[IMP] config wizards: add buttons Cancel and Apply on forms
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_attendance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:31+0000\n"
11 "Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-09 06:46+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14763)\n"
18
19 #. module: hr_attendance
20 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
21 msgid "Time Tracking"
22 msgstr ""
23
24 #. module: hr_attendance
25 #: view:hr.attendance:0
26 msgid "Group By..."
27 msgstr ""
28
29 #. module: hr_attendance
30 #: view:hr.attendance:0
31 msgid "Today"
32 msgstr ""
33
34 #. module: hr_attendance
35 #: selection:hr.attendance.month,month:0
36 msgid "March"
37 msgstr "Marzec"
38
39 #. module: hr_attendance
40 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
41 msgid ""
42 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
43 "signed out."
44 msgstr ""
45
46 #. module: hr_attendance
47 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
48 msgid "Total period:"
49 msgstr "Suma w okresie:"
50
51 #. module: hr_attendance
52 #: field:hr.action.reason,name:0
53 msgid "Reason"
54 msgstr "Powód"
55
56 #. module: hr_attendance
57 #: view:hr.attendance.error:0
58 msgid "Print Attendance Report Error"
59 msgstr ""
60
61 #. module: hr_attendance
62 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
63 #, python-format
64 msgid "The sign-out date must be in the past"
65 msgstr ""
66
67 #. module: hr_attendance
68 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
69 msgid "Date Signed"
70 msgstr "Data wpisu"
71
72 #. module: hr_attendance
73 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
74 msgid ""
75 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
76 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
77 "device using OpenERP's web service features."
78 msgstr ""
79
80 #. module: hr_attendance
81 #: view:hr.action.reason:0
82 msgid "Attendance reasons"
83 msgstr "Powody obecności"
84
85 #. module: hr_attendance
86 #: view:hr.attendance:0
87 #: field:hr.attendance,day:0
88 msgid "Day"
89 msgstr ""
90
91 #. module: hr_attendance
92 #: selection:hr.employee,state:0
93 msgid "Present"
94 msgstr "Obecny(a)"
95
96 #. module: hr_attendance
97 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
98 msgid "Ask for Sign In Out"
99 msgstr ""
100
101 #. module: hr_attendance
102 #: field:hr.attendance,action_desc:0
103 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
104 msgid "Action Reason"
105 msgstr ""
106
107 #. module: hr_attendance
108 #: view:hr.sign.in.out:0
109 msgid "Ok"
110 msgstr ""
111
112 #. module: hr_attendance
113 #: view:hr.action.reason:0
114 msgid "Define attendance reason"
115 msgstr "Definiuj powody obecności"
116
117 #. module: hr_attendance
118 #: code:addons/hr_attendance/report/attendance_by_month.py:184
119 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
120 #, python-format
121 msgid "Attendances By Month"
122 msgstr ""
123
124 #. module: hr_attendance
125 #: field:hr.sign.in.out,name:0
126 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
127 msgid "Employees name"
128 msgstr ""
129
130 #. module: hr_attendance
131 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
132 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
133 msgid "Attendance Reasons"
134 msgstr "Powód obecności"
135
136 #. module: hr_attendance
137 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:161
138 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
139 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
140 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
141 #, python-format
142 msgid "UserError"
143 msgstr ""
144
145 #. module: hr_attendance
146 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
147 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
148 msgid "Ending Date"
149 msgstr "Data końcowa"
150
151 #. module: hr_attendance
152 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
153 #, python-format
154 msgid "Warning"
155 msgstr ""
156
157 #. module: hr_attendance
158 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
159 #, python-format
160 msgid "The Sign-in date must be in the past"
161 msgstr ""
162
163 #. module: hr_attendance
164 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:167
165 #, python-format
166 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
167 msgstr ""
168
169 #. module: hr_attendance
170 #: field:hr.employee,state:0
171 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
172 msgid "Attendance"
173 msgstr "Obecności"
174
175 #. module: hr_attendance
176 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
177 msgid "Max. Delay (Min)"
178 msgstr "Maks. opóźnienie (min)"
179
180 #. module: hr_attendance
181 #: view:hr.attendance.error:0
182 #: view:hr.attendance.month:0
183 #: view:hr.attendance.week:0
184 msgid "Print"
185 msgstr ""
186
187 #. module: hr_attendance
188 #: view:hr.attendance:0
189 msgid "Hr Attendance Search"
190 msgstr ""
191
192 #. module: hr_attendance
193 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_week
194 msgid "Attendances By Week"
195 msgstr ""
196
197 #. module: hr_attendance
198 #: constraint:hr.attendance:0
199 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
200 msgstr ""
201 "Błąd: Wejście (lub odpowiednio Wyjście) musi następować po Wyjściu (lub "
202 "odpowiednio Wejściu)"
203
204 #. module: hr_attendance
205 #: selection:hr.attendance.month,month:0
206 msgid "July"
207 msgstr "Lipiec"
208
209 #. module: hr_attendance
210 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
211 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
212 msgid "Attendance Error Report"
213 msgstr "Raport błędów obecności"
214
215 #. module: hr_attendance
216 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
217 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
218 msgid "Starting Date"
219 msgstr "Data rozpoczęcia"
220
221 #. module: hr_attendance
222 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
223 msgid "Min Delay"
224 msgstr "Minimalne opóźnienie"
225
226 #. module: hr_attendance
227 #: selection:hr.attendance,action:0
228 #: view:hr.employee:0
229 msgid "Sign In"
230 msgstr "Wejście"
231
232 #. module: hr_attendance
233 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
234 msgid "Operation"
235 msgstr "Operacja"
236
237 #. module: hr_attendance
238 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
239 #, python-format
240 msgid "No Data Available"
241 msgstr ""
242
243 #. module: hr_attendance
244 #: selection:hr.attendance.month,month:0
245 msgid "September"
246 msgstr "Wrzesień"
247
248 #. module: hr_attendance
249 #: selection:hr.attendance.month,month:0
250 msgid "December"
251 msgstr "Grudzień"
252
253 #. module: hr_attendance
254 #: field:hr.attendance.month,month:0
255 msgid "Month"
256 msgstr "Miesiąc"
257
258 #. module: hr_attendance
259 #: field:hr.action.reason,action_type:0
260 msgid "Action Type"
261 msgstr ""
262
263 #. module: hr_attendance
264 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
265 msgid ""
266 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
267 msgstr ""
268
269 #. module: hr_attendance
270 #: view:hr.attendance:0
271 msgid "My Attendance"
272 msgstr ""
273
274 #. module: hr_attendance
275 #: help:hr.attendance,action_desc:0
276 msgid ""
277 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
278 msgstr ""
279
280 #. module: hr_attendance
281 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
282 msgid "Print Monthly Attendance Report"
283 msgstr ""
284
285 #. module: hr_attendance
286 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
287 msgid "Sign In Sign Out"
288 msgstr ""
289
290 #. module: hr_attendance
291 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:105
292 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:129
293 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:146
294 #: view:hr.sign.in.out:0
295 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
296 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
297 #, python-format
298 msgid "Sign in / Sign out"
299 msgstr "Wejście / Wyjście"
300
301 #. module: hr_attendance
302 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
303 msgid "hr.sign.out.ask"
304 msgstr ""
305
306 #. module: hr_attendance
307 #: view:hr.attendance.week:0
308 msgid "Print Attendance Report Weekly"
309 msgstr ""
310
311 #. module: hr_attendance
312 #: selection:hr.attendance.month,month:0
313 msgid "August"
314 msgstr "Sierpień"
315
316 #. module: hr_attendance
317 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:179
318 #, python-format
319 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
320 msgstr ""
321
322 #. module: hr_attendance
323 #: selection:hr.attendance.month,month:0
324 msgid "June"
325 msgstr "Czerwiec"
326
327 #. module: hr_attendance
328 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
329 msgid "Print Error Attendance Report"
330 msgstr ""
331
332 #. module: hr_attendance
333 #: field:hr.attendance,name:0
334 msgid "Date"
335 msgstr "Data"
336
337 #. module: hr_attendance
338 #: selection:hr.attendance.month,month:0
339 msgid "November"
340 msgstr "Listopad"
341
342 #. module: hr_attendance
343 #: constraint:hr.employee:0
344 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
345 msgstr ""
346
347 #. module: hr_attendance
348 #: selection:hr.attendance.month,month:0
349 msgid "October"
350 msgstr "Październik"
351
352 #. module: hr_attendance
353 #: selection:hr.attendance.month,month:0
354 msgid "January"
355 msgstr "Styczeń"
356
357 #. module: hr_attendance
358 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
359 #: view:hr.sign.in.out:0
360 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
361 msgid "Sign in"
362 msgstr "Wejście"
363
364 #. module: hr_attendance
365 #: view:hr.attendance.error:0
366 msgid "Analysis Information"
367 msgstr "Informacja analityczna"
368
369 #. module: hr_attendance
370 #: view:hr.sign.in.out:0
371 msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
372 msgstr ""
373
374 #. module: hr_attendance
375 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
376 msgid "Attendance Errors"
377 msgstr "Błąd obecności"
378
379 #. module: hr_attendance
380 #: field:hr.attendance,action:0
381 #: selection:hr.attendance,action:0
382 msgid "Action"
383 msgstr "Akcja"
384
385 #. module: hr_attendance
386 #: view:hr.sign.in.out:0
387 msgid ""
388 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
389 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
390 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
391 "encode their time with this action button."
392 msgstr ""
393
394 #. module: hr_attendance
395 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
396 msgid "Print Week Attendance Report"
397 msgstr ""
398
399 #. module: hr_attendance
400 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
401 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
402 msgid "Empoyee ID"
403 msgstr ""
404
405 #. module: hr_attendance
406 #: view:hr.attendance.error:0
407 #: view:hr.attendance.month:0
408 #: view:hr.attendance.week:0
409 #: view:hr.sign.in.out:0
410 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
411 msgid "Cancel"
412 msgstr "Anuluj"
413
414 #. module: hr_attendance
415 #: help:hr.action.reason,name:0
416 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
417 msgstr ""
418
419 #. module: hr_attendance
420 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
421 msgid ""
422 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
423 msgstr ""
424 "(*) Dodatnie opóźnienie oznacza, że pracownik pracował mniej niż "
425 "zarejestrowano."
426
427 #. module: hr_attendance
428 #: view:hr.attendance.month:0
429 msgid "Print Attendance Report Monthly"
430 msgstr ""
431
432 #. module: hr_attendance
433 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
434 #: view:hr.sign.in.out:0
435 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
436 msgid "Sign out"
437 msgstr "Wyjście"
438
439 #. module: hr_attendance
440 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
441 msgid "Delay"
442 msgstr "Opóźnienie"
443
444 #. module: hr_attendance
445 #: view:hr.attendance:0
446 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
447 msgid "Employee"
448 msgstr "Pracownik"
449
450 #. module: hr_attendance
451 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:140
452 #, python-format
453 msgid ""
454 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
455 "Try to contact the administrator to correct attendances."
456 msgstr ""
457
458 #. module: hr_attendance
459 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
460 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
461 msgid "Your last sign out"
462 msgstr "Twoje ostatnie wyjście"
463
464 #. module: hr_attendance
465 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
466 msgid "Date Recorded"
467 msgstr "Data zapisu"
468
469 #. module: hr_attendance
470 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
471 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
472 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
473 msgid "Attendances"
474 msgstr "Obecności"
475
476 #. module: hr_attendance
477 #: selection:hr.attendance.month,month:0
478 msgid "May"
479 msgstr "Maj"
480
481 #. module: hr_attendance
482 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
483 msgid "Your last sign in"
484 msgstr "Twoje ostatnie wejście"
485
486 #. module: hr_attendance
487 #: selection:hr.attendance,action:0
488 #: view:hr.employee:0
489 msgid "Sign Out"
490 msgstr "Wyjście"
491
492 #. module: hr_attendance
493 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
494 msgid ""
495 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
496 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
497 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
498 "action button."
499 msgstr ""
500
501 #. module: hr_attendance
502 #: field:hr.attendance,employee_id:0
503 msgid "Employee's Name"
504 msgstr ""
505
506 #. module: hr_attendance
507 #: selection:hr.employee,state:0
508 msgid "Absent"
509 msgstr "Nieobecny(a)"
510
511 #. module: hr_attendance
512 #: selection:hr.attendance.month,month:0
513 msgid "February"
514 msgstr "Luty"
515
516 #. module: hr_attendance
517 #: view:hr.attendance:0
518 msgid "Employee attendances"
519 msgstr "Obecności pracownika"
520
521 #. module: hr_attendance
522 #: field:hr.sign.in.out,state:0
523 msgid "Current state"
524 msgstr "Bieżący stan"
525
526 #. module: hr_attendance
527 #: selection:hr.attendance.month,month:0
528 msgid "April"
529 msgstr "Kwiecień"
530
531 #. module: hr_attendance
532 #: view:hr.attendance.error:0
533 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
534 msgstr "Opóźnienie poniżej tej wartości jest traktowane jako dozwolone."
535
536 #. module: hr_attendance
537 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
538 #, python-format
539 msgid "No records found for your selection!"
540 msgstr ""
541
542 #. module: hr_attendance
543 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
544 msgid ""
545 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
546 "in."
547 msgstr ""
548
549 #. module: hr_attendance
550 #: field:hr.attendance.month,year:0
551 msgid "Year"
552 msgstr "Rok"
553
554 #. module: hr_attendance
555 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
556 msgid "hr.sign.in.out.ask"
557 msgstr ""
558
559 #~ msgid ""
560 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
561 #~ msgstr ""
562 #~ "Nazwa obiektu musi zaczynać się od x_ oraz nie może zawierać znaków "
563 #~ "specjalnych !"
564
565 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
566 #~ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
567
568 #~ msgid "Employee's name"
569 #~ msgstr "Nazwisko pracownika"
570
571 #~ msgid "Print Timesheet"
572 #~ msgstr "Drukuj kartę czasu pracy"
573
574 #~ msgid "Print Timesheet by week"
575 #~ msgstr "Drukuj kartę czasu pracy wg tygodni"
576
577 #~ msgid "Print Attendance Error Report"
578 #~ msgstr "Drukuj raport błędów obecności"
579
580 #~ msgid "Attendances Of Employees"
581 #~ msgstr "Obecności pracowników"
582
583 #~ msgid "Print Timesheet by month"
584 #~ msgstr "Drukuj kartę czasu pracy wg miesięcy"
585
586 #~ msgid "Action reason"
587 #~ msgstr "Powód akcji"
588
589 #~ msgid "Action's type"
590 #~ msgstr "Typ akcji"
591
592 #~ msgid "Print Attendance Report"
593 #~ msgstr "Drukuj raport obecności"
594
595 #~ msgid "Employee attendance"
596 #~ msgstr "Obecności pracownika"
597
598 #~ msgid "Select a month"
599 #~ msgstr "Wybierz miesiąc"
600
601 #~ msgid "Select a starting and a end date"
602 #~ msgstr "Wybierz datę rozpoczęcia i zakończenia"
603
604 #~ msgid "Select a time span"
605 #~ msgstr "Wybierz odstęp czasu"
606
607 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
608 #~ msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
609
610 #~ msgid "This module aims to manage employee's attendances."
611 #~ msgstr "Ten moduł służy do kontroli obecności"
612
613 #~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
614 #~ msgstr "Możesz teraz rejestrować wejścia i wyjścia do kontroli obecności"
615
616 #~ msgid ""
617 #~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
618 #~ "signed out."
619 #~ msgstr ""
620 #~ "Nie zarejestrowałeś wyjścia ostatnim razem. Wprowadź datę i czas ostatniego "
621 #~ "wyjścia."
622
623 #~ msgid ""
624 #~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
625 #~ "signed in."
626 #~ msgstr ""
627 #~ "Nie zarejestrowałeś wejścia ostatnim razem. Wprowadź datę i czas wejścia."