[REF] audittrail: code refactoring. still not totally working x_x
[odoo/odoo.git] / addons / hr_attendance / i18n / mn.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * hr_attendance
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-21 12:53+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:34+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: hr_attendance
20 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking
21 msgid "Time Tracking"
22 msgstr "Ирц, цагийн хяналт"
23
24 #. module: hr_attendance
25 #: view:hr.attendance:0
26 msgid "Group By..."
27 msgstr "Бүлэглэх..."
28
29 #. module: hr_attendance
30 #: view:hr.attendance:0
31 msgid "Today"
32 msgstr "Өнөөдөр"
33
34 #. module: hr_attendance
35 #: selection:hr.attendance.month,month:0
36 msgid "March"
37 msgstr "3 сар"
38
39 #. module: hr_attendance
40 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
41 msgid ""
42 "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you "
43 "signed out."
44 msgstr ""
45 "Та сүүлийн удаа системээс гарахдаа гарах үйлдлийг хийгээгүй байна. Системээс "
46 "гарсан огноо, цагаа оруулна уу!"
47
48 #. module: hr_attendance
49 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
50 msgid "Total period:"
51 msgstr "Нийт мөчлөг"
52
53 #. module: hr_attendance
54 #: field:hr.action.reason,name:0
55 msgid "Reason"
56 msgstr "Шалтгаан"
57
58 #. module: hr_attendance
59 #: view:hr.attendance.error:0
60 msgid "Print Attendance Report Error"
61 msgstr "Алдаатай ирцийн тайланг хэвлэх"
62
63 #. module: hr_attendance
64 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
65 #, python-format
66 msgid "The sign-out date must be in the past"
67 msgstr "Системээс гарсан огноо нь өнгөрсөн огноо байх ёстой"
68
69 #. module: hr_attendance
70 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
71 msgid "Date Signed"
72 msgstr "Нэвтэрсэн огноо"
73
74 #. module: hr_attendance
75 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.open_view_attendance
76 msgid ""
77 "The Time Tracking functionality aims to manage employee attendances from "
78 "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance "
79 "device using OpenERP's web service features."
80 msgstr ""
81
82 #. module: hr_attendance
83 #: view:hr.action.reason:0
84 msgid "Attendance reasons"
85 msgstr "Ирцийн шалтгаанууд"
86
87 #. module: hr_attendance
88 #: view:hr.attendance:0
89 #: field:hr.attendance,day:0
90 msgid "Day"
91 msgstr "Өдөр"
92
93 #. module: hr_attendance
94 #: selection:hr.employee,state:0
95 msgid "Present"
96 msgstr "Байна"
97
98 #. module: hr_attendance
99 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask
100 msgid "Ask for Sign In Out"
101 msgstr "Системд нэвтрэх, гарахыг хүсэх"
102
103 #. module: hr_attendance
104 #: field:hr.attendance,action_desc:0
105 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_action_reason
106 msgid "Action Reason"
107 msgstr "Ирцийн үйлдэл"
108
109 #. module: hr_attendance
110 #: view:hr.sign.in.out:0
111 msgid "Ok"
112 msgstr "Тийм"
113
114 #. module: hr_attendance
115 #: view:hr.action.reason:0
116 msgid "Define attendance reason"
117 msgstr "Ирцийн үйлдлийг тодорхойлох"
118
119 #. module: hr_attendance
120 #: constraint:hr.employee:0
121 msgid ""
122 "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
123 msgstr "Алдаа! Ажилтан нь менежер байх хэлтсийг сонгож болохгүй."
124
125 #. module: hr_attendance
126 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month
127 msgid "Attendances By Month"
128 msgstr "Сарын ирц"
129
130 #. module: hr_attendance
131 #: field:hr.sign.in.out,name:0
132 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0
133 msgid "Employees name"
134 msgstr "Ажилтны нэр"
135
136 #. module: hr_attendance
137 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason
138 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance_reason
139 msgid "Attendance Reasons"
140 msgstr "Ирцийн үйлдлүүд"
141
142 #. module: hr_attendance
143 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156
144 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162
145 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169
146 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
147 #, python-format
148 msgid "UserError"
149 msgstr "Хэрэглэгчийн Алдаа"
150
151 #. module: hr_attendance
152 #: field:hr.attendance.error,end_date:0
153 #: field:hr.attendance.week,end_date:0
154 msgid "Ending Date"
155 msgstr "Дуусах огноо"
156
157 #. module: hr_attendance
158 #: view:hr.attendance:0
159 msgid "Employee attendance"
160 msgstr "Ажилтаны ирц"
161
162 #. module: hr_attendance
163 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
164 #, python-format
165 msgid "Warning"
166 msgstr "Анхааруулга"
167
168 #. module: hr_attendance
169 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169
170 #, python-format
171 msgid "The Sign-in date must be in the past"
172 msgstr "Системд нэвтэрсэн огноо нь өнгөрсөн огноо байх ёстой"
173
174 #. module: hr_attendance
175 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:162
176 #, python-format
177 msgid "A sign-in must be right after a sign-out !"
178 msgstr "Системд нэвтэрсэн үйлдэл системээс гарсны яг ард нь байна."
179
180 #. module: hr_attendance
181 #: field:hr.employee,state:0
182 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
183 msgid "Attendance"
184 msgstr "Ирц"
185
186 #. module: hr_attendance
187 #: field:hr.attendance.error,max_delay:0
188 msgid "Max. Delay (Min)"
189 msgstr "Хамгийн их саатал (Хамгийн бага)"
190
191 #. module: hr_attendance
192 #: view:hr.attendance.error:0
193 #: view:hr.attendance.month:0
194 msgid "Print"
195 msgstr "Хэвлэх"
196
197 #. module: hr_attendance
198 #: view:hr.attendance:0
199 msgid "Hr Attendance Search"
200 msgstr "Ирцээс хайх"
201
202 #. module: hr_attendance
203 #: model:ir.module.module,description:hr_attendance.module_meta_information
204 msgid ""
205 "\n"
206 "    This module aims to manage employee's attendances.\n"
207 "    Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n"
208 "    actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n"
209 "       "
210 msgstr ""
211 "\n"
212 "    Энэ модуль нь ажилтны ирцийг зохицуулах зорилготой.\n"
213 "    Ажилчдын гүйцэтгэх нэвтрэх/ гарах үйлдэл дээр үндэслэн.\n"
214 "    тэдний ирцийн тооцоог бүртгэнэ.\n"
215 "       "
216
217 #. module: hr_attendance
218 #: constraint:hr.attendance:0
219 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)"
220 msgstr ""
221 "Алдаа: орсон (эсвэл гарсан) бүртгэлийн араас гарсан (эсвэл орсон) бүртгэл "
222 "хийгдэх ёстой."
223
224 #. module: hr_attendance
225 #: selection:hr.attendance.month,month:0
226 msgid "July"
227 msgstr "7 сар"
228
229 #. module: hr_attendance
230 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error
231 #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_attendance.attendance_error_report
232 msgid "Attendance Error Report"
233 msgstr "Ирцийн алдаатай мэдээлэл"
234
235 #. module: hr_attendance
236 #: field:hr.attendance.error,init_date:0
237 #: field:hr.attendance.week,init_date:0
238 msgid "Starting Date"
239 msgstr "Эхлэл Огноо"
240
241 #. module: hr_attendance
242 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
243 msgid "Min Delay"
244 msgstr "Хамгийн бага саатал"
245
246 #. module: hr_attendance
247 #: selection:hr.attendance,action:0
248 #: view:hr.employee:0
249 msgid "Sign In"
250 msgstr "Нэвтрэх"
251
252 #. module: hr_attendance
253 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
254 msgid "Operation"
255 msgstr "Үйл ажиллагаа"
256
257 #. module: hr_attendance
258 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
259 #, python-format
260 msgid "No Data Available"
261 msgstr "Өгөгдөл байхгүй байна"
262
263 #. module: hr_attendance
264 #: selection:hr.attendance.month,month:0
265 msgid "September"
266 msgstr "9 сар"
267
268 #. module: hr_attendance
269 #: selection:hr.attendance.month,month:0
270 msgid "December"
271 msgstr "12 сар"
272
273 #. module: hr_attendance
274 #: field:hr.attendance.month,month:0
275 msgid "Month"
276 msgstr "Сар"
277
278 #. module: hr_attendance
279 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
280 msgid ""
281 "(*) A negative delay means that the employee worked more than encoded."
282 msgstr "Сөрөг саатал нь ажилтан бүртгэсэнээсээ их ажилласан гэсэн үг."
283
284 #. module: hr_attendance
285 #: help:hr.attendance,action_desc:0
286 msgid ""
287 "Specifies the reason for Signing In/Signing Out in case of extra hours."
288 msgstr "Системд нэвтэрсэн/ системээс гарсан ирцийн үйлдлийг тодорхойлно."
289
290 #. module: hr_attendance
291 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_month
292 msgid "Print Monthly Attendance Report"
293 msgstr "Сарын ирцийн тайланг хэвлэх"
294
295 #. module: hr_attendance
296 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out
297 msgid "Sign In Sign Out"
298 msgstr "Нэвтрэх Гарах"
299
300 #. module: hr_attendance
301 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:103
302 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:125
303 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:141
304 #: view:hr.sign.in.out:0
305 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
306 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_sigh_in_out
307 #, python-format
308 msgid "Sign in / Sign out"
309 msgstr "Нэвтрэх / Гарах"
310
311 #. module: hr_attendance
312 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
313 msgid "hr.sign.out.ask"
314 msgstr "Системээс гарах хүсэлт"
315
316 #. module: hr_attendance
317 #: selection:hr.attendance.month,month:0
318 msgid "August"
319 msgstr "8 сар"
320
321 #. module: hr_attendance
322 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174
323 #, python-format
324 msgid "A sign-out must be right after a sign-in !"
325 msgstr "Системээс гарах нь системд нэвтрэх үйлдлийн яг ард нь байна."
326
327 #. module: hr_attendance
328 #: selection:hr.attendance.month,month:0
329 msgid "June"
330 msgstr "6 сар"
331
332 #. module: hr_attendance
333 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error
334 msgid "Print Error Attendance Report"
335 msgstr "Алдаатай ирцийн тайланг хэвлэх"
336
337 #. module: hr_attendance
338 #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information
339 msgid "Attendances Of Employees"
340 msgstr "Ажилчдын ирц"
341
342 #. module: hr_attendance
343 #: field:hr.attendance,name:0
344 msgid "Date"
345 msgstr "Огноо"
346
347 #. module: hr_attendance
348 #: selection:hr.attendance.month,month:0
349 msgid "November"
350 msgstr "11 сар"
351
352 #. module: hr_attendance
353 #: constraint:hr.employee:0
354 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
355 msgstr "Алдаа! Ажилтны рекурс иерархийг үүсгэж болохгүй"
356
357 #. module: hr_attendance
358 #: selection:hr.attendance.month,month:0
359 msgid "October"
360 msgstr "10 сар"
361
362 #. module: hr_attendance
363 #: view:hr.attendance:0
364 msgid "My Attendances"
365 msgstr "Өөрийн ирц"
366
367 #. module: hr_attendance
368 #: selection:hr.attendance.month,month:0
369 msgid "January"
370 msgstr "1 сар"
371
372 #. module: hr_attendance
373 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
374 #: view:hr.sign.in.out:0
375 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
376 msgid "Sign in"
377 msgstr "Нэвтрэх"
378
379 #. module: hr_attendance
380 #: view:hr.attendance.error:0
381 msgid "Analysis Information"
382 msgstr "Мэдээлэлд шинжилгээ хийх"
383
384 #. module: hr_attendance
385 #: view:hr.sign.in.out:0
386 msgid "Sign-Out Entry must follow Sign-In."
387 msgstr "Системээс гарсан бүртгэлийг системд нэвтэрсэн бүртгэл дагалдана"
388
389 #. module: hr_attendance
390 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
391 msgid "Attendance Errors"
392 msgstr "Ирцийн алдаанууд"
393
394 #. module: hr_attendance
395 #: field:hr.attendance,action:0
396 #: selection:hr.attendance,action:0
397 msgid "Action"
398 msgstr "Үйлдэл"
399
400 #. module: hr_attendance
401 #: view:hr.sign.in.out:0
402 msgid ""
403 "If you need your staff to sign in when they arrive at work and sign out "
404 "again at the end of the day, OpenERP allows you to manage this with this "
405 "tool. If each employee has been linked to a system user, then they can "
406 "encode their time with this action button."
407 msgstr ""
408 "Таны ажилтан ажилдаа ирэхдээ нэвтэрдэг, ажлын өдөр дуусахад системээс гардаг "
409 "байх систем хэрэгтэй бол OpenERP танд туслана. Хэрэв ажилтан бүр системийн "
410 "хэрэглэгчтэй холбогдсон бол тэд энэ товчлуураар өөрсдийн ажлын цагаа кодоор "
411 "шифрлэж болно."
412
413 #. module: hr_attendance
414 #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0
415 msgid "Employee ID"
416 msgstr ""
417
418 #. module: hr_attendance
419 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week
420 msgid "Print Week Attendance Report"
421 msgstr "Долоо хоногийн ирцийн тайлан"
422
423 #. module: hr_attendance
424 #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0
425 msgid "Empoyee ID"
426 msgstr "Ажилтны дугаар"
427
428 #. module: hr_attendance
429 #: view:hr.attendance.error:0
430 #: view:hr.attendance.month:0
431 #: view:hr.sign.in.out:0
432 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
433 msgid "Cancel"
434 msgstr "Цуцлах"
435
436 #. module: hr_attendance
437 #: help:hr.action.reason,name:0
438 msgid "Specifies the reason for Signing In/Signing Out."
439 msgstr "Системд нэвтэрсэн, системээс гарсан ирцийн үйлдлийг тодорхойлдог"
440
441 #. module: hr_attendance
442 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
443 msgid ""
444 "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded."
445 msgstr ""
446 "(*) Эерэг саатал нь ажилтан тэмдэглэснээс бага ажилласан гэсэн утга болно."
447
448 #. module: hr_attendance
449 #: view:hr.attendance.month:0
450 msgid "Print Attendance Report Monthly"
451 msgstr "Сар бүрийн ирцийн тайланг хэвлэх"
452
453 #. module: hr_attendance
454 #: selection:hr.action.reason,action_type:0
455 #: view:hr.sign.in.out:0
456 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
457 msgid "Sign out"
458 msgstr "Гарах"
459
460 #. module: hr_attendance
461 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
462 msgid "Delay"
463 msgstr "Саатал"
464
465 #. module: hr_attendance
466 #: view:hr.attendance:0
467 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
468 msgid "Employee"
469 msgstr "Ажилтан"
470
471 #. module: hr_attendance
472 #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136
473 #, python-format
474 msgid ""
475 "You tried to %s with a date anterior to another event !\n"
476 "Try to contact the administrator to correct attendances."
477 msgstr ""
478 "Өөр үйлдлээс өмнөх огноо байна ( %s)  !\n"
479 "Администраторт хэлж ирцүүдийг засуулна уу."
480
481 #. module: hr_attendance
482 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
483 #: field:hr.sign.in.out.ask,last_time:0
484 msgid "Your last sign out"
485 msgstr "Сүүлд та системээс гарсан үйлдэл"
486
487 #. module: hr_attendance
488 #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0
489 msgid "Date Recorded"
490 msgstr "Бичигдсэн огноо"
491
492 #. module: hr_attendance
493 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance
494 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance
495 #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance
496 msgid "Attendances"
497 msgstr "Ирцүүд"
498
499 #. module: hr_attendance
500 #: selection:hr.attendance.month,month:0
501 msgid "May"
502 msgstr "5 сар"
503
504 #. module: hr_attendance
505 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
506 msgid "Your last sign in"
507 msgstr "Таны сүүлийн нэвтрэлт"
508
509 #. module: hr_attendance
510 #: selection:hr.attendance,action:0
511 #: view:hr.employee:0
512 msgid "Sign Out"
513 msgstr "Гарах"
514
515 #. module: hr_attendance
516 #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out
517 msgid ""
518 "Sign in / Sign out. In some companies, staff have to sign in when they "
519 "arrive at work and sign out again at the end of the day. If each employee "
520 "has been linked to a system user, then they can encode their time with this "
521 "action button."
522 msgstr ""
523 "Нэвтрэх / Гарах. Зарим компанид ажилчид ажилдаа ирэхдээ системрүү нэвтэрч "
524 "ажлын цаг дуусахад системээс гарах шаардлагатай байдаг. Хэрэв ажилтан бүр "
525 "системийн хэрэглэгчид холбогдсон бол тэд энэ товчлуураар өөрсдийн ажлын "
526 "цагаа кодоор шифрлэж болно."
527
528 #. module: hr_attendance
529 #: field:hr.attendance,employee_id:0
530 msgid "Employee's Name"
531 msgstr "Ажилтны нэр"
532
533 #. module: hr_attendance
534 #: selection:hr.employee,state:0
535 msgid "Absent"
536 msgstr "Байхгүй байгаа"
537
538 #. module: hr_attendance
539 #: selection:hr.attendance.month,month:0
540 msgid "February"
541 msgstr "2 сар"
542
543 #. module: hr_attendance
544 #: field:hr.action.reason,action_type:0
545 msgid "Action's type"
546 msgstr "Үйлдлийн төрөл"
547
548 #. module: hr_attendance
549 #: view:hr.attendance:0
550 msgid "Employee attendances"
551 msgstr "Ажилчдын ирц"
552
553 #. module: hr_attendance
554 #: field:hr.sign.in.out,state:0
555 msgid "Current state"
556 msgstr "Одоогийн төлөв"
557
558 #. module: hr_attendance
559 #: selection:hr.attendance.month,month:0
560 msgid "April"
561 msgstr "4 сар"
562
563 #. module: hr_attendance
564 #: view:hr.attendance.error:0
565 msgid "Bellow this delay, the error is considered to be voluntary"
566 msgstr "Саатал нь үүнээс бага бол, энэ алдааг анзаарахгүй гэж үзнэ"
567
568 #. module: hr_attendance
569 #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49
570 #, python-format
571 msgid "No records found for your selection!"
572 msgstr "Таны сонголтод таарах бичлэг олдсонгүй"
573
574 #. module: hr_attendance
575 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
576 msgid ""
577 "You did not sign in the last time. Please enter the date and time you signed "
578 "in."
579 msgstr ""
580 "Сүүлд таны системд нэвтэрсэн үйлдэл бүртгэгдсэнгүй. Системд нэвтэрсэн огноо, "
581 "цагаа оруулна уу!"
582
583 #. module: hr_attendance
584 #: field:hr.attendance.month,year:0
585 msgid "Year"
586 msgstr "Жил"
587
588 #. module: hr_attendance
589 #: view:hr.sign.in.out.ask:0
590 msgid "hr.sign.in.out.ask"
591 msgstr "Нэвтрэх, гарахыг хүсэх"
592
593 #~ msgid ""
594 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
595 #~ msgstr ""
596 #~ "Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
597 #~ "болохгүй!"
598
599 #~ msgid "You are now ready to sign in or out of the attendance follow up"
600 #~ msgstr "Ирцийн зөв дарааллын дагуу нэврэх буюу гарахад бэлэн боллоо"
601
602 #~ msgid "Employee's name"
603 #~ msgstr "Ажилтны нэр"
604
605 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
606 #~ msgstr "Харагдах архитектурт нийцэхгүй XML!"
607
608 #~ msgid "Print Timesheet"
609 #~ msgstr "Хуваарь хэвлэх"
610
611 #~ msgid "Print Attendance Error Report"
612 #~ msgstr "Ирцийн алдаатай мэдээлэл хэвлэх"
613
614 #~ msgid "Print Timesheet by week"
615 #~ msgstr "Долоо хоногийн хуваарь хэвлэх"
616
617 #~ msgid "Select a time span"
618 #~ msgstr "Цагийн интервал сонгох"
619
620 #~ msgid "Action reason"
621 #~ msgstr "Үйл ажиллагааны шалтгаан"
622
623 #~ msgid "Print Timesheet by month"
624 #~ msgstr "Сарын хуваарь хэвлэх"
625
626 #~ msgid "Print Attendance Report"
627 #~ msgstr "Ирцийн мэдээлэл хэвлэх"
628
629 #~ msgid "Select a starting and a end date"
630 #~ msgstr "Эхлэх болон дуусах огноо сонгох"
631
632 #~ msgid ""
633 #~ "You did not signed in the last time. Please enter the date and time you "
634 #~ "signed in."
635 #~ msgstr "Та сүүлийн цагт нэвтэрсэнгүй. Нэвтэрсэн огноо болон цагаа оруулна уу"
636
637 #~ msgid "Select a month"
638 #~ msgstr "Сар сонгох"
639
640 #~ msgid "This module aims to manage employee's attendances."
641 #~ msgstr "Модулийн зорилго нь ажилчдын ирцийг зохицуулах"
642
643 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
644 #~ msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
645
646 #~ msgid ""
647 #~ "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you "
648 #~ "signed out."
649 #~ msgstr ""
650 #~ "Та сүүлд гарсан бүртгэлээ хийгээгүй байна. Гарсан огноогоо оруулна уу."