308 #~ msgid "Wage Type"
309 #~ msgstr "نوع الاجور"
310
311 #~ msgid "Search Wage Period"
312 #~ msgstr "فترة اجور البحث"
313
314 #~ msgid "Wage Period"
315 #~ msgstr "فترة الاجور"
316
317 #~ msgid "Allowances"
318 #~ msgstr "البدلات"
319
320 #~ msgid "Main Data"
321 #~ msgstr "البيانات الرئيسية"
322
323 #~ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date."
324 #~ msgstr "خطأ! يجب ان يكون تاريخ بدء العقد اقل من تاريخ انتهاء العقد."
325
326 #~ msgid "Search Wage Type"
327 #~ msgstr "نوع اجور البحث"
328
329 #~ msgid "Wage period"
330 #~ msgstr "فترة الاجور"
331
332 #~ msgid ""
333 #~ "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour "
334 #~ "of work wased on the contract of the employee"
335 #~ msgstr ""
336 #~ "هذا الحقل أُستخدم من قبل نظام الجدول الزمني لحساب سعر ساعة العمل بناءًا على "
337 #~ "عقد الموظفين"
338
339 #~ msgid ""
340 #~ "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
341 #~ msgstr "خطأ! لا يمكنك تحديد الادارة التي يديرها الموظف."
342
343 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
344 #~ msgstr "خطأ ! لايمكنك انشاء تسلسل هرمي عودي  للعاملين"
345
346 #~ msgid ""
347 #~ "\n"
348 #~ "    Add all information on the employee form to manage contracts:\n"
349 #~ "    * Marital status,\n"
350 #~ "    * Security number,\n"
351 #~ "    * Place of birth, birth date, ...\n"
352 #~ "    You can assign several contracts per employee.\n"
353 #~ "    "
354 #~ msgstr ""
355 #~ "\n"
356 #~ "    اضف كل المعلومات الى نموذج الموظفين لتدير العقود:\n"
357 #~ "*الحالة الاجتماعية,\n"
358 #~ "*الرقم السري,\n"
359 #~ "مكان الميلاد, تاريخ الميلاد\n"
360 #~ "يمكنك تعيين عقود متعددة لكل موظف.\n"
361 #~ "    "
362
363 #~ msgid "Contracts whose end date already passed"
364 #~ msgstr "عقود تم مرور موعدها النهائي"
365
366 #~ msgid "Contracts in progress"
367 #~ msgstr "عقود قيد التنفيذ"