[MERGE] addons 16 survey
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / sv.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_attendance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-07-16 15:25+0000\n"
11 "Last-Translator: Anders Wallenquist <anders.wallenquist@vertel.se>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-30 05:20+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16206)\n"
18
19 #. module: hr_attendance
20 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
21 msgid "Time Tracking"
22 msgstr "Tidrapporter"
23
24 #. module: hr_attendance
25 #: view:hr.attendance:0
26 msgid "Group By..."
27 msgstr "Gruppera på..."
28
29 #. module: hr_attendance
30 #: view:hr.attendance:0
31 msgid "Today"
32 msgstr "Idag"
33
34 #. module: hr_attendance
35 #: selection:hr.attendance.month,month:0
36 msgid "March"
37 msgstr "mars"
38
39 #. module: hr_attendance
40 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
41 msgid ""
42 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
43 "signed out."
44 msgstr ""
45 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
46 "signed out."
47
48 #. module: hr_attendance
49 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
50 msgid "Total period:"
51 msgstr "Total period:"
52
53 #. module: hr_attendance
54 #: field:hr.action.reason,name:0
55 msgid "Reason"
56 msgstr "Anledning"
57
58 #. module: hr_attendance
59 #: view:hr.attendance.error:0
60 msgid "Print Attendance Report Error"
61 msgstr "Skrivut delatagarrapportfel"
62
63 #. module: hr_attendance
64 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
65 #, python-format
66 msgid "The sign-out date must be in the past"
67 msgstr "The sign-out date must be in the past"
68
69 #. module: hr_attendance
70 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
71 msgid "Date Signed"
72 msgstr "Date Signed"
73
74 #. module: hr_attendance
75 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
76 msgid ""
77 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
78 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
79 "device using OpenERP's web service features."
80 msgstr ""
81 "Komma-gå-funktionen syftar till att hantera anställdas närvaro från komma/gå-"
82 "rapportering. Du kan också knyta denna funktion till olika former av "
83 "passagesystem/stämpeklocka genom ett webservice-gränssnitt."
84
85 #. module: hr_attendance
86 #: view:hr.action.reason:0
87 msgid "Attendance reasons"
88 msgstr "Närvaro orsaker"
89
90 #. module: hr_attendance
91 #: view:hr.attendance:0
92 #: field:hr.attendance,day:0
93 msgid "Day"
94 msgstr "Dag"
95
96 #. module: hr_attendance
97 #: selection:hr.employee,state:0
98 msgid "Present"
99 msgstr "Närvarande"
100
101 #. module: hr_attendance
102 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
103 msgid "Ask for Sign In Out"
104 msgstr "Be om tillåtelse att gå hem"
105
106 #. module: hr_attendance
107 #: field:hr.attendance,action_desc:0
108 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
109 msgid "Action Reason"
110 msgstr "Åtgärdsorsak"
111
112 #. module: hr_attendance
113 #: view:hr.sign.in.out:0
114 msgid "Ok"
115 msgstr "Ok"
116
117 #. module: hr_attendance
118 #: view:hr.action.reason:0
119 msgid "Define attendance reason"
120 msgstr "Define attendance reason"
121
122 #. module: hr_attendance
123 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
124 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
125 #, python-format
126 msgid "Attendances By Month"
127 msgstr "Närvaro per månad"
128
129 #. module: hr_attendance
130 #: field:hr.sign.in.out,name:0
131 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
132 msgid "Employees name"
133 msgstr "Anställds namn"
134
135 #. module: hr_attendance
136 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
137 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
138 msgid "Attendance Reasons"
139 msgstr "Närvaro Orsaker"
140
141 #. module: hr_attendance
142 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
143 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
144 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
145 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
146 #, python-format
147 msgid "UserError"
148 msgstr "UserError"
149
150 #. module: hr_attendance
151 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
152 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
153 msgid "Ending Date"
154 msgstr "Slutdatum"
155
156 #. module: hr_attendance
157 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
158 #, python-format
159 msgid "Warning"
160 msgstr "Varning"
161
162 #. module: hr_attendance
163 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
164 #, python-format
165 msgid "The Sign-in date must be in the past"
166 msgstr "The Sign-in date must be in the past"
167
168 #. module: hr_attendance
169 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
170 #, python-format
171 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
172 msgstr "A sign-in must be right after a sign-out !"
173
174 #. module: hr_attendance
175 #: field:hr.employee,state:0
176 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
177 msgid "Attendance"
178 msgstr "Närvarande"
179
180 #. module: hr_attendance
181 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
182 msgid "Max. Delay (Min)"
183 msgstr "Max. Delay (Min)"
184
185 #. module: hr_attendance
186 #: view:hr.attendance.error:0
187 #: view:hr.attendance.month:0
188 #: view:hr.attendance.week:0
189 msgid "Print"
190 msgstr "Utskrift"
191
192 #. module: hr_attendance
193 #: view:hr.attendance:0
194 msgid "Hr Attendance Search"
195 msgstr "Närvarosökning"
196
197 #. module: hr_attendance
198 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
199 msgid "Attendances By Week"
200 msgstr "Närvaro per vecka"
201
202 #. module: hr_attendance
203 #: constraint:hr.attendance:0
204 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
205 msgstr ""
206 "Fel: Logga in (resp. Logga ut) måste följas av Logga ut (resp. Logga in)"
207
208 #. module: hr_attendance
209 #: selection:hr.attendance.month,month:0
210 msgid "July"
211 msgstr "juli"
212
213 #. module: hr_attendance
214 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
215 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
216 msgid "Attendance Error Report"
217 msgstr "Närvarofelrapport"
218
219 #. module: hr_attendance
220 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
221 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
222 msgid "Starting Date"
223 msgstr "Startdatum"
224
225 #. module: hr_attendance
226 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
227 msgid "Min Delay"
228 msgstr "Minsta fördröjning"
229
230 #. module: hr_attendance
231 #: selection:hr.attendance,action:0
232 #: view:hr.employee:0
233 msgid "Sign In"
234 msgstr "Logga in"
235
236 #. module: hr_attendance
237 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
238 msgid "Operation"
239 msgstr "Åtgärd"
240
241 #. module: hr_attendance
242 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
243 #, python-format
244 msgid "No Data Available"
245 msgstr "Ingen tillgänglig data"
246
247 #. module: hr_attendance
248 #: selection:hr.attendance.month,month:0
249 msgid "September"
250 msgstr "september"
251
252 #. module: hr_attendance
253 #: selection:hr.attendance.month,month:0
254 msgid "December"
255 msgstr "december"
256
257 #. module: hr_attendance
258 #: field:hr.attendance.month,month:0
259 msgid "Month"
260 msgstr "Månad"
261
262 #. module: hr_attendance
263 #: field:hr.action.reason,action_type:0
264 msgid "Action Type"
265 msgstr "Åtgärdstyp"
266
267 #. module: hr_attendance
268 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
269 msgid ""
270 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
271 msgstr ""
272 "(*) en negativ försening betyder att den anställde arbetade mer än "
273 "registrerat."
274
275 #. module: hr_attendance
276 #: view:hr.attendance:0
277 msgid "My Attendance"
278 msgstr "Min närvaro"
279
280 #. module: hr_attendance
281 #: help:hr.attendance,action_desc:0
282 msgid ""
283 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
284 msgstr "Information om orsak till komma/gå vid övertid"
285
286 #. module: hr_attendance
287 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
288 msgid "Print Monthly Attendance Report"
289 msgstr "Skriv månatlig närvarorapport"
290
291 #. module: hr_attendance
292 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
293 msgid "Sign In Sign Out"
294 msgstr "Komma/gå"
295
296 #. module: hr_attendance
297 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
298 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
299 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
300 #: view:hr.sign.in.out:0
301 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
302 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
303 #, python-format
304 msgid "Sign in / Sign out"
305 msgstr "Logga in / Logga ut"
306
307 #. module: hr_attendance
308 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
309 msgid "hr.sign.out.ask"
310 msgstr "hr.sign.out.ask"
311
312 #. module: hr_attendance
313 #: view:hr.attendance.week:0
314 msgid "Print Attendance Report Weekly"
315 msgstr "Skriv närvarorapport veckovis"
316
317 #. module: hr_attendance
318 #: selection:hr.attendance.month,month:0
319 msgid "August"
320 msgstr "augusti"
321
322 #. module: hr_attendance
323 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
324 #, python-format
325 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
326 msgstr "A sign-out must be right after a sign-in !"
327
328 #. module: hr_attendance
329 #: selection:hr.attendance.month,month:0
330 msgid "June"
331 msgstr "juni"
332
333 #. module: hr_attendance
334 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
335 msgid "Print Error Attendance Report"
336 msgstr "Skriv avvikelsenärvarorapport"
337
338 #. module: hr_attendance
339 #: field:hr.attendance,name:0
340 msgid "Date"
341 msgstr "Datum"
342
343 #. module: hr_attendance
344 #: selection:hr.attendance.month,month:0
345 msgid "November"
346 msgstr "november"
347
348 #. module: hr_attendance
349 #: constraint:hr.employee:0
350 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
351 msgstr "Fel! Du kan inte skapa rekursiva hierarkier av anställda."
352
353 #. module: hr_attendance
354 #: selection:hr.attendance.month,month:0
355 msgid "October"
356 msgstr "oktober"
357
358 #. module: hr_attendance
359 #: selection:hr.attendance.month,month:0
360 msgid "January"
361 msgstr "januari"
362
363 #. module: hr_attendance
364 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
365 #: view:hr.sign.in.out:0
366 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
367 msgid "Sign in"
368 msgstr "Logga in"
369
370 #. module: hr_attendance
371 #: view:hr.attendance.error:0
372 msgid "Analysis Information"
373 msgstr "Analysinformation"
374
375 #. module: hr_attendance
376 #: view:hr.sign.in.out:0
377 msgid "Sign-out Entry Must Follow Sign-in."
378 msgstr "Sign-out Entry Must Follow Sign-in."
379
380 #. module: hr_attendance
381 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
382 msgid "Attendance Errors"
383 msgstr "Närvarofel"
384
385 #. module: hr_attendance
386 #: field:hr.attendance,action:0
387 #: selection:hr.attendance,action:0
388 msgid "Action"
389 msgstr "Åtgärd"
390
391 #. module: hr_attendance
392 #: view:hr.sign.in.out:0
393 msgid ""
394 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
395 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
396 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
397 "encode their time with this action button."
398 msgstr ""
399 "Om du behöver närvarorapportering från personalen, så kan det ske via detta "
400 "verkty. Om varje anställd är knuten till ett användarid, så kan närvaron "
401 "följas upp med denna knapp."
402
403 #. module: hr_attendance
404 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
405 msgid "Print Week Attendance Report"
406 msgstr "Skriv ut veckovis närvarorapport"
407
408 #. module: hr_attendance
409 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
410 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
411 msgid "Empoyee ID"
412 msgstr "Antsällningsid"
413
414 #. module: hr_attendance
415 #: view:hr.attendance.error:0
416 #: view:hr.attendance.month:0
417 #: view:hr.attendance.week:0
418 #: view:hr.sign.in.out:0
419 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
420 msgid "Cancel"
421 msgstr "Avbryt"
422
423 #. module: hr_attendance
424 #: help:hr.action.reason,name:0
425 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
426 msgstr "Ange in/utloggningsorsak"
427
428 #. module: hr_attendance
429 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
430 msgid ""
431 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
432 msgstr ""
433 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
434
435 #. module: hr_attendance
436 #: view:hr.attendance.month:0
437 msgid "Print Attendance Report Monthly"
438 msgstr "Skriv ut månatlig närvarorapport"
439
440 #. module: hr_attendance
441 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
442 #: view:hr.sign.in.out:0
443 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
444 msgid "Sign out"
445 msgstr "Logga ut"
446
447 #. module: hr_attendance
448 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
449 msgid "Delay"
450 msgstr "Fördröjning"
451
452 #. module: hr_attendance
453 #: view:hr.attendance:0
454 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
455 msgid "Employee"
456 msgstr "Anställd"
457
458 #. module: hr_attendance
459 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
463 "Try to contact the administrator to correct attendances."
464 msgstr ""
465 "Du försökte %s med ett datum i konflikt med ett annat evenemang!\n"
466 "Kontakta administratören för att korrigera närvaron."
467
468 #. module: hr_attendance
469 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
470 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
471 msgid "Your last sign out"
472 msgstr "Din senaste utloggning"
473
474 #. module: hr_attendance
475 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
476 msgid "Date Recorded"
477 msgstr "Date Recorded"
478
479 #. module: hr_attendance
480 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
481 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
482 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
483 msgid "Attendances"
484 msgstr "Närvaro"
485
486 #. module: hr_attendance
487 #: selection:hr.attendance.month,month:0
488 msgid "May"
489 msgstr "maj"
490
491 #. module: hr_attendance
492 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
493 msgid "Your last sign in"
494 msgstr "Din senaste inloggning"
495
496 #. module: hr_attendance
497 #: selection:hr.attendance,action:0
498 #: view:hr.employee:0
499 msgid "Sign Out"
500 msgstr "Logga ut"
501
502 #. module: hr_attendance
503 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
504 msgid ""
505 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
506 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
507 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
508 "action button."
509 msgstr ""
510 "Komma/gå. I vissa företag, måste personalen registrera sig när de anländer "
511 "till arbetsplatsen och logga ut igen vid dagens slut. Om varje anställd har "
512 "ett användarid i systemet kan de göra detta med denna knapp."
513
514 #. module: hr_attendance
515 #: field:hr.attendance,employee_id:0
516 msgid "Employee's Name"
517 msgstr "Anställds namn"
518
519 #. module: hr_attendance
520 #: selection:hr.employee,state:0
521 msgid "Absent"
522 msgstr "Frånvarande"
523
524 #. module: hr_attendance
525 #: selection:hr.attendance.month,month:0
526 msgid "February"
527 msgstr "februari"
528
529 #. module: hr_attendance
530 #: view:hr.attendance:0
531 msgid "Employee attendances"
532 msgstr "Anställds närvaro"
533
534 #. module: hr_attendance
535 #: field:hr.sign.in.out,state:0
536 msgid "Current state"
537 msgstr "Aktuellt tillstånd"
538
539 #. module: hr_attendance
540 #: selection:hr.attendance.month,month:0
541 msgid "April"
542 msgstr "april"
543
544 #. module: hr_attendance
545 #: view:hr.attendance.error:0
546 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
547 msgstr "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
548
549 #. module: hr_attendance
550 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
551 #, python-format
552 msgid "No records found for your selection!"
553 msgstr "No records found for your selection!"
554
555 #. module: hr_attendance
556 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
557 msgid ""
558 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
559 "in."
560 msgstr ""
561 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
562 "in."
563
564 #. module: hr_attendance
565 #: field:hr.attendance.month,year:0
566 msgid "Year"
567 msgstr "År"
568
569 #. module: hr_attendance
570 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
571 msgid "hr.sign.in.out.ask"
572 msgstr "hr.sign.in.out.ask"
573
574 #~ msgid ""
575 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
576 #~ msgstr ""
577 #~ "Objektnamnet måste börja med x_ och får inte innehålla några specialtecken!"
578
579 #, python-format
580 #~ msgid ""
581 #~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n"
582 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
583 #~ msgstr ""
584 #~ "You tried to sign with a date anterior to another event !\n"
585 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
586
587 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
588 #~ msgstr "Invalid XML for View Architecture!"
589
590 #~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
591 #~ msgstr "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
592
593 #~ msgid "Employee's name"
594 #~ msgstr "Employee's name"
595
596 #~ msgid "Print Timesheet"
597 #~ msgstr "Print Timesheet"
598
599 #~ msgid "Print Attendance Error Report"
600 #~ msgstr "Print Attendance Error Report"
601
602 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
603 #~ msgstr "Invalid model name in the action definition."
604
605 #~ msgid "Print Timesheet by week"
606 #~ msgstr "Print Timesheet by week"
607
608 #~ msgid "Select a time span"
609 #~ msgstr "Select a time span"
610
611 #~ msgid "Action reason"
612 #~ msgstr "Action reason"
613
614 #~ msgid "Print Timesheet by month"
615 #~ msgstr "Print Timesheet by month"
616
617 #~ msgid "Attendances Of Employees"
618 #~ msgstr "Attendances Of Employees"
619
620 #, python-format
621 #~ msgid ""
622 #~ "You tried to sign out with a date anterior to another event !\n"
623 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
624 #~ msgstr ""
625 #~ "You tried to sign out with a date anterior to another event !\n"
626 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
627
628 #~ msgid "Action's type"
629 #~ msgstr "Action's type"
630
631 #~ msgid "Print Attendance Report"
632 #~ msgstr "Print Attendance Report"
633
634 #~ msgid "Select a starting and a end date"
635 #~ msgstr "Select a starting and a end date"
636
637 #, python-format
638 #~ msgid ""
639 #~ "You tried to sign in with a date anterior to another event !\n"
640 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
641 #~ msgstr ""
642 #~ "You tried to sign in with a date anterior to another event !\n"
643 #~ "Try to contact the administrator to correct attendances."
644
645 #~ msgid "Employee attendance"
646 #~ msgstr "Employee attendance"
647
648 #~ msgid "Select a month"
649 #~ msgstr "Select a month"
650
651 #~ msgid "This module aims to manage employee's attendances."
652 #~ msgstr "This module aims to manage employee's attendances."
653
654 #~ msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
655 #~ msgstr "Utloggning måste följa inloggning"