[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-20 12:49+0000\n"
12 "Last-Translator: Tobiasz Rozum (OpenGLOBE.pl) <tobiasz.rozum@openglobe.pl>\n"
13 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:08+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: hr_attendance
21 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
22 msgid ""
23 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
24 msgstr ""
25 "(*) Ujemne opóźnienie oznacza, że pracownik pracował więcej niż "
26 "zarejestrowano."
27
28 #. module: hr_attendance
29 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
30 msgid ""
31 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
32 msgstr ""
33 "(*) Dodatnie opóźnienie oznacza, że pracownik pracował mniej niż "
34 "zarejestrowano."
35
36 #. module: hr_attendance
37 #: selection:hr.employee,state:0
38 msgid "Absent"
39 msgstr "Nieobecny(a)"
40
41 #. module: hr_attendance
42 #: field:hr.attendance,action:0
43 #: selection:hr.attendance,action:0
44 msgid "Action"
45 msgstr "Akcja"
46
47 #. module: hr_attendance
48 #: field:hr.attendance,action_desc:0
49 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
50 msgid "Action Reason"
51 msgstr "Powód działania"
52
53 #. module: hr_attendance
54 #: field:hr.action.reason,action_type:0
55 msgid "Action Type"
56 msgstr "Typ akcji"
57
58 #. module: hr_attendance
59 #: help:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
60 msgid "Allocates attendance group to all users."
61 msgstr "Przydziela grupę obecności do wszystkich użytkowników."
62
63 #. module: hr_attendance
64 #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
65 msgid "Analysis Information"
66 msgstr "Informacja analityczna"
67
68 #. module: hr_attendance
69 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
70 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_graph
71 #: field:hr.employee,state:0
72 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
73 msgid "Attendance"
74 msgstr "Obecności"
75
76 #. module: hr_attendance
77 #: field:hr.employee,attendance_access:0
78 msgid "Attendance Access"
79 msgstr "Dostęp do obecności"
80
81 #. module: hr_attendance
82 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph
83 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph
84 msgid "Attendance Analysis"
85 msgstr "Analizy obecności"
86
87 #. module: hr_attendance
88 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
89 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.action_report_hrattendanceerror
90 msgid "Attendance Error Report"
91 msgstr "Raport błędów obecności"
92
93 #. module: hr_attendance
94 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
95 msgid "Attendance Errors:"
96 msgstr "Błędy obecności:"
97
98 #. module: hr_attendance
99 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
100 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
101 msgid "Attendance Reasons"
102 msgstr "Powód obecności"
103
104 #. module: hr_attendance
105 #: view:hr.action.reason:hr_attendance.view_attendance_reason
106 msgid "Attendance reasons"
107 msgstr "Powody obecności"
108
109 #. module: hr_attendance
110 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
111 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
112 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
113 msgid "Attendances"
114 msgstr "Obecności"
115
116 #. module: hr_attendance
117 #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
118 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
119 msgstr "Opóźnienie poniżej tej wartości jest traktowane jako dozwolone."
120
121 #. module: hr_attendance
122 #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
123 msgid "Cancel"
124 msgstr "Anuluj"
125
126 #. module: hr_attendance
127 #. openerp-web
128 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:35
129 #, python-format
130 msgid "Click to Sign In at %s."
131 msgstr "Kliknij, aby wejść o %s."
132
133 #. module: hr_attendance
134 #: field:hr.action.reason,create_uid:0
135 #: field:hr.attendance,create_uid:0
136 #: field:hr.attendance.error,create_uid:0
137 msgid "Created by"
138 msgstr "Utworzono przez"
139
140 #. module: hr_attendance
141 #: field:hr.action.reason,create_date:0
142 #: field:hr.attendance,create_date:0
143 #: field:hr.attendance.error,create_date:0
144 msgid "Created on"
145 msgstr "Data utworzenia"
146
147 #. module: hr_attendance
148 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
149 msgid "Current Month"
150 msgstr "Bieżący miesiąc"
151
152 #. module: hr_attendance
153 #: field:hr.attendance,name:0
154 msgid "Date"
155 msgstr "Data"
156
157 #. module: hr_attendance
158 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
159 msgid "Date Recorded"
160 msgstr "Data zapisu"
161
162 #. module: hr_attendance
163 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
164 msgid "Date Signed"
165 msgstr "Data wejścia"
166
167 #. module: hr_attendance
168 #: view:hr.action.reason:hr_attendance.edit_attendance_reason
169 msgid "Define attendance reason"
170 msgstr "Definiuj powody obecności"
171
172 #. module: hr_attendance
173 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
174 msgid "Delay"
175 msgstr "Opóźnienie"
176
177 #. module: hr_attendance
178 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
179 #: field:hr.attendance,employee_id:0
180 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
181 msgid "Employee"
182 msgstr "Pracownik"
183
184 #. module: hr_attendance
185 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_form
186 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_tree
187 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_attendance_who
188 msgid "Employee attendances"
189 msgstr "Obecności pracownika"
190
191 #. module: hr_attendance
192 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
193 msgid "Ending Date"
194 msgstr "Data końcowa"
195
196 #. module: hr_attendance
197 #: constraint:hr.attendance:0
198 msgid "Error ! Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
199 msgstr "Błąd! Wejście (lub Wyjście) musi odpowiadać Wyjściu (lub Wejściu)"
200
201 #. module: hr_attendance
202 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
203 msgid "Group By"
204 msgstr "Grupuj wg"
205
206 #. module: hr_attendance
207 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
208 msgid "Hr Attendance Search"
209 msgstr "Szukaj obecności"
210
211 #. module: hr_attendance
212 #: field:hr.action.reason,id:0
213 #: field:hr.attendance,id:0
214 #: field:hr.attendance.error,id:0
215 #: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0
216 msgid "ID"
217 msgstr "ID"
218
219 #. module: hr_attendance
220 #: field:hr.employee,last_sign:0
221 msgid "Last Sign"
222 msgstr "Ostatnie wejście"
223
224 #. module: hr_attendance
225 #: field:hr.action.reason,write_uid:0
226 #: field:hr.attendance,write_uid:0
227 #: field:hr.attendance.error,write_uid:0
228 msgid "Last Updated by"
229 msgstr "Ostatnio modyfikowano przez"
230
231 #. module: hr_attendance
232 #: field:hr.action.reason,write_date:0
233 #: field:hr.attendance,write_date:0
234 #: field:hr.attendance.error,write_date:0
235 msgid "Last Updated on"
236 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
237
238 #. module: hr_attendance
239 #. openerp-web
240 #: code:addons/hr_attendance/static/src/js/attendance.js:33
241 #, python-format
242 msgid "Last sign in: %s,<br />%s.<br />Click to sign out."
243 msgstr "Ostatnie wejście: %s,<br />%s.<br />Kliknij, aby wyjść."
244
245 #. module: hr_attendance
246 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
247 msgid "Max. Delay (Min)"
248 msgstr "Maks. opóźnienie (min)"
249
250 #. module: hr_attendance
251 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
252 msgid "Min Delay"
253 msgstr "Minimalne opóźnienie"
254
255 #. module: hr_attendance
256 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
257 msgid "Month"
258 msgstr "Miesiąc"
259
260 #. module: hr_attendance
261 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
262 msgid "My Attendance"
263 msgstr "Moje obecności"
264
265 #. module: hr_attendance
266 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
267 #, python-format
268 msgid "No Data Available!"
269 msgstr "Brak danych!"
270
271 #. module: hr_attendance
272 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50
273 #, python-format
274 msgid "No records are found for your selection!"
275 msgstr "Nie znaleziono rekordów dla twoich kryteriów"
276
277 #. module: hr_attendance
278 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
279 msgid "Operation"
280 msgstr "Operacja"
281
282 #. module: hr_attendance
283 #: selection:hr.employee,state:0
284 msgid "Present"
285 msgstr "Obecny(a)"
286
287 #. module: hr_attendance
288 #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
289 msgid "Print"
290 msgstr "Drukuj"
291
292 #. module: hr_attendance
293 #: view:hr.attendance.error:hr_attendance.view_hr_attendance_error
294 msgid "Print Attendance Report Error"
295 msgstr ""
296
297 #. module: hr_attendance
298 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
299 msgid "Print Error Attendance Report"
300 msgstr ""
301
302 #. module: hr_attendance
303 #: field:hr.action.reason,name:0
304 msgid "Reason"
305 msgstr "Powód"
306
307 #. module: hr_attendance
308 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
309 #: selection:hr.attendance,action:0
310 #: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
311 #, python-format
312 msgid "Sign In"
313 msgstr "Wejście"
314
315 #. module: hr_attendance
316 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:175
317 #: selection:hr.attendance,action:0
318 #: view:hr.employee:hr_attendance.hr_attendance_employee
319 #, python-format
320 msgid "Sign Out"
321 msgstr "Wyjście"
322
323 #. module: hr_attendance
324 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
325 msgid "Sign in"
326 msgstr "Wejście"
327
328 #. module: hr_attendance
329 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
330 msgid "Sign out"
331 msgstr "Wyjście"
332
333 #. module: hr_attendance
334 #: help:hr.attendance,action_desc:0
335 msgid ""
336 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
337 msgstr "Okresla powód wejścia/wyjścia w przypadku dodatkowych godzin."
338
339 #. module: hr_attendance
340 #: help:hr.action.reason,name:0
341 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
342 msgstr "Opisz powód Wejścia/Wyjścia."
343
344 #. module: hr_attendance
345 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
346 msgid "Starting Date"
347 msgstr "Data rozpoczęcia"
348
349 #. module: hr_attendance
350 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
351 msgid ""
352 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
353 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
354 "device using Odoo's web service features."
355 msgstr ""
356 "Funkcja rejestracji czasu pracy zarządza obecnością pracowników przy użyciu "
357 "akcji Wejścia/Wyjścia. Możesz powiązać tę funkcjonalność z urządzeniem do "
358 "rejestracji czasu pracy przy pomocy funkcjonalności Odoo."
359
360 #. module: hr_attendance
361 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
362 msgid "Time Tracking"
363 msgstr "Rejestracja czasu pracy"
364
365 #. module: hr_attendance
366 #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter
367 msgid "Today"
368 msgstr "Dziś"
369
370 #. module: hr_attendance
371 #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors
372 msgid "Total period"
373 msgstr "Całkowity okres"
374
375 #. module: hr_attendance
376 #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0
377 msgid "Track attendances for all employees"
378 msgstr "Rejestruj obecności dla wszystkich pracowników"
379
380 #. module: hr_attendance
381 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
382 #, python-format
383 msgid "Warning"
384 msgstr "Ostrzeżenie"
385
386 #. module: hr_attendance
387 #: field:hr.attendance,worked_hours:0
388 msgid "Worked Hours"
389 msgstr "Godziny pracy"
390
391 #. module: hr_attendance
392 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
396 "Try to contact the HR Manager to correct attendances."
397 msgstr ""
398 "Próbujesz %s z datą poprzedzającą inne wydarzenie.\n"
399 "Skontaktuj się z menedżerem kadr w celu poprawy obecności."