Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_attendance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-05 15:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai.fekete@etotalpc.ro>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:16+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: hr_attendance
20 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
21 msgid "Time Tracking"
22 msgstr "Urmărirea Timpului"
23
24 #. module: hr_attendance
25 #: view:hr.attendance:0
26 msgid "Group By..."
27 msgstr "Grupează după..."
28
29 #. module: hr_attendance
30 #: view:hr.attendance:0
31 msgid "Today"
32 msgstr "Astăzi"
33
34 #. module: hr_attendance
35 #: selection:hr.attendance.month,month:0
36 msgid "March"
37 msgstr "Martie"
38
39 #. module: hr_attendance
40 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
41 msgid ""
42 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
43 "signed out."
44 msgstr ""
45 "Nu ati semnat de iesire data trecuta. Va rugam sa introduceti data si ora "
46 "cand ati iesit."
47
48 #. module: hr_attendance
49 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
50 msgid "Total period:"
51 msgstr "Perioada totală:"
52
53 #. module: hr_attendance
54 #: field:hr.action.reason,name:0
55 msgid "Reason"
56 msgstr "Motivul"
57
58 #. module: hr_attendance
59 #: view:hr.attendance.error:0
60 msgid "Print Attendance Report Error"
61 msgstr "Imprima Eroarea Raportului de Prezenta"
62
63 #. module: hr_attendance
64 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
65 #, python-format
66 msgid "The sign-out date must be in the past"
67 msgstr "Data iesirii trebuie sa fie in trecut"
68
69 #. module: hr_attendance
70 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
71 msgid "Date Signed"
72 msgstr "Data pontajului"
73
74 #. module: hr_attendance
75 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
76 msgid ""
77 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
78 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
79 "device using OpenERP's web service features."
80 msgstr ""
81 "Functionalitatea Urmarirea Timpului are drept scop gestionarea prezentei "
82 "angajatilor din actiunile Semneza de intrare/Semneaza de iesire. De "
83 "asemenea, puteti lega aceasta caracteristica de un dispozitiv de prezenta "
84 "folosind caracteristicile serviciului web OpenERP."
85
86 #. module: hr_attendance
87 #: view:hr.action.reason:0
88 msgid "Attendance reasons"
89 msgstr "Motive prezenta"
90
91 #. module: hr_attendance
92 #: view:hr.attendance:0
93 #: field:hr.attendance,day:0
94 msgid "Day"
95 msgstr "Zi"
96
97 #. module: hr_attendance
98 #: selection:hr.employee,state:0
99 msgid "Present"
100 msgstr "Prezent"
101
102 #. module: hr_attendance
103 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
104 msgid "Ask for Sign In Out"
105 msgstr "Cereti Semnarea la intrare/la iesire"
106
107 #. module: hr_attendance
108 #: field:hr.attendance,action_desc:0
109 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
110 msgid "Action Reason"
111 msgstr "Motivul acțiunii"
112
113 #. module: hr_attendance
114 #: view:hr.sign.in.out:0
115 msgid "Ok"
116 msgstr "Ok"
117
118 #. module: hr_attendance
119 #: view:hr.action.reason:0
120 msgid "Define attendance reason"
121 msgstr "Definiti motivul prezentei"
122
123 #. module: hr_attendance
124 #: constraint:hr.employee:0
125 msgid ""
126 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
127 msgstr ""
128 "Eroare ! Nu puteti selecta un departament la care angajatul este managerul."
129
130 #. module: hr_attendance
131 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
132 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
133 #, python-format
134 msgid "Attendances By Month"
135 msgstr "Prezenta dupa Luna"
136
137 #. module: hr_attendance
138 #: field:hr.sign.in.out,name:0
139 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
140 msgid "Employees name"
141 msgstr "Nume angajați"
142
143 #. module: hr_attendance
144 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
145 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
146 msgid "Attendance Reasons"
147 msgstr "Motive Prezenta"
148
149 #. module: hr_attendance
150 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
151 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
152 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
153 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
154 #, python-format
155 msgid "UserError"
156 msgstr "EroareUtilizator"
157
158 #. module: hr_attendance
159 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
160 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
161 msgid "Ending Date"
162 msgstr "Data de sfârşit"
163
164 #. module: hr_attendance
165 #: view:hr.attendance:0
166 msgid "Employee attendance"
167 msgstr "Prezenta angajat"
168
169 #. module: hr_attendance
170 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
171 #, python-format
172 msgid "Warning"
173 msgstr "Avertisment"
174
175 #. module: hr_attendance
176 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
177 #, python-format
178 msgid "The Sign-in date must be in the past"
179 msgstr "Data de intrare trebuie sa fie în trecut"
180
181 #. module: hr_attendance
182 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
183 #, python-format
184 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
185 msgstr "O intrare trebuie sa urmeze imediat dupa o iesire"
186
187 #. module: hr_attendance
188 #: field:hr.employee,state:0
189 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
190 msgid "Attendance"
191 msgstr "Prezenţă"
192
193 #. module: hr_attendance
194 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
195 msgid "Max. Delay (Min)"
196 msgstr "Intarzieri max.(min)"
197
198 #. module: hr_attendance
199 #: view:hr.attendance.error:0
200 #: view:hr.attendance.month:0
201 #: view:hr.attendance.week:0
202 msgid "Print"
203 msgstr "Imprimă"
204
205 #. module: hr_attendance
206 #: view:hr.attendance:0
207 msgid "Hr Attendance Search"
208 msgstr "Cautare Prezenta RU"
209
210 #. module: hr_attendance
211 #: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
212 msgid ""
213 "\n"
214 "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
215 "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
216 "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
217 "       "
218 msgstr ""
219 "\n"
220 "    Acest modul are drept scop gestionarea prezentei angajatilor.\n"
221 "    Tine seama de prezenta angajatilor pe baza\n"
222 "    actiunilor (Semnare la intrare/Semnare la iesire) efectuate de ei.\n"
223 "       "
224
225 #. module: hr_attendance
226 #: constraint:hr.attendance:0
227 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
228 msgstr ""
229 "Eroare: Intrarea (respectiv Iesirea) trebuie sa fie urmata de Iesire "
230 "(respectiv Intrare)"
231
232 #. module: hr_attendance
233 #: selection:hr.attendance.month,month:0
234 msgid "July"
235 msgstr "Iulie"
236
237 #. module: hr_attendance
238 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
239 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
240 msgid "Attendance Error Report"
241 msgstr "Raport Eroare de pontaj"
242
243 #. module: hr_attendance
244 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
245 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
246 msgid "Starting Date"
247 msgstr "Data de început"
248
249 #. module: hr_attendance
250 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
251 msgid "Min Delay"
252 msgstr "Intarziere min"
253
254 #. module: hr_attendance
255 #: selection:hr.attendance,action:0
256 #: view:hr.employee:0
257 msgid "Sign In"
258 msgstr "Intrare"
259
260 #. module: hr_attendance
261 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
262 msgid "Operation"
263 msgstr "Operaţiune"
264
265 #. module: hr_attendance
266 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
267 #, python-format
268 msgid "No Data Available"
269 msgstr "Nu exista date disponibile"
270
271 #. module: hr_attendance
272 #: selection:hr.attendance.month,month:0
273 msgid "September"
274 msgstr "Septembrie"
275
276 #. module: hr_attendance
277 #: selection:hr.attendance.month,month:0
278 msgid "December"
279 msgstr "Decembrie"
280
281 #. module: hr_attendance
282 #: field:hr.attendance.month,month:0
283 msgid "Month"
284 msgstr "Lună"
285
286 #. module: hr_attendance
287 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
288 msgid ""
289 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
290 msgstr ""
291 "(*) O intarziere negativa inseamna ca angajatul a lucrat mai mult decat a "
292 "codat."
293
294 #. module: hr_attendance
295 #: help:hr.attendance,action_desc:0
296 msgid ""
297 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
298 msgstr ""
299 "Specifica motivul pentru înregistrarea Intrării/Ieșirii în cazul orelor "
300 "suplimentare."
301
302 #. module: hr_attendance
303 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
304 msgid "Print Monthly Attendance Report"
305 msgstr "Tipărește raportul lunar de prezenta"
306
307 #. module: hr_attendance
308 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
309 msgid "Sign In Sign Out"
310 msgstr "Semnare la intrare Semnare la iesire"
311
312 #. module: hr_attendance
313 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
314 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
315 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
316 #: view:hr.sign.in.out:0
317 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
318 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
319 #, python-format
320 msgid "Sign in / Sign out"
321 msgstr "Intrare / Iesire"
322
323 #. module: hr_attendance
324 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
325 msgid "hr.sign.out.ask"
326 msgstr "hr.sign.out.ask (ru.cere.semnare_la_iesire)"
327
328 #. module: hr_attendance
329 #: selection:hr.attendance.month,month:0
330 msgid "August"
331 msgstr "August"
332
333 #. module: hr_attendance
334 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
335 #, python-format
336 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
337 msgstr "O iesire trebuie sa urmeze imediat dupa o intrare !"
338
339 #. module: hr_attendance
340 #: selection:hr.attendance.month,month:0
341 msgid "June"
342 msgstr "Iunie"
343
344 #. module: hr_attendance
345 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
346 msgid "Print Error Attendance Report"
347 msgstr "Tipărește raportul cu erorile de prezenta"
348
349 #. module: hr_attendance
350 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
351 msgid "Attendances Of Employees"
352 msgstr "Prezenta angajatilor"
353
354 #. module: hr_attendance
355 #: field:hr.attendance,name:0
356 msgid "Date"
357 msgstr "Dată"
358
359 #. module: hr_attendance
360 #: selection:hr.attendance.month,month:0
361 msgid "November"
362 msgstr "Noiembrie"
363
364 #. module: hr_attendance
365 #: constraint:hr.employee:0
366 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
367 msgstr "Eroare ! Nu puteti crea Ierarhii recursive ale Angajatilor."
368
369 #. module: hr_attendance
370 #: selection:hr.attendance.month,month:0
371 msgid "October"
372 msgstr "Octombrie"
373
374 #. module: hr_attendance
375 #: view:hr.attendance:0
376 msgid "My Attendances"
377 msgstr "Prezentele mele"
378
379 #. module: hr_attendance
380 #: selection:hr.attendance.month,month:0
381 msgid "January"
382 msgstr "Ianuarie"
383
384 #. module: hr_attendance
385 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
386 #: view:hr.sign.in.out:0
387 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
388 msgid "Sign in"
389 msgstr "Intrare"
390
391 #. module: hr_attendance
392 #: view:hr.attendance.error:0
393 msgid "Analysis Information"
394 msgstr "Informatii analiza"
395
396 #. module: hr_attendance
397 #: view:hr.sign.in.out:0
398 msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
399 msgstr "Inregistrarea Iesirii trebuie sa o urmeze pe cea de Intrare"
400
401 #. module: hr_attendance
402 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
403 msgid "Attendance Errors"
404 msgstr "Erori prezenta"
405
406 #. module: hr_attendance
407 #: field:hr.attendance,action:0
408 #: selection:hr.attendance,action:0
409 msgid "Action"
410 msgstr "Acţiune"
411
412 #. module: hr_attendance
413 #: view:hr.sign.in.out:0
414 msgid ""
415 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
416 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
417 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
418 "encode their time with this action button."
419 msgstr ""
420 "Dacă aveţi nevoie ca personalul dumneavoastră să semneze la intrare atunci "
421 "când ajung la serviciu și să se semneze la iesire la sfârşitul zilei, "
422 "OpenERP vă permite să gestionaţi acest lucru cu acest instrument. În cazul "
423 "în care fiecare angajat a fost legat la un utilizator din sistem, atunci ei "
424 "isi pot codifica timpul cu acest buton de acţiune."
425
426 #. module: hr_attendance
427 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
428 msgid "Employee ID"
429 msgstr "ID angajat"
430
431 #. module: hr_attendance
432 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
433 msgid "Print Week Attendance Report"
434 msgstr "Tipărește Raportul săptămânal de prezență"
435
436 #. module: hr_attendance
437 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
438 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
439 msgid "Empoyee ID"
440 msgstr "ID angajat"
441
442 #. module: hr_attendance
443 #: view:hr.attendance.error:0
444 #: view:hr.attendance.month:0
445 #: view:hr.attendance.week:0
446 #: view:hr.sign.in.out:0
447 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
448 msgid "Cancel"
449 msgstr "Anulează"
450
451 #. module: hr_attendance
452 #: help:hr.action.reason,name:0
453 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
454 msgstr "Specifica motivul pentru Intrare/Ieșire"
455
456 #. module: hr_attendance
457 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
458 msgid ""
459 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
460 msgstr ""
461 "(*) O intarziere pozitiva inseamna ca salariatul a lucrat mai putin decat s-"
462 "a inregistrat."
463
464 #. module: hr_attendance
465 #: view:hr.attendance.month:0
466 msgid "Print Attendance Report Monthly"
467 msgstr "Tipărește raportul lunar de prezenta"
468
469 #. module: hr_attendance
470 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
471 #: view:hr.sign.in.out:0
472 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
473 msgid "Sign out"
474 msgstr "Ieșire"
475
476 #. module: hr_attendance
477 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
478 msgid "Delay"
479 msgstr "Întârziere"
480
481 #. module: hr_attendance
482 #: view:hr.attendance:0
483 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
484 msgid "Employee"
485 msgstr "Salariat"
486
487 #. module: hr_attendance
488 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
489 #, python-format
490 msgid ""
491 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
492 "Try to contact the administrator to correct attendances."
493 msgstr ""
494 "Ați încercat să %s cu o dată anterioară altui eveniment !\n"
495 "Contactați administratorul pentru corectarea prezenței."
496
497 #. module: hr_attendance
498 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
499 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
500 msgid "Your last sign out"
501 msgstr "Ultima ieșire a dvs."
502
503 #. module: hr_attendance
504 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
505 msgid "Date Recorded"
506 msgstr "Data inregistrata"
507
508 #. module: hr_attendance
509 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
510 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
511 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
512 msgid "Attendances"
513 msgstr "Prezența"
514
515 #. module: hr_attendance
516 #: selection:hr.attendance.month,month:0
517 msgid "May"
518 msgstr "Mai"
519
520 #. module: hr_attendance
521 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
522 msgid "Your last sign in"
523 msgstr "Ultima intrare a dumneavoastra"
524
525 #. module: hr_attendance
526 #: selection:hr.attendance,action:0
527 #: view:hr.employee:0
528 msgid "Sign Out"
529 msgstr "Ieşire"
530
531 #. module: hr_attendance
532 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
533 msgid ""
534 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
535 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
536 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
537 "action button."
538 msgstr ""
539 "Intrare / Iesire. In unele companii, personalul trebuie sa semneze de "
540 "intrare atunci cand ajung la serviciu si apoi sa semneze de iesire la "
541 "sfarsitul zilei. Daca fiecare angajat a fost conectat la un utilizator din "
542 "sistem, atunci ei isi pot coda timpul cu acest buton de actiune."
543
544 #. module: hr_attendance
545 #: field:hr.attendance,employee_id:0
546 msgid "Employee's Name"
547 msgstr "Numele salariatului"
548
549 #. module: hr_attendance
550 #: selection:hr.employee,state:0
551 msgid "Absent"
552 msgstr "Absent"
553
554 #. module: hr_attendance
555 #: selection:hr.attendance.month,month:0
556 msgid "February"
557 msgstr "Februarie"
558
559 #. module: hr_attendance
560 #: field:hr.action.reason,action_type:0
561 msgid "Action's type"
562 msgstr "Tipul acțiunii"
563
564 #. module: hr_attendance
565 #: view:hr.attendance:0
566 msgid "Employee attendances"
567 msgstr "Prezenta salariati"
568
569 #. module: hr_attendance
570 #: field:hr.sign.in.out,state:0
571 msgid "Current state"
572 msgstr "Starea curenta"
573
574 #. module: hr_attendance
575 #: selection:hr.attendance.month,month:0
576 msgid "April"
577 msgstr "Aprilie"
578
579 #. module: hr_attendance
580 #: view:hr.attendance.error:0
581 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
582 msgstr ""
583 "In afara de aceasta întârziere, eroarea este considerata ca fiind voluntara"
584
585 #. module: hr_attendance
586 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
587 #, python-format
588 msgid "No records found for your selection!"
589 msgstr ""
590 "Nu au fost gasite inregistrari care sa corespunda selectiei dumneavoastra!"
591
592 #. module: hr_attendance
593 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
594 msgid ""
595 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
596 "in."
597 msgstr ""
598 "Nu v-ați semnat la intrare data trecută. Va rugam sa introduceți data și ora "
599 "la care ați semnat de intrare."
600
601 #. module: hr_attendance
602 #: field:hr.attendance.month,year:0
603 msgid "Year"
604 msgstr "An"
605
606 #. module: hr_attendance
607 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
608 msgid "hr.sign.in.out.ask"
609 msgstr "hr.sign.in.out.ask (ru.cereti.intrare.iesire)"